خروس
خروس 30초 만에
- Khoroos means rooster, the male chicken, iconic for its dawn crowing.
- It is a central figure in Persian idioms, representing both pride and timeliness.
- Grammatically, it is a simple noun following standard Persian rules for plurals and adjectives.
- Culturally, it has deep roots in ancient Iranian mythology as a sacred bird of light.
The Persian word خروس (Khoroos) primarily refers to a rooster or a cock, which is the adult male of the Gallus gallus domesticus species. In the context of Iranian life, particularly in rural and historical settings, the rooster is much more than just a farm animal; it is a cultural symbol of vigilance, the herald of the morning, and a biological alarm clock. When you use the word khoroos, you are identifying a bird known for its distinctive 'crowing' sound, which in Persian is onomatopoeically described as قوقولی قوقو (Qoqoli Qoqoo). This word is fundamental for beginners (CEFR A1) because it appears frequently in children's stories, fables, and daily discussions about nature and food. Beyond the literal bird, khoroos is used metaphorically to describe someone who is early to rise or someone who is particularly proud and assertive, sometimes to the point of being aggressive.
- Biological Classification
- In Persian, animals are often categorized by gender using specific names. While 'Morgh' (مرغ) is the general term for chicken and specifically for a hen, 'Khoroos' is exclusively the male. This distinction is vital in agricultural and culinary contexts.
Historically, the rooster holds a sacred place in Iranian mythology and Zoroastrianism. It was considered the bird of Sraosha, the divinity of obedience and vigilance, tasked with waking humanity to perform their religious duties and fight off the demons of sloth and darkness. This ancient reverence has trickled down into modern Persian culture, where the rooster's call at dawn is seen as a call to prayer and a sign that the light of day has conquered the darkness of night. Therefore, when an Iranian person mentions a rooster, there is often a subconscious association with the break of dawn and the start of a productive day. You will hear this word used in modern cities as well, often in the context of 'Khoroos-khān' (the time the rooster crows), referring to the very early hours of the morning before the sun has fully risen.
صدای خروس در روستا شنیده میشود.
In contemporary urban Persian, 'khoroos' can also appear in more casual or even slang contexts. For instance, a 'Khoroos-e Jangi' (Fighting Cock) is a term used to describe a person who is constantly looking for a fight or is very argumentative. This usage mirrors the English 'feisty' but with a more aggressive, masculine connotation. Furthermore, the physical appearance of the rooster—its bright comb (tāj) and colorful feathers—makes it a common subject in Persian art, pottery, and textile design. When you are learning this word, you are not just learning a label for a bird; you are tapping into a rich vein of Iranian folklore that spans thousands of years, from the Avesta to the modern dinner table.
- Symbolic Utility
- The rooster symbolizes the triumph of light over darkness. This is why in many Persian poems, the 'Khoroos' is the first to announce the arrival of the 'Noor' (Light).
تاج قرمز خروس بسیار زیباست.
Finally, it is worth noting the grammatical simplicity of the word. 'Khoroos' is a standard noun that follows all regular Persian pluralization rules (Khoroos-hā). It does not have a gendered grammar like French or Spanish, which makes it easier for English speakers. Whether you are reading a story about 'Khoroos-e Zari Pirhan Pari' (The Golden-Feathered Rooster) or ordering a specific type of poultry in a traditional bazaar, this word is an essential building block for your Persian vocabulary. Its pronunciation is straightforward, with the 'Kh' sound being the only challenge for some English speakers, requiring a soft friction at the back of the throat, similar to the German 'ch' in 'Bach' or the Scottish 'ch' in 'Loch'.
Using the word خروس (Khoroos) in a sentence requires an understanding of its role as a common noun. In Persian, the word typically precedes the verb and follows the subject if it acts as an object, or it starts the sentence if it is the subject. For beginners, the most common sentence structure involves describing the rooster's actions, specifically its crowing. For example, 'Khoroos mikhānad' (The rooster sings/crows). Note that the verb 'khāndan' (to read/sing) is used for the rooster's call, emphasizing the melodic or communicative nature of its sound in the Persian linguistic imagination.
- Subject-Verb Agreement
- In the sentence 'Khoroos-hā sobh-e zood mikhānand', the plural suffix '-hā' is added to Khoroos, and the verb 'mikhānand' agrees with the plural subject. This is a standard pattern for all animals in Persian.
When describing the rooster, you will often use adjectives like 'zibā' (beautiful), 'ghermez' (red), or 'ghavi' (strong). In Persian, adjectives follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (a short 'e' sound). So, 'a beautiful rooster' becomes Khoroos-e zibā. This is a critical grammatical point for English speakers who are used to adjectives coming before the noun. If you want to say 'The rooster is beautiful,' you would say Khoroos zibā ast. The word is also frequently used in the possessive. For instance, 'the rooster's wing' is bāl-e khoroos.
ما در حیاط یک خروس بزرگ داریم.
In more advanced usage, 'Khoroos' appears in compound verbs and idiomatic structures. For example, the phrase 'Khoroos-khān' acts as a temporal adverb meaning 'at dawn.' You might say, 'Man sobh-e khoroos-khān bidār shodam' (I woke up at the rooster's crow). This adds a poetic and traditional flavor to your speech. Additionally, when discussing colors, 'Khoroosi' (rooster-like) can sometimes refer to a vibrant, fiery red or a specific pattern seen in textiles, though this is less common than other color terms. In culinary Persian, while 'morgh' is the standard for chicken meat, some traditional recipes specifically call for 'goosht-e khoroos' (rooster meat), which is considered to have a 'warmer' temperament in traditional Iranian medicine (Teb-e Sonnati).
Furthermore, the word is used in comparative sentences. 'Mesl-e khoroos' (like a rooster) can be used to describe someone's walk (proudly) or someone's voice (loud and piercing). In the negative or cautionary sense, the idiom 'Dom-e khoroos' is used in sentences to point out hypocrisy. For example: 'Ghasam-e hazrat-e Abbas-at rā bāvar konam yā dom-e khoroos rā?' (Should I believe your oath to Saint Abbas or the rooster's tail sticking out from under your coat?). This sentence is a classic way to tell someone their lie has been exposed by physical evidence. Understanding these nuances allows a learner to move from simple A1 descriptions to B2/C1 levels of expressive Persian.
- Plural Forms
- While 'Khoroos-hā' is the most common plural, in very formal or archaic literature, you might encounter 'Khoroosān', though this is rare in modern spoken Persian.
او مثل یک خروس جنگی رفتار میکند.
To master the usage of 'Khoroos', one should also practice the 'Ezafe' construction with various descriptors. Try constructing sentences like 'Khoroos-e hamsāyeh' (the neighbor's rooster) or 'Khoroos-e sefid' (the white rooster). Remember that in Persian, the stress usually falls on the last syllable of the noun: Kho-ROOS. If you add the plural suffix, the stress shifts to the suffix: Kho-roos-HĀ. This rhythmic consistency is a hallmark of the Persian language and helps in making your speech sound more native and fluid.
The word خروس (Khoroos) is ubiquitous in various spheres of Iranian life, ranging from the literal farmyard to the heights of classical literature and the depths of everyday slang. If you travel to Northern Iran, particularly in the provinces of Gilan and Mazandaran, the sound and the word khoroos are part of the daily soundscape. Farmers will talk about their 'Khoroos-e mahalli' (local rooster), which are prized for their stamina and the quality of the meat they eventually provide. In these regions, you might also hear local dialects using variations of the word, but 'Khoroos' remains the standard understood by all.
- Children's Media
- One of the most famous pieces of Iranian children's literature is 'Khoroos-e Zari Pirhan Pari' by Ahmad Shamlou. Every Iranian child grows up hearing this story, making the word deeply nostalgic.
In urban environments like Tehran, you are less likely to see a physical rooster, but the word permeates the language through idioms and time-keeping expressions. You will hear it in the early morning news or weather reports when journalists use poetic language to describe the dawn. Furthermore, in the 'Bazaar', particularly in the poultry section, the distinction between 'Morgh' and 'Khoroos' is strictly maintained. Customers might ask for 'Khoroos' specifically for certain traditional stews like 'Fesenjān' because the meat is tougher and more flavorful, holding up better during long simmering times. Hearing the word in a culinary context often signals a preference for traditional, 'warm' foods.
داستان خروس زری پیرهن پری را شنیدهای؟
Another setting where the word 'Khoroos' is frequently heard is in religious or spiritual discourse. Because of its historical association with waking up for 'Namāz-e Sobh' (Morning Prayer), the rooster is often mentioned in sermons or ethical stories as a model of faithfulness. There is a well-known 'Hadith' (saying) often quoted in Persian culture that encourages people not to be less vigilant than a rooster, which never forgets to herald the morning. This spiritual layer gives the word a sense of dignity and purpose beyond its biological function. You might also encounter the word in classical poetry by giants like Rumi or Saadi, where the rooster's crow is a metaphor for the soul's awakening to divine truth.
In the realm of modern entertainment and social media, 'Khoroos' can be found in memes or as a nickname. Due to its association with 'fighting' (Khoroos-e Jangi), it is sometimes used to describe athletes, particularly wrestlers or boxers, who show great spirit. Conversely, the term 'Khoroos-ghandi' (Sugar Rooster) refers to a traditional type of rooster-shaped candy on a stick, often sold at local fairs or near shrines. If you visit a traditional Iranian 'Ghahveh-khāneh' (teahouse), you might hear older men using the word in proverbs to comment on political or social events, showcasing the word's versatility in expressing complex human behaviors through animal metaphors.
- Traditional Markets
- In a 'Jomeh Bazaar' (Friday Market), you will hear vendors shouting about their livestock, with 'Khoroos' being a key part of their inventory.
مادربزرگ برای من خروس قندی خرید.
Finally, the word appears in many 'Zarb-ol-masal-hā' (proverbs) that Iranians use daily. When someone is caught in a lie, the phrase 'Dom-e khoroos' is almost certainly going to be mentioned. This makes the word part of the essential 'argumentative' vocabulary of Persian. Whether you are in a high-stakes debate or just joking with friends about someone's obvious excuse, 'Khoroos' provides the linguistic imagery needed to make the point effectively. Its presence in the language is a testament to the agricultural roots of Persian society and how those roots continue to nourish the modern, urban tongue.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word خروس (Khoroos) is confusing it with the generic term for chicken, Morgh (مرغ). In English, 'chicken' can refer to the species, the meat, or specifically the female (hen). However, in Persian, Morgh is primarily the female/hen or the general category of the bird, while Khoroos is strictly the male. Using 'Morgh' when you specifically mean a rooster—especially in a cultural or proverbial context—can make the sentence lose its intended meaning. For example, you cannot say 'Morgh-e bi-mahal' to mean an untimely person; it must be 'Khoroos-e bi-mahal'.
- The 'Kh' Sound
- Many learners pronounce the 'Kh' (خ) like a 'K' or a 'H'. Pronouncing it as 'Koroos' or 'Horoos' is a major error. It should be a raspy, guttural sound produced in the back of the throat.
Another common error involves the misuse of the idiom Dom-e Khoroos. Learners often forget the second half of the proverb, which refers to the 'Oath of Hazrat-e Abbas'. While you can just say 'Dom-e khoroos-at peydāst' (Your rooster's tail is visible), the full impact of the idiom comes from the contrast between the religious oath and the physical evidence. Additionally, learners sometimes misplace the stress. In Persian, nouns like 'Khoroos' have the stress on the final syllable. Saying 'KHO-roos' instead of 'khor-OOS' can sometimes make the word harder for native speakers to recognize immediately in fast conversation.
اشتباه: من صدای مرغ را در صبح شنیدم. (در حالی که منظور خروس است)
In writing, a frequent mistake is confusing 'Khoroos' (خروس) with 'Khoroosak' (خروسک). While 'Khoroosak' literally means 'little rooster', it is also the medical term for 'Croup' (a respiratory infection in children). If you are trying to describe a small, cute rooster and you use 'Khoroosak' without context, a Persian speaker might think you are talking about a medical condition. It is better to use 'Khoroos-e koochak' for a small bird unless you are specifically referring to the disease or using a diminutive endearment in a very specific literary context.
Furthermore, learners often struggle with the 'Ezafe' when adding adjectives to 'Khoroos'. Because the word ends in a consonant ('s'), the Ezafe is a simple short 'e' sound: Khoroos-e.... Some learners accidentally add a 'ye' (ی) which is only used for words ending in vowels. So, saying 'Khoroos-i zibā' instead of 'Khoroos-e zibā' is a grammatical slip-up. Also, be careful with the plural. While 'Khoroos-ān' is a valid plural form in classical poetry, using it in a modern supermarket or a casual conversation will sound extremely out of place and overly formal, almost like using 'shalt' instead of 'shall' in English.
- Idiomatic Misapplication
- Don't use 'Khoroos-e Jangi' for a professional soldier. It is specifically for someone who is quarrelsome or 'feisty' in a personal, often annoying way.
درست: خروس همسایه خیلی بلند میخواند.
Lastly, a subtle mistake is related to the cultural perception of the rooster's sound. In English, we say 'Cock-a-doodle-doo'. If you use this in an Iranian context, people will understand you are mimicking a rooster, but you won't sound like you've integrated into the language. The Persian 'Qoqoli Qoqoo' is the culturally 'correct' way to represent the sound. Using the English version in a Persian sentence feels like a 'code-switching' error. Mastering these small distinctions—between species, sounds, and idiomatic nuances—is what separates a beginner from a truly proficient Persian speaker.
When discussing the word خروس (Khoroos), it is helpful to look at its linguistic neighbors to understand its specific boundaries. The most obvious alternative is مرغ (Morgh). While often translated as 'chicken', Morgh in modern Persian is heavily weighted towards the female (hen). Historically, Morgh was a general term for any bird (similar to 'fowl'), but over centuries, it narrowed down. If you want to be gender-neutral or refer to the species as a whole in a scientific context, you might use Mākiān (ماکیان), which is the formal Persian term for poultry or domestic fowl.
- Khoroos vs. Morgh
- Khoroos is the male (rooster); Morgh is the female (hen). In cooking, Morgh is the standard meat, while Khoroos is a specialty meat.
Another related word is جوجه (Joojeh), which means 'chick' or 'young chicken'. This is the word you will see most often on restaurant menus, as in 'Joojeh Kabāb'. While a Joojeh will eventually grow into either a Morgh or a Khoroos, the culinary world prefers the tenderness of the young bird. In literature, you might encounter تلا (Telā) in the Mazandarani dialect or Northern Iranian contexts, which specifically refers to a rooster. Knowing these regional variations can be very helpful if you are traveling outside of Tehran or reading regional folk stories.
در مزرعه، خروس و ماکیان با هم زندگی میکنند.
For metaphors involving pride or leadership, 'Khoroos' has few direct synonyms, but you might hear پیشرو (Pishro) (leader/pioneer) or دیدهبان (Didehbān) (sentry/watchman) used in similar symbolic contexts. If you are looking for a word that captures the 'early bird' aspect of a rooster, you would use the phrase Sahar-khiz (سحرخیز), meaning someone who rises with the dawn. While Sahar-khiz is an adjective for humans, the 'Khoroos' is the ultimate Sahar-khiz of the animal kingdom. In poetry, the rooster is sometimes called Morgh-e Sobh (Bird of the Morning), a beautiful and elevated way to refer to the creature.
When comparing 'Khoroos' to other male birds, Persian uses different words. For example, a male duck is Ordak-e nar, and a male goose is Ghāz-e nar. The fact that 'Khoroos' has its own unique, non-compound name (unlike 'duck-male') highlights its historical and cultural importance in the Persian-speaking world. In the world of idioms, if you want an alternative to 'Khoroos-e Jangi' to describe someone aggressive, you might use D دعوایی (Da'vāyi - quarrelsome) or Pa-che-khār (someone who bites at heels), though 'Khoroos-e Jangi' remains the most colorful and descriptive choice.
- Comparison Table
- - **Khoroos**: Male, herald of dawn, symbol of pride. - **Morgh**: Female, egg-layer, standard food term. - **Joojeh**: Young, tender meat, symbol of childhood. - **Mākiān**: Formal, collective term for all the above.
مرغ سحر یکی از مشهورترین تصنیفهای ایرانی است.
Understanding these alternatives allows you to choose the right word for the right register. Use Khoroos for the literal bird or vivid idioms, Morgh for general poultry or dinner, and Mākiān for formal writing. This linguistic precision is a sign of a high-level learner. As you advance, you will see that the Persian language loves to use animal imagery to describe human characteristics, and the rooster—with its pride, its voice, and its punctuality—is one of the most frequently used 'tools' in that metaphorical toolbox.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In ancient Iran, the rooster was so respected that killing one was considered a sin in certain religious contexts because it was the 'clock' for prayer.
발음 가이드
- Pronouncing 'Kh' as 'K' (Koroos).
- Putting stress on the first syllable (KHO-roos).
- Shortening the 'oo' sound too much.
난이도
Easy to read, though the 'kh' and 'oo' must be distinguished clearly.
Simple four-letter word in Persian script (خ-ر-و-س).
The 'kh' sound requires practice for English speakers.
Very distinct sound, easy to pick out in a sentence.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
خروسِ من (My rooster) - The 'e' sound links the noun and possessor.
Pluralization with -hā
خروسها (Roosters) - Standard plural for animals.
Direct Object Marker 'rā'
من خروس را دیدم. (I saw the rooster.)
Adjective Placement
خروسِ بزرگ (Big rooster) - Adjective comes after the noun.
Present Continuous Tense
خروس دارد میخواند. (The rooster is crowing.)
수준별 예문
این یک خروس است.
This is a rooster.
Simple subject-predicate structure with 'in' (this) and 'ast' (is).
خروس قرمز است.
The rooster is red.
Adjective following the subject.
خروس میخواند.
The rooster crows (sings).
Present continuous tense (mi- + stem + ending).
من خروس را دوست دارم.
I like the rooster.
Use of the object marker 'rā'.
خروس بزرگ است.
The rooster is big.
Basic descriptive sentence.
صدای خروس: قوقولی قوقو!
The rooster's sound: Cock-a-doodle-doo!
Onomatopoeia usage.
خروس در مزرعه است.
The rooster is on the farm.
Prepositional phrase 'dar mazra'eh'.
یک خروس و دو مرغ.
One rooster and two hens.
Using numbers with singular nouns (standard in Persian).
خروس صبح زود بیدار میشود.
The rooster wakes up early in the morning.
Compound verb 'bidār shodan'.
خروسهای این روستا خیلی بلند میخوانند.
The roosters of this village crow very loudly.
Plural subject with the Ezafe construction.
آیا تو صدای خروس را شنیدی؟
Did you hear the rooster's voice?
Simple past tense question.
خورشید بالا آمد و خروس خواند.
The sun came up and the rooster crowed.
Compound sentence with 'va' (and).
ما برای صبحانه تخممرغ داریم، نه خروس!
We have eggs for breakfast, not rooster!
Contrast using 'na' (not).
تاج خروس خیلی قرمز و زیباست.
The rooster's comb is very red and beautiful.
Compound adjective with 'va'.
خروس روی دیوار نشسته است.
The rooster is sitting on the wall.
Present perfect used for a state (sitting).
بچهها به خروس دانه میدهند.
The children are giving grain to the rooster.
Indirect object with 'be'.
او همیشه مثل خروس بیمحل حرف میزند.
He always speaks like an untimely rooster.
Using a common idiom as a simile.
در قدیم، مردم با صدای خروس از خواب بیدار میشدند.
In the old days, people used to wake up with the sound of the rooster.
Imperfect tense 'bidār mishodand'.
گوشت خروس برای این غذا بهتر است.
Rooster meat is better for this dish.
Comparative adjective 'behtar'.
خروس نماد هوشیاری در فرهنگ ماست.
The rooster is a symbol of vigilance in our culture.
Abstract noun 'namād' (symbol).
او از صبح خروسخوان مشغول کار بوده است.
He has been busy working since the crack of dawn.
Use of 'khoroos-khān' as a time expression.
خروس جنگی دوباره با همسایه دعوا کرد.
The fighting cock (aggressive person) fought with the neighbor again.
Metaphorical use of 'khoroos-e jangi'.
نباید اجازه دهیم خروسهای غریبه وارد مرغدانی شوند.
We shouldn't let strange roosters enter the hen house.
Subjunctive mood 'vāred shavand'.
خروس با غرور در حیاط راه میرفت.
The rooster was walking in the yard with pride.
Adverbial phrase 'bā ghoroor'.
قسمت را باور کنم یا دم خروس را که از زیر کُتت پیداست؟
Should I believe your oath or the rooster's tail showing from under your coat?
The classic 'Dom-e Khoroos' idiom.
نویسنده در این داستان از خروس به عنوان نماد آزادی استفاده کرده است.
The author has used the rooster as a symbol of freedom in this story.
Complex sentence with 'be onvān-e' (as).
صدای خروس در ادبیات فارسی مژدهدهنده نور است.
The rooster's voice in Persian literature is the herald of light.
Compound noun 'mozhdeh-dahandeh'.
او چنان با اعتماد به نفس حرف میزند که گویی خروسِ محل است.
He speaks with such confidence as if he is the rooster of the neighborhood.
Subjunctive after 'gooyi' (as if).
خروسهای لاری به جنگجویی و قدرت مشهور هستند.
Lari roosters are famous for their fighting spirit and strength.
Adjective 'Lari' referring to a specific breed.
در نقاشیهای قهوهخانهای، خروس جایگاه ویژهای دارد.
In coffeehouse paintings, the rooster has a special place.
Locative phrase 'dar naghsh-hā-ye...'.
باید قبل از خروسخوان حرکت کنیم تا به ترافیک نخوریم.
We must leave before the rooster crows to avoid traffic.
Modal verb 'bāyad' with 'ghabl az'.
این ضربالمثل به ما میآموزد که هر سخنی را در زمان خودش بگوییم.
This proverb (about the rooster) teaches us to say every word in its own time.
Relative clause 'ke...'.
عطار در منطقالطیر، ویژگیهای متفاوتی را به خروس نسبت میدهد.
Attar attributes different characteristics to the rooster in The Conference of the Birds.
Formal verb 'nesbat dādan'.
تجلی اسطورهای خروس در آیین زرتشت به عنوان مرغ سروش قابل بررسی است.
The mythical manifestation of the rooster in Zoroastrianism as the bird of Sraosha is worth examining.
Academic vocabulary: 'tajalli', 'āyin', 'ghābel-e barrasi'.
تضاد میان بانگ خروس و سکوت شب، مضمونی تکرارشونده در شعر معاصر است.
The contrast between the rooster's cry and the silence of the night is a recurring theme in contemporary poetry.
Abstract noun 'tazād' (contrast).
خروس در این حکایت، تمثیلی از عارفی است که سحرگاه به ذکر میپردازد.
The rooster in this anecdote is an allegory of a mystic who engages in dhikr at dawn.
Term 'tamsil' (allegory).
واژهشناسی 'خروس' ما را به ریشههای هندواروپایی این پرنده رهنمون میسازد.
The etymology of 'Khoroos' guides us to the Indo-European roots of this bird.
Formal verb 'rahnemoon sākhtan'.
او با لحنی خروسوار، تمام دستاوردهای دیگران را نادیده گرفت.
With a rooster-like tone, he ignored all the achievements of others.
Suffix '-vār' meaning 'like'.
در برخی گویشهای محلی، نامهای متفاوتی برای انواع خروس وجود دارد که ریشه در زیستبوم منطقه دارد.
In some local dialects, there are different names for types of roosters that are rooted in the region's ecology.
Relative clause with 'ke risheh dar... dārad'.
تأثیر بانگ خروس بر ریتم بیولوژیک بدن در متون طب سنتی مورد بحث قرار گرفته است.
The influence of the rooster's crow on the body's biological rhythm has been discussed in traditional medicine texts.
Passive construction 'mored-e bahs gharār gerefteh ast'.
خوانش ساختارگرایانه از حضور خروس در اساطیر ایرانی، لایههای پنهانی از نبرد خیر و شر را آشکار میکند.
A structuralist reading of the rooster's presence in Iranian myths reveals hidden layers of the battle between good and evil.
Highly academic 'khānesh-e sākhtār-gerāyāneh'.
استعاره خروس در اشعار بیدل دهلوی به غایت پیچیدگی و ایهام میرسد.
The metaphor of the rooster in the poems of Bidel Dehlavi reaches the ultimate level of complexity and ambiguity.
Prepositional phrase 'be ghāyat-e'.
تحول معنایی واژه خروس از اوستا تا فارسی دری، آینهای از تغییرات فرهنگی فلات ایران است.
The semantic evolution of the word 'Khoroos' from Avesta to Dari Persian is a mirror of the cultural changes of the Iranian plateau.
Noun phrase 'tahavvol-e ma'nāyi'.
خروس در متون پهلوی به عنوان پاسبان ایزدی توصیف شده است که دیو 'بوشاسب' را میراند.
In Pahlavi texts, the rooster is described as a divine guardian that drives away the demon 'Bushasp'.
Passive voice 'towsif shodeh ast'.
نقد پسااستعماری میتواند به بررسی بازنمایی خروس در سفرنامههای غربی قرن نوزدهم بپردازد.
Post-colonial criticism can examine the representation of the rooster in 19th-century Western travelogues.
Technical term 'naghd-e pasā-este'māri'.
او با چنان مهارتی از استعاره خروس بهره جست که تمام ابعاد روانشناختی مخاطب را درگیر کرد.
He utilized the rooster metaphor with such skill that it engaged all the psychological dimensions of the audience.
Verb 'bahreh jostan' (to utilize).
پیوند میان خروس و خورشید در باورهای عامیانه، ریشه در کهنالگوهای کیهانی دارد.
The link between the rooster and the sun in folk beliefs is rooted in cosmic archetypes.
Compound noun 'kohan-olgoo' (archetype).
هرچند خروس در ظاهر پرندهای اهلی است، اما در بطن زبان فارسی، شکوهی حماسی را یدک میکشد.
Although the rooster is ostensibly a domestic bird, in the heart of the Persian language, it carries an epic glory.
Conjunction 'harchand' (although).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Rooster head (sometimes used for a type of plant or pattern).
طرح کله خروس روی پارچه بود.
자주 혼동되는 단어
Khoroosh means 'stew' or 'roar'. It ends with 'sh' (ش) instead of 's' (س).
Khargoosh means 'rabbit'. Both start with 'Khar' (donkey/big), but the endings are very different.
Morgh is the general word for chicken or specifically a hen.
관용어 및 표현
— Someone who speaks or acts at an inappropriate time.
وسط جلسه شوخی نکن، مثل خروس بیمحل میشوی.
informal— Used when someone's lie is obvious despite their strong denial.
پول در جیب توست و میگویی نداری؟ دم خروس را باور کنیم یا قسم حضرت عباس را؟
neutral— Someone who is very argumentative or looking for a fight.
چرا مثل خروس جنگی با همه دعوا میکنی؟
informal— Used to say someone is in a very good situation or having good luck.
از وقتی کار جدید پیدا کرده، خروسش میخواند.
informal— From the crack of dawn until late at night (working hard).
او از خروسخوان تا سگدوزن کار میکند.
slang— To bribe or trick someone with something small and attractive.
با یک خروس قندی او را راضی کردند.
informal— Absolute silence or a very remote place.
در آن بیابان صدای خروس هم نمیآمد.
literary— To become arrogant or to start showing off.
تا دو نفر او را تحسین کردند، خروس شد.
informal— Wait for the final result before celebrating (often involves the rooster's family).
الان خوشحال نباش، جوجه را آخر پاییز میشمارند.
neutral— Referring to someone very tough and resilient.
او در برابر مشکلات مثل خروس لاری ایستادگی کرد.
neutral혼동하기 쉬운
Diminutive form of rooster.
It also means 'Croup' (the disease). Use with caution.
بچه خروسک گرفته است. (The child has croup.)
Contains the word 'Khoroos'.
It's a type of flower (Amaranth) or the literal comb of the bird.
گل تاجخروس در باغچه است.
Contains 'Khoroos'.
It's a specific lollipop/candy, not a bird.
بچهها خروسقندی میخورند.
Contains 'Khoroos'.
It is a time of day (dawn), not the bird itself.
خروسخوان بیدار شدم.
Contains 'Khoroos'.
Refers to a person involved in cockfighting.
او یک خروسباز قدیمی است.
문장 패턴
این [Noun] است.
این خروس است.
[Noun] [Adjective] است.
خروس قرمز است.
من [Noun] را [Verb].
من خروس را شنیدم.
او مثل [Noun] [Verb].
او مثل خروس میخواند.
[Noun] نمادِ [Abstract Noun] است.
خروس نماد هوشیاری است.
با توجه به [Noun]، میتوان گفت...
با توجه به بانگ خروس، میتوان گفت صبح شده است.
قبل از [Noun]، ...
قبل از خروسخوان حرکت کردیم.
در [Place]، [Noun] وجود دارد.
در مزرعه خروس وجود دارد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in rural, culinary, and idiomatic contexts.
-
Saying 'Koroos' instead of 'Khoroos'.
→
Khoroos (with a raspy 'kh')
The 'kh' sound is a distinct phoneme in Persian; 'k' is a different letter entirely.
-
Using 'Morgh' for a rooster in an idiom.
→
خروس بیمحل
Idioms are fixed expressions; you cannot swap 'Khoroos' for 'Morgh'.
-
Putting the stress on 'Kho-'.
→
Khoroos (Stress on '-roos')
Persian nouns almost always take the stress on the final syllable.
-
Writing 'خروس' as 'خروش'.
→
خروس
'Khoroosh' means stew or roar; changing the last letter changes the whole meaning.
-
Forgetting the Ezafe in 'Khoroos-e zibā'.
→
خروسِ زیبا
Adjectives must be linked to nouns with the Ezafe 'e' sound.
팁
Master the 'Kh'
The 'kh' sound is essential. Practice it by saying the word 'Loch' and holding the friction sound.
Respect the Herald
In Iranian culture, the rooster's crow is a positive, sacred sound that signals the end of night.
Learn the Family
Always learn 'Khoroos' alongside 'Morgh' and 'Joojeh' to have a complete set of poultry words.
Use 'Dom-e Khoroos'
This is one of the most useful idioms for calling out a lie. It makes you sound very native.
Watch the Ezafe
Remember: Khoroos-e [Adjective]. Don't forget the 'e' sound in the middle.
Check your 'Sin'
The final 'sin' (س) in 'Khoroos' should have three distinct teeth in clear handwriting.
Listen for the Crow
The sound 'Qoqoli Qoqoo' is a huge clue that the word 'Khoroos' is coming up in a story.
Time Adverbs
Use 'Khoroos-khān' instead of 'early morning' to sound more poetic and traditional.
The Red Comb
Visualize the red comb as a crown. A 'King' (K) 'Roosts' (Roos).
Order 'Morgh'
Unless you want a very specific traditional stew, always order 'Morgh' at a restaurant.
암기하기
기억법
Think of a 'Crew' (Khoroos starts with a sound like 'Kh') that 'Roosts' (sounds like 'roos'). The rooster is the leader of the farm crew who roosts on the fence.
시각적 연상
Imagine a rooster wearing a giant red 'K' shaped comb on its head to remember the 'Khoroos' sound.
Word Web
챌린지
Try to use 'Khoroos' in a sentence that also uses the word 'Sobh' (morning) and 'Bidār shodan' (to wake up).
어원
Derived from Middle Persian (Pahlavi) 'xlws' (xros), which means 'shouter' or 'one who cries out'.
원래 의미: The Shouter / The Crier.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Middle Persian -> Modern Persian.문화적 맥락
Be careful when using 'Khoroos' as a metaphor for people; it can imply arrogance.
In English, the rooster is often a symbol of the farm or 'masculinity', but in Persian, the 'vigilance' and 'religious' aspect is much stronger.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Farm/Rural life
- خروس محلی
- دانه دادن به خروس
- لانه خروس
- صدای خروس
Timekeeping
- وقت خروسخوان
- قبل از خواندن خروس
- سپیدهدم
- سحرخیز
Arguments/Conflicts
- خروس جنگی
- دعوای خروسها
- تیپ خروسی
- گردنکشی
Culinary
- گوشت خروس
- خوراک خروس
- طبع گرم خروس
- فسنجان با خروس
Folklore/Stories
- خروس زری
- یکی بود یکی نبود
- مرغ و خروس
- روباه و خروس
대화 시작하기
"آیا تا به حال در روستا با صدای خروس بیدار شدهای؟ (Have you ever woken up in a village with the sound of a rooster?)"
"به نظر تو چرا خروس نماد هوشیاری است؟ (Why do you think the rooster is a symbol of vigilance?)"
"در فرهنگ تو، خروس چه معنایی دارد؟ (What does the rooster mean in your culture?)"
"آیا داستان 'خروس زری پیرهن پری' را شنیدهای؟ (Have you heard the story of the Golden Rooster?)"
"بهترین زمان برای شنیدن صدای خروس چه ساعتی است؟ (What is the best time to hear the rooster's voice?)"
일기 주제
خاطرهای از یک سفر به روستا و شنیدن صدای خروس بنویسید. (Write a memory of a trip to a village and hearing the rooster.)
تفاوتهای نمادین خروس و جغد را در ادبیات مقایسه کنید. (Compare the symbolic differences between the rooster and the owl in literature.)
چرا ضربالمثل 'دم خروس' در زبان فارسی پرکاربرد است؟ (Why is the 'rooster's tail' proverb widely used in Persian?)
اگر یک خروس داشتی، نام آن را چه میگذاشتی؟ (If you had a rooster, what would you name it?)
نقش خروس در بیدار کردن مردم قبل از اختراع ساعت چه بود؟ (What was the role of the rooster in waking people up before the invention of the clock?)
자주 묻는 질문
10 질문Not exactly. 'Khoroos' specifically means a rooster (male). For 'chicken' in general, you use 'Morgh'.
In Persian, the sound is written as 'Qoqoli Qoqoo' (قوقولی قوقو).
Yes, but less commonly than 'Morgh'. It is used for specific traditional dishes.
It refers to someone who says or does something at an inappropriate or annoying time.
The standard plural is 'Khoroos-hā' (خروسها).
It can be for English speakers. It's the same sound as in 'Khānum' or 'Khāneh'.
Persian doesn't have grammatical gender, but the bird itself is male.
Literally 'Fighting Cock', it describes a very argumentative person.
Yes, it is a perfectly standard and formal word.
It symbolizes vigilance, the morning, and the victory of light over darkness.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence describing a rooster's color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about when a rooster crows.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'Khoroos-e bi-mahal' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the physical features of a rooster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story involving a rooster and a fox.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How is the rooster used as a symbol in Persian poetry?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two farmers about their roosters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Khoroos-khān' in a sentence about travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'Morgh' and 'Khoroos' meat in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the rooster in ancient Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Khoroos-e Jangi' person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form of rooster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Dom-e khoroos' to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does a rooster represent in Zoroastrianism?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Khoroos-ghandi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Khoroosak' in a sentence about a sick child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'The rooster is on the roof'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the sound of the rooster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is 'Khoroos-vār'? Use it in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a conclusion for an essay about animal metaphors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Khoroos' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rooster is crowing' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mimic the sound of a rooster in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Khoroos-e Jangi' in a sentence about a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'Khoroos-khān'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a big rooster' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a simple joke about a rooster.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a rooster's appearance out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the 'Dom-e khoroos' idiom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue why the rooster is important in villages.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite a line from 'Morgh-e Sahar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have a rooster.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rooster's tail' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound 'Kh' in 'Khoroos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Roosters don't lay eggs' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Khoroos-ghandi' to a child.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the Zoroastrian view of roosters.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I woke up at dawn' using 'Khoroos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare a rooster and a hen verbally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the story of 'Khoroos-e Zari'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sound 'Qoqoli Qoqoo'. Identify the bird.
Identify the word in this sentence: 'Khoroos-e hamsayeh bidaram kard.'
Which idiom is used: 'Dom-e khoroosat peydast!'?
Listen for the time: 'Khoroos-khan miravim.' When?
Is the speaker talking about a bird or a person: 'Ajab khoroos-e jangi-iye!'?
Identify the color: 'Taj-e khoroos ghermez ast.'
Listen to the breed: 'In khoroos-e Lari ast.'
Listen for the plural: 'Khoroos-ha dar bagh hastand.'
What is the child eating: 'Bacheh khoroos-ghandi mikhorad.'?
Identify the verb: 'Khoroos mikhanad.'
Listen for the location: 'Khoroos ruye divar ast.'
Identify the adjective: 'Khoroos-e sefid ra bebin.'
Listen for the medical term: 'Bacheh khoroosak gerefteh.'
Identify the subject: 'Khoroos-e zari pirhan pari amad.'
Listen for the contrast: 'Morgh darad, khoroos na.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Khoroos' is essential for understanding both basic Iranian farm life and complex literary metaphors. It specifically refers to the male rooster, distinguishing it from the 'Morgh' (hen), and carries a strong cultural connotation of being a herald of the dawn and a symbol of vigilance.
- Khoroos means rooster, the male chicken, iconic for its dawn crowing.
- It is a central figure in Persian idioms, representing both pride and timeliness.
- Grammatically, it is a simple noun following standard Persian rules for plurals and adjectives.
- Culturally, it has deep roots in ancient Iranian mythology as a sacred bird of light.
Master the 'Kh'
The 'kh' sound is essential. Practice it by saying the word 'Loch' and holding the friction sound.
Respect the Herald
In Iranian culture, the rooster's crow is a positive, sacred sound that signals the end of night.
Learn the Family
Always learn 'Khoroos' alongside 'Morgh' and 'Joojeh' to have a complete set of poultry words.
Use 'Dom-e Khoroos'
This is one of the most useful idioms for calling out a lie. It makes you sound very native.
예시
خروس هر صبح با صدای بلند آواز میخواند.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
عامل
B1결과에 기여하는 요소, 상황 또는 영향.
عقاب
B1거대한 갈고리 모양의 부리와 예리한 시력을 가진 대형 맹금류. 독수리는 페르시아 문학에서 고귀함의 상징입니다.
علف
A1풀 또는 사료. 예: '소는 풀을 먹는다' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1날씨는 특정 장소와 시간의 대기 상태를 의미합니다. 오늘의 날씨는 좋습니다.
آب و خاک
B1물과 흙은 모든 생명의 근원입니다.
آببند
B1수위를 높이기 위해 강에 건설된 낮은 보입니다. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1구름. 대기 중에 떠 있는 응결된 수증기의 가시적인 덩어리.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.