At the A1 level, you don't need to use 'شایسته' (Shāyesteh) often, as it is a bit formal. However, you might see it in simple signs or titles. Think of it as a very polite way to say 'good' or 'right' for a person. If you see a picture of a 'worthy' student, the caption might use this word. For now, just remember that it describes someone who is very good at what they do and deserves respect. You can compare it to 'khub' (good), but much more respectful. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize it as a positive word for people's character or skills. It is like saying someone is a 'proper' gentleman or a 'proper' teacher. Most A1 students will use 'khub' (good) or 'monāseb' (suitable), but knowing 'shāyesteh' helps you understand formal greetings or awards you might see on TV or in books.
At the A2 level, you can start using 'شایسته' (Shāyesteh) in basic sentences about people you admire. You might say 'او معلم شایسته‌ای است' (He is a worthy/proper teacher). You are moving beyond just saying someone is 'good' to saying they are 'suitable' for their job. At this stage, focus on the 'Noun + Shāyesteh' pattern. You might also hear it in the context of 'proper behavior' (رفتار شایسته). It is a good word to use when you want to be extra polite or when talking about someone in a position of authority, like a boss or a doctor. Remember, it's mostly for people. If you want to say a 'good book,' you usually say 'ketāb-e khub,' but if you want to say a 'worthy book' (one that deserves to be read), you could use 'shāyesteh.' Start noticing it in polite conversations and try to use it once or twice when giving a compliment to show you have a better vocabulary than just the basics.
At the B1 level, you should be able to use 'شایسته' (Shāyesteh) to discuss merit and suitability in more detail. This is where the word becomes very useful for topics like work, education, and social responsibilities. You should learn the construction 'شایستهِ ... است' (is worthy of ...). For example, 'او شایستهِ این مقام است' (He is worthy of this position). You can now use it to express your opinion on who should get a job or an award. You should also understand its negative form, 'ناشایست' (nāshāyest), to describe improper actions. At this level, you start to distinguish between 'monāseb' (physically fitting/appropriate) and 'shāyesteh' (deserving based on quality). You might use it in a letter of recommendation or a short essay about leadership. It's a key word for discussing 'meritocracy' (shāyesteh-sālāri), which is a common topic in Iranian social discussions. You are now expected to use the word with the correct Ezafe and in the right formal register.
At the B2 level, you should use 'شایسته' (Shāyesteh) with nuance and precision. You can use it as an adverbial phrase, such as 'به گونه‌ای شایسته' (in a proper manner), to describe how tasks should be completed. You should be comfortable using it in professional environments, such as writing a formal report or participating in a debate about social values. You can compare it with synonyms like 'lāyeq' and 'sezāvār' to choose the exact shade of meaning you want. At this level, you also recognize the word in classical literature and can understand why a poet might choose 'shāyesteh' over 'monāseb.' You should be able to discuss complex concepts like 'worthy services' (khadamāt-e shāyesteh) or 'worthy representation' in a political context. Your ability to use this word correctly shows that you understand the Persian cultural emphasis on 'adab' (propriety) and 'liyāqat' (merit). You might also start using the plural 'shāyestegān' when talking about groups of capable people.
At the C1 level, 'شایسته' (Shāyesteh) becomes a tool for sophisticated analysis. You use it to discuss the philosophical underpinnings of worthiness and propriety. You can analyze how the word's meaning has evolved from Middle Persian 'shāyistak' to its current form. You can use it in academic writing to critique whether a certain methodology is 'shāyesteh' for a specific field of study. You are also aware of the word's presence in the 'Shāhnāmeh' and other epic works, and you can use it to evoke a sense of dignity or historical weight in your own formal speeches. You might explore the nuances of 'merit' in different cultures, using 'shāyesteh' as the central term for the Persian perspective. At this level, your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can use the word to create subtle rhetorical effects, such as irony (describing something clearly improper as 'shāyesteh' in a sarcastic tone).
At the C2 level, you have a complete mastery of 'شایسته' (Shāyesteh) and all its morphological and semantic variations. You can engage in deep literary criticism, discussing the use of the root 'shāyestan' in the prose of the 10th century versus modern journalism. You can use the word in high-level diplomatic or legal drafting where the distinction between 'suitable,' 'proper,' and 'worthy' carries significant weight. You understand the subtle phonological shifts in different dialects and how they might affect the word's reception. You can effortlessly switch between the formal 'shāyesteh' and more colloquial alternatives depending on the audience, and you can explain the cultural history of 'meritocracy' in Iran using this word as a linguistic anchor. For you, the word is not just a vocabulary item but a cultural concept that you can manipulate to express the finest shades of human value and social order.

شایسته 30초 만에

  • Shāyesteh means 'worthy' or 'proper' in Persian.
  • It is used for people with merit and proper behaviors.
  • It is more formal than 'monāseb' (suitable).
  • It forms the basis of the word for 'meritocracy'.

The Persian word شایسته (Shāyesteh) is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for expressing merit, suitability, and moral propriety in the Persian language. Rooted in the ancient verb شایستن (shāyestan), which historically meant 'to be worthy' or 'to be possible,' the modern usage of shāyesteh primarily focuses on the inherent quality of being deserving or fitting for a particular role, reward, or situation. When you describe someone as shāyesteh, you are not merely saying they are 'good'; you are asserting that they possess the specific qualifications, character traits, or ethical standing that make them the ideal candidate for a position or the rightful recipient of an honor. This word bridges the gap between functional competence and moral excellence, making it a favorite in both professional evaluations and high-level literary discussions.

Ethical Dimension
In an ethical context, shāyesteh refers to behavior that aligns with societal norms and virtuous standards. For instance, 'رفتار شایسته' (shāyesteh behavior) implies conduct that is polite, respectful, and dignified.
Professional Merit
In the workplace, it is used to describe meritocracy. The term شایسته‌سالاری (shāyesteh-sālāri) translates directly to 'meritocracy,' emphasizing a system where the most capable and worthy individuals lead.

او به دلیل تلاش‌های فراوانش، شایسته دریافت این جایزه بزرگ است.

Translation: Due to his great efforts, he is worthy of receiving this grand prize.

Understanding the nuance of shāyesteh involves recognizing its distinction from monāseb (مناسب). While monāseb often refers to a physical fit or a general suitability (like clothes that fit well), shāyesteh carries a weight of 'deservingness.' If a person is shāyesteh for a job, it implies they have earned it through skill and character. This distinction is vital for intermediate learners moving toward B1 and B2 levels, as it allows for more precise descriptions of human value and social dynamics. In Persian culture, being called shāyesteh is a high compliment, suggesting that one's internal virtues match their external achievements.

ما باید به دنبال فردی باشیم که برای این مسئولیت شایسته باشد.

Translation: We must look for a person who is suitable for this responsibility.

Historically, the word appears in classical Persian literature to describe noble kings or righteous warriors. In the Shāhnāmeh, Ferdowsi uses variations of this root to discuss the divine right to rule and the qualities of a hero. Today, while the epic tone has softened, the word retains a sense of gravity. You will hear it in news broadcasts discussing 'the worthy people of Iran' (ملت شایسته ایران) or in academic settings when discussing 'the proper way' (روش شایسته) to conduct research. It is a versatile tool for any speaker looking to elevate their Persian from basic communication to sophisticated expression.

Common Collocations
- پاداش شایسته (Proper reward)
- تجلیل شایسته (Fitting tribute)
- کاندیدای شایسته (Worthy candidate)

این کتاب، شایسته مطالعه دقیق توسط همه دانشجویان است.

Translation: This book is worthy of careful study by all students.

Using شایسته (Shāyesteh) correctly requires an understanding of Persian syntax and the prepositional relationships it forms. Most commonly, shāyesteh acts as a predicate adjective or an attributive adjective. When it follows a noun as an attribute, it often takes the Ezafe construction (e.g., 'فردِ شایسته' - a worthy person). When used as a predicate, it typically pairs with the verb 'to be' (بودن) or 'to become' (شدن). However, the most nuanced usage involves the Ezafe connecting it to a following noun to mean 'worthy of [noun].' For example, 'شایستهِ تقدیر' means 'worthy of appreciation.'

The 'Worthy Of' Construction
To say someone is worthy of something, use: [Subject] + [Shāyesteh-ye] + [Noun] + [Verb]. Example: 'او شایستهِ احترام است' (He is worthy of respect).

مدیر جدید، فردی بسیار شایسته و با تجربه است.

Translation: The new manager is a very worthy and experienced person.

In formal Persian, shāyesteh can also be used as an adverbial modifier to describe how an action should be performed. In this case, it translates to 'properly' or 'in a fitting manner.' For instance, one might say 'باید با او به گونه‌ای شایسته برخورد کرد' (One should treat him in a proper manner). This usage is frequent in legal documents, diplomatic correspondence, and administrative guidelines where 'proper conduct' is a key requirement. The word's flexibility allows it to describe both the quality of a person and the quality of an action.

Another important grammatical feature is the negation. By adding the prefix 'nā-' (نا), we get ناشایست (nāshāyest), meaning 'unworthy,' 'improper,' or 'indecent.' While shāyesteh is a B1 level word, understanding its negative counterpart nāshāyest is equally important for describing unacceptable behavior. For example, 'رفتار ناشایست' (improper behavior) is a common phrase used in disciplinary contexts or social criticism. The contrast between these two words helps learners define the boundaries of what is considered 'proper' in Persian-speaking societies.

آیا فکر می‌کنی این پاسخ برای چنین سوالی شایسته بود؟

Translation: Do you think this response was suitable for such a question?

Lastly, consider the plural usage. While adjectives in Persian usually don't take plural markers when modifying a noun, when shāyesteh is used as a substantive (a noun), it can become شایستگان (shāyestegān), meaning 'the worthy ones' or 'the meritocrats.' This is often heard in political slogans like 'دولت شایستگان' (The government of the worthy/capable). This transformation highlights the word's deep integration into the conceptual framework of leadership and social hierarchy in Iran.

Degree and Intensity
You can intensify it using 'بسیار' (very) or 'کاملاً' (completely). Example: 'او کاملاً شایسته این مقام است' (He is completely worthy of this position).

ما به دنبال راهکاری شایسته برای حل این مشکل هستیم.

Translation: We are looking for a fitting/proper solution to solve this problem.

If you are traveling in Iran or engaging with Persian media, you will encounter شایسته (Shāyesteh) in several specific environments. It is not a word you would typically use to describe a 'tasty' apple or a 'nice' weather day; rather, it is reserved for situations involving human quality, institutional standards, and social etiquette. One of the most common places to hear it is in Professional Recruitment and Corporate Culture. During job interviews or performance reviews, managers will discuss whether a candidate is 'shāyesteh' for a promotion. It implies a level of professional maturity that goes beyond just having the technical skills.

او به عنوان یکی از شایسته‌ترین اساتید دانشگاه شناخته می‌شود.

Translation: He is known as one of the most worthy/capable university professors.

Another major arena for this word is Official Speeches and Media. Iranian news anchors and politicians frequently use shāyesteh when talking about the rights of citizens or the quality of services. A common phrase is 'خدمات شایسته' (proper/worthy services), which government officials use to promise high-quality public service. Similarly, in sports commentary, when a team plays exceptionally well but loses, the commentator might say, 'آن‌ها شایسته پیروزی بودند' (They were worthy of victory), acknowledging their effort despite the outcome.

In Social and Etiquette Contexts, the word is used to describe what is 'becoming' or 'proper.' At a formal dinner or a wedding, someone might comment on a guest's 'رفتار شایسته' (dignified behavior). It carries a connotation of 'Tārof' and social grace. If you act with 'shāyesteghi' (worthiness/propriety), you are seen as someone who knows their place and treats others with the correct level of respect. This cultural layer is essential because it links the word to the Persian concept of adab (politeness/culture).

پذیرایی شما واقعاً شایسته و عالی بود.

Translation: Your hospitality was truly proper/worthy and excellent.

Finally, you will find it in Legal and Academic Writing. In a contract, 'اقدام شایسته' might refer to 'appropriate action' required by a party. In a thesis, a student might be praised for a 'تحقیق شایسته' (worthy/commendable research). Because the word implies a standard has been met, it is the go-to adjective for evaluation. When you hear shāyesteh, think of a gold standard—it means the person or thing has not just met the minimum requirements but has embodied the ideal version of what it should be.

Where to look for it
- LinkedIn profiles of Iranians (skills section)
- Award ceremonies (closing remarks)
- Editorials in newspapers like 'Ettela'at' or 'Shargh'

While شایسته (Shāyesteh) is a powerful word, English speakers often stumble when trying to translate 'suitable' or 'worthy' directly into Persian. The most common mistake is confusing 'Shāyesteh' with 'Monāseb' (مناسب). While both can mean 'suitable,' they are not interchangeable. Monāseb is more about 'fitting' in a functional or physical sense. For example, if you are looking for a 'suitable' pair of shoes for hiking, you use monāseb. If you use shāyesteh for shoes, it sounds very strange, as if the shoes have a moral character or have earned the right to be worn.

Incorrect: این کفش‌ها برای کوهنوردی شایسته هستند.
Correct: این کفش‌ها برای کوهنوردی مناسب هستند.

Another frequent error is misusing the Ezafe construction. Learners often forget that when shāyesteh means 'worthy of,' it acts as a head noun in an Ezafe phrase. They might say 'shāyesteh barāye' (worthy for) instead of 'shāyesteh-ye' (worthy of). While 'barāye' is sometimes understood, the Ezafe is the more natural and native-sounding way to link the word to its object. For instance, 'شایستهِ تقدیر' (worthy of praise) is much better than 'شایسته برای تقدیر'.

A third mistake is over-applying the word to inanimate objects that don't have a 'merit' aspect. You wouldn't usually say a 'shāyesteh table' or a 'shāyesteh color.' Use it for things that can be judged on a scale of quality or propriety, like a 'shāyesteh response,' a 'shāyesteh gift,' or a 'shāyesteh person.' If the suitability is purely aesthetic or utilitarian, stick to monāseb or ghashang (beautiful).

Incorrect: رنگ شایسته‌ای برای اتاق است.
Correct: رنگ مناسبی برای اتاق است.

Note: Colors don't have 'merit,' so they are 'monāseb' (suitable), not 'shāyesteh'.

Lastly, learners sometimes confuse shāyesteh with shāyān (شایان). While they come from the same root, shāyān is almost exclusively used in fixed phrases like 'شایانِ ذکر' (worthy of mention) or 'شایانِ توجه' (worthy of attention). Using shāyesteh in these specific academic idioms can make you sound slightly 'off' to a native ear. Pay attention to these fixed collocations to ensure your Persian sounds authentic.

Summary of Mistakes
- Using it for physical fit (use 'monāseb' instead).
- Using 'barāye' instead of Ezafe for 'worthy of'.
- Applying it to inanimate objects without merit.
- Confusing it with 'shāyān' in fixed idioms.

Persian is rich with synonyms for 'worthy' and 'suitable,' each carrying a slightly different emotional or formal weight. To truly master شایسته (Shāyesteh), you must know its 'siblings' and when to choose one over the other. The most frequent alternative is لایق (Lāyeq). While shāyesteh feels objective and professional, lāyeq often feels more personal or emotional. You might say someone is lāyeq of your love or trust, whereas they are shāyesteh for a promotion or a medal.

Shāyesteh vs. Lāyeq
Shāyesteh: Objective, merit-based, formal (e.g., a worthy candidate).
Lāyeq: Subjective, potential-based, often personal (e.g., worthy of love).

او لایق بهترین‌هاست.

Translation: He is deserving of the best (things/life).

Another important word is سزاوار (Sezāvār). This word is very close to 'deserving' and is often used in literary or dramatic contexts. It implies a direct consequence—if you do something good, you are sezāvār of a reward; if you do something bad, you are sezāvār of punishment. Shāyesteh is more about the state of being suitable, while sezāvār focuses on the entitlement to a result. In poetic Persian, you will see sezāvār used to describe the majesty of God or the intensity of a lover's plight.

For more casual or functional 'suitability,' we use مناسب (Monāseb) or به‌دردبخور (Be-dard-bokhor). Monāseb is the standard word for 'appropriate' (e.g., 'the appropriate time'). Be-dard-bokhor is colloquial and literally means 'useful' or 'good for something.' If you are talking about a tool or a quick fix, you would use these instead of the more dignified shāyesteh. Using shāyesteh for a hammer would sound like you are writing a poem about the hammer's soul.

این لباس برای مهمانی مناسب است.

Translation: This dress is suitable for the party.

Finally, consider برازنده (Barāzandeh). This specifically means 'becoming' or 'elegant' in a way that fits a person's stature. If a dress looks particularly good on someone because it matches their dignity, it is barāzandeh. While shāyesteh deals with merit, barāzandeh deals with the aesthetic harmony between a person and their attributes. Mastering these nuances will allow you to describe people and situations with the precision of a native speaker.

Quick Reference Table
- Shāyesteh: Worthy/Proper (Formal/Merit)
- Lāyeq: Deserving (Personal/Potential)
- Sezāvār: Entitled to (Literary/Consequence)
- Monāseb: Appropriate (General/Functional)
- Barāzandeh: Becoming (Aesthetic/Stature)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root verb 'shāyestan' is the ancestor of the modern Persian 'shāyad' (maybe), which literally means 'it is possible/fitting'.

발음 가이드

UK /ʃɒːjesˈte/
US /ʃɑːjesˈte/
The stress is on the final syllable: shā-yes-TEH.
라임이 맞는 단어
بایسته (Bāyesteh) وارسته (Vārasteh) آراسته (Ārāsteh) پیوسته (Peyvasteh) خسته (Khasteh) بسته (Basteh) دسته (Dasteh) گسسته (Gosasteh)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ā' as a short 'a' (like 'cat').
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Merging the 'y' and 'e' into a single vowel.
  • Ignoring the 's' sound in the middle.
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

쓰기 4/5

Requires correct Ezafe usage for 'worthy of' constructions.

말하기 4/5

Used in formal or semi-formal situations; needs correct register.

듣기 3/5

Common in news and formal speeches.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

خوب مناسب آدم کار بودن

다음에 배울 것

لیاقت صلاحیت سزاوار تقدیر مسئولیت

고급

استحقاق کفایت برازندگی منزلت تکریم

알아야 할 문법

Ezafe Construction

فردِ شایسته (The 'e' sound links the noun to the adjective).

Superlative Formation

شایسته‌ترین (Adding '-tarin' for 'most worthy').

Abstract Noun Formation

شایستگی (Adding '-i' to form 'worthiness').

Prefix 'nā-' for negation

ناشایست (Adding 'nā-' to make it negative).

Adverbial 'be' prefix

به شایستگی (Doing something with worthiness/properly).

수준별 예문

1

او یک معلم شایسته است.

He is a worthy teacher.

Simple adjective use.

2

این یک کار شایسته بود.

This was a proper/good deed.

Past tense 'bud' (was).

3

پدر من فردی شایسته است.

My father is a worthy person.

Possessive 'man' (my).

4

آیا او شایسته است؟

Is he worthy/suitable?

Question form.

5

آن‌ها دانش‌آموزان شایسته‌ای هستند.

They are worthy students.

Plural 'hastand' (are).

6

این رفتار شایسته نیست.

This behavior is not proper.

Negative 'nist' (is not).

7

مادر من شایسته بهترین‌هاست.

My mother deserves the best.

Shortened 'ast' to 'st'.

8

کتاب شایسته را بخوان.

Read the worthy book.

Imperative 'bekhān'.

1

او برای این کار بسیار شایسته است.

He is very suitable for this job.

Use of 'barāye' (for).

2

ما به یک مدیر شایسته نیاز داریم.

We need a worthy/capable manager.

Verb 'niyāz dārim' (we need).

3

رفتار او همیشه شایسته و مودبانه است.

His behavior is always proper and polite.

Compound adjective 'shāyesteh va mo'adabāneh'.

4

آیا این هدیه شایسته اوست؟

Is this gift worthy of him?

Pronoun suffix 'u-st'.

5

او شایسته دریافت مدال طلا بود.

He was worthy of receiving the gold medal.

Infinitive 'daryāft' (receiving).

6

این شهر شایسته بهترین خدمات است.

This city deserves the best services.

Superlative 'behtarin'.

7

همه می‌گویند او فردی شایسته است.

Everyone says he is a worthy person.

Indirect speech 'miguyand'.

8

تلاش‌های تو شایسته تحسین است.

Your efforts are worthy of admiration.

Plural subject 'talāsh-hā'.

1

او شایستهِ این مقام بزرگ است.

He is worthy of this great position.

Ezafe connecting 'shāyesteh' to 'maqām'.

2

باید با مهمانان به گونه‌ای شایسته برخورد کرد.

One must treat guests in a proper manner.

Adverbial 'be guneh-ye'.

3

این پروژه شایستهِ سرمایه‌گذاری بیشتر است.

This project is worthy of more investment.

Compound noun 'sarmāyeh-gozāri'.

4

او به دلیل صداقتش، شایستهِ اعتماد ماست.

Due to his honesty, he is worthy of our trust.

Reason 'be dalil-e'.

5

ما باید به دنبال کاندیداهای شایسته بگردیم.

We must look for worthy candidates.

Subjunctive 'begardim'.

6

این رفتار از شما شایسته نبود.

This behavior was not becoming of you.

Preposition 'az' (from/of).

7

او شایستهِ دریافت بورسیه تحصیلی شناخته شد.

He was recognized as worthy of receiving a scholarship.

Passive construction 'shenākhteh shod'.

8

آیا فکر می‌کنی این پاسخ شایسته بود؟

Do you think this response was suitable?

Embedded question.

1

نظام اداری باید بر پایه شایسته‌سالاری باشد.

The administrative system must be based on meritocracy.

Abstract noun 'shāyesteh-sālāri'.

2

او با متانتی شایسته به انتقادها پاسخ داد.

He responded to the criticisms with a fitting composure.

Indefinite 'matanati'.

3

این اثر هنری شایستهِ نمایش در موزه ملی است.

This artwork is worthy of display in the national museum.

Complex noun phrase.

4

او شایسته‌ترین فرد برای تصدی این پست است.

He is the most worthy person to hold this post.

Superlative '-tarin'.

5

رفتار ناشایست او باعث اخراجش شد.

His improper behavior caused his dismissal.

Antonym 'nāshāyest'.

6

ما به دنبال یک راهکار شایسته و پایدار هستیم.

We are looking for a proper and sustainable solution.

Coordinated adjectives.

7

تجلیل شایسته‌ای از قهرمانان به عمل آمد.

A fitting tribute was paid to the heroes.

Formal phrase 'be 'amal āmad'.

8

او شایستهِ داشتن زندگی بهتری است.

He is worthy of having a better life.

Gerund-like 'dāshtan'.

1

او با درایتی شایسته، بحران را مدیریت کرد.

With fitting wisdom, he managed the crisis.

Adverbial use with 'bā' (with).

2

این نظریه شایستهِ واکاوی و نقد جدی است.

This theory is worthy of serious analysis and critique.

Academic vocabulary 'vākāvi'.

3

او از جمله شایستگانی است که نامشان در تاریخ می‌ماند.

He is among the worthy ones whose names remain in history.

Substantive plural 'shāyestegān'.

4

برخورد شایسته با مخالفان، نشانه بلوغ سیاسی است.

Proper treatment of opponents is a sign of political maturity.

Complex subject phrase.

5

او شایستهِ مدحی است که شاعر در وصفش سروده است.

He is worthy of the praise the poet has composed in his description.

Relative clause 'ke...'.

6

این پیشنهاد، شایستهِ تامل و بررسی بیشتر است.

This proposal is worthy of further reflection and investigation.

Formal noun 'ta'amol'.

7

او به مقامی رسید که شایستهِ آن بود.

He reached a position that he was worthy of.

Demonstrative 'ān' (that).

8

عدم توجه به شایسته‌سالاری، تیشه به ریشه سازمان می‌زند.

Ignoring meritocracy strikes an axe to the roots of the organization.

Idiomatic expression 'tisheh be risheh'.

1

مفهوم شایستگی در متون کلاسیک با فضیلت اخلاقی گره خورده است.

The concept of worthiness in classical texts is tied to moral virtue.

Abstract noun 'shāyestegi'.

2

او شایستهِ آن است که بر مسند قضاوت تکیه زند.

He is worthy of leaning upon the seat of judgment.

Literary verb 'tekiyeh zadan'.

3

آیا این تدبیر برای دفع چنین فتنه‌ای شایسته می‌نماید؟

Does this plan seem fitting for repelling such a sedition?

Archaic verb 'nemāyad' (seems).

4

او با وقاری شایستهِ یک پادشاه، وارد تالار شد.

With a dignity worthy of a king, he entered the hall.

Simile with 'shāyesteh-ye'.

5

شایسته نیست که خرد را در پای جهل قربانی کنیم.

It is not proper that we sacrifice wisdom at the feet of ignorance.

Impersonal 'shāyesteh nist ke...'.

6

او در زمره شایسته‌ترین نخبگان عصر خویش بود.

He was among the most worthy elites of his era.

Formal 'dar zomreh-ye' (among).

7

این پاداش، شایستهِ ایثار و فداکاری بی‌دریغ شماست.

This reward is worthy of your selfless sacrifice and devotion.

Double noun 'isār va fadākāri'.

8

او به گونه‌ای شایسته، میراث گذشتگان را پاس داشت.

In a fitting manner, he preserved the heritage of the ancestors.

Formal verb 'pās dāsht'.

자주 쓰는 조합

فرد شایسته
رفتار شایسته
پاداش شایسته
شایسته تقدیر
خدمات شایسته
کاندیدای شایسته
شایسته احترام
به گونه‌ای شایسته
شایسته توجه
تحقیق شایسته

자주 쓰는 구문

شایستهِ شما نیست

— It is beneath you / not becoming of you.

این حرف شایستهِ شما نیست.

به نحو شایسته

— In a proper/fitting manner.

از او به نحو شایسته تقدیر شد.

شایستهِ تحسین

— Admirable / Worthy of praise.

صبر او شایستهِ تحسین است.

فردی شایسته و متعهد

— A worthy and committed person (common in CVs).

او فردی شایسته و متعهد است.

شایستهِ مقام

— Worthy of the rank/position.

او شایستهِ این مقام نبود.

اقدام شایسته

— Proper action.

دولت اقدام شایسته‌ای انجام داد.

شایستهِ ذکر

— Worthy of mention (though 'shāyān' is more common).

مطلبی شایستهِ ذکر وجود دارد.

شایستهِ اعتماد

— Trustworthy.

او فردی شایستهِ اعتماد است.

شایستهِ انتخاب

— Worth choosing.

این گزینه شایستهِ انتخاب است.

شایستهِ توجه

— Worthy of attention.

این موضوع شایستهِ توجه است.

자주 혼동되는 단어

شایسته vs مناسب

Monāseb is for general suitability; Shāyesteh is for merit.

شایسته vs شایان

Shāyān is used in specific idioms like 'shāyān-e zekr'.

شایسته vs بایسته

Bāyesteh means 'necessary' or 'obligatory', not 'worthy'.

관용어 및 표현

"شایسته‌سالاری"

— Meritocracy; a system where power is vested in people based on ability.

ما به شایسته‌سالاری نیاز داریم.

Political
"شایستهِ شأن"

— Matching one's dignity or status.

این هدیه شایستهِ شأن شماست.

Formal
"به جای آوردنِ حقِ شایسته"

— To give someone their proper due.

باید حق شایسته او را به جای آورد.

Formal
"در خور و شایسته"

— Fitting and proper (doubled for emphasis).

یک مراسم در خور و شایسته برگزار شد.

Formal
"شایستگانِ روزگار"

— The worthy ones of the era.

او از شایستگانِ روزگار بود.

Literary
"پاسخی شایسته دادن"

— To give a fitting/proper response (often to a challenge).

او به دشمن پاسخی شایسته داد.

Neutral
"شایستهِ نام"

— Worthy of the name (living up to a reputation).

او شایستهِ نام پدرش است.

Neutral
"برخوردِ ناشایست"

— Improper treatment/conduct.

او از برخوردِ ناشایست ناراحت شد.

Formal
"شایستگیِ لازم را داشتن"

— To have the necessary competence.

او شایستگیِ لازم را برای این کار دارد.

Professional
"شایستهِ حال"

— Fitting the current state/mood.

سخنی شایستهِ حال بگو.

Literary

혼동하기 쉬운

شایسته vs شایان

Same root.

Shāyān is almost exclusively for 'worthy of mention/attention'.

این نکته شایان توجه است.

شایسته vs لایق

Synonyms.

Lāyeq is more emotional/personal; Shāyesteh is more formal/merit-based.

او لایق عشق است.

شایسته vs سزاوار

Synonyms.

Sezāvār implies a karmic or direct consequence.

او سزاوار تنبیه است.

شایسته vs برازنده

Both relate to 'fitting'.

Barāzandeh is aesthetic/stature-based (looking good on someone).

این لباس برازنده شماست.

شایسته vs درخور

Both mean 'worthy'.

Darkhor is often used for objects fitting a status.

هدیه‌ای درخور مقام او.

문장 패턴

A1

[Subject] [Adjective] [Verb]

او شایسته است.

A2

[Subject] [Noun] [Shāyesteh-ye] [Verb]

او معلم شایسته‌ای است.

B1

[Subject] شایستهِ [Noun] [Verb]

او شایستهِ تقدیر است.

B2

به گونه‌ای شایسته [Action]

به گونه‌ای شایسته کار کنید.

C1

در زمره [Shāyestegān] [Verb]

او در زمره شایستگان بود.

C2

شایستهِ آن است که [Clause]

شایسته آن است که تلاش کنیم.

B1

[Noun] شایستهِ [Infinitive]

او شایستهِ دریافتِ جایزه است.

B2

[Noun]ِ ناشایست

رفتارِ ناشایست.

어휘 가족

명사

شایستگی (Worthiness/Competence)
شایستگان (The worthy ones)

동사

شایستن (To be worthy - archaic)
شایسته بودن (To be worthy)

형용사

شایسته (Worthy)
ناشایست (Unworthy)

관련

لیاقت
صلاحیت
سزاواری
استحقاق
تناسب

사용법

frequency

Common in professional and literary Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'shāyesteh' for physical size/fit. Using 'monāseb' or 'andāzeh'.

    'Shāyesteh' is about merit, not physical dimensions.

  • Forgetting the Ezafe in 'shāyesteh-ye'. Adding the 'ye' sound.

    Without Ezafe, the sentence structure breaks.

  • Using 'shāyesteh' for food taste. Using 'khoshmazeh'.

    Food doesn't have 'worthiness' in this sense.

  • Confusing with 'shāyān' in 'shāyān-e zekr'. Using 'shāyān'.

    Specific idioms require specific words from the same root.

  • Pronouncing 'shāyesteh' with stress on the first syllable. Stress on the last syllable.

    Incorrect stress can make the word hard to recognize.

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound when connecting 'shāyesteh' to what someone is worthy of.

Meritocracy

Learn 'shāyesteh-sālāri' as a power word for social and political discussions.

Compliments

Calling someone 'shāyesteh' is a high-level compliment about their character, not just their looks.

Formal vs Informal

Use 'shāyesteh' in emails and 'khub' or 'monāseb' with friends.

Stress the End

Ensure the stress is on the last syllable to sound like a native.

CV Writing

Use 'shāyesteh' to describe your professional suitability in a Persian resume.

News Keywords

Listen for this word when officials talk about 'proper services' (khadamāt-e shāyesteh).

Don't over-use

Don't use it for inanimate objects like food or weather.

Root Link

Connect it to 'shāyad' (maybe) to remember the sense of 'possibility/fitness'.

Professionalism

It is the perfect word for a letter of recommendation.

암기하기

기억법

Think of a 'Shy' person who 'Stays' (Shāy-esteh) in their lane until they are 'worthy' of the spotlight.

시각적 연상

Imagine a gold medal (shāyesteh) being placed on a person who has worked very hard.

Word Web

Merit Job Interview Award Politeness Proper Suitability Character Competence

챌린지

Try to use 'shāyesteh' in three different ways today: once for a person, once for a behavior, and once for a reward.

어원

From Middle Persian 'shāyistak', which is the past participle of 'shāyistan' (to be able, to be fit).

원래 의미: Being possible or being fit for a purpose.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

문화적 맥락

Be careful not to use the antonym 'nāshāyest' lightly, as it can be a strong social criticism.

In English, 'worthy' can sometimes sound old-fashioned or religious, but in Persian, 'shāyesteh' is very modern and standard for professional contexts.

Shāyesteh-sālāri (The concept of Meritocracy in Iranian politics) Shāyesteh (A common Persian female first name) Ferdowsi's Shāhnāmeh (Use of the root for royal fitness)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Job Interview

  • او شایستگی لازم را دارد.
  • کاندیدای شایسته.
  • تجربه شایسته.
  • مهارت‌های شایسته.

Award Ceremony

  • شایسته تقدیر.
  • شایسته دریافت جایزه.
  • تجلیل شایسته.
  • تقدیر شایسته.

Social Etiquette

  • رفتار شایسته.
  • برخورد شایسته.
  • پذیرایی شایسته.
  • صحبت شایسته.

Politics

  • شایسته‌سالاری.
  • دولت شایستگان.
  • انتخاب شایسته.
  • حقوق شایسته.

Education

  • دانش‌آموز شایسته.
  • تحقیق شایسته.
  • نمره شایسته.
  • استاد شایسته.

대화 시작하기

"به نظر شما چه کسی شایسته این مقام است؟"

"آیا فکر می‌کنید شایسته‌سالاری در جامعه ما وجود دارد؟"

"یک رفتار شایسته در این موقعیت چیست؟"

"او واقعاً شایستهِ این همه تعریف و تمجید بود؟"

"چگونه می‌توانیم فردی شایسته را برای این کار پیدا کنیم؟"

일기 주제

درباره کسی بنویسید که او را فردی بسیار شایسته می‌دانید.

آیا تا به حال احساس کرده‌اید شایستهِ چیزی بوده‌اید اما آن را به دست نیاورده‌اید؟

تعریف شما از یک رفتار شایسته در محیط کار چیست؟

چرا شایسته‌سالاری برای پیشرفت یک کشور مهم است؟

یک خاطره از زمانی بنویسید که از شما به نحو شایسته‌ای تقدیر شد.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it sounds formal. 'فیلم شایستهِ تماشا' means a movie worthy of watching. Usually, people just say 'film-e khub'.

Yes, it is a female first name in Iran, though not as common as Maryam or Sara. It conveys dignity.

Monāseb is 'suitable' (functional). Shāyesteh is 'worthy' (merit-based). You can't have 'shāyesteh' shoes, but you can have a 'shāyesteh' leader.

You can say 'شایسته‌اش بود' or 'حقش بود' (informal).

It is used in serious daily conversations, like discussing a colleague or a news story, but not for trivial things.

It means 'meritocracy' – where the most capable (shāyesteh) people lead (sālāri).

Usually no. For bad things, use 'sezāvār' (deserving of punishment) or 'nāshāyest' (improper).

The verb 'shāyestan' is archaic. Modern Persian uses 'shāyesteh budan' (to be worthy) or 'estehqāq dāshtan' (to have merit).

It's better to use the Ezafe: 'shāyesteh-ye'. 'Barāye' is understood but less formal.

It is behavior that is polite, respectful, and follows social norms (Adab).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'shāyesteh' to describe a good teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is worthy of this award.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal compliment for a host using 'shāyesteh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'nāshāyest' in a sentence about behavior.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need a meritocracy system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'shāyesteh-ye تقدیر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is this response proper?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'shāyestegān' in a sentence about society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'In a proper manner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence describing a 'worthy candidate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is worthy of trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'shāyesteh-tarin' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'worthy book'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It was a proper action.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'shāyesteh-ye' with 'احترام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Your hospitality was worthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'shāyesteh-sālāri'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He reached a worthy position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'shāyesteh' as an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is not worthy of you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: شایسته

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is a worthy teacher.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of praise.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Improper behavior.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Meritocracy.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'In a proper manner.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is worthy of trust.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Most worthy.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy ones.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Is it proper?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of reward.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Proper action.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is worthy of you.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy student.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of respect.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of mention.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of attention.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of receiving.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Proper response.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Worthy of life.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'او فردی شایسته است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'رفتار ناشایست.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'شایسته‌سالاری.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شایستهِ تقدیر.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'به نحو شایسته.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'شایستگان.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شایستهِ اعتماد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'شایسته‌ترین.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'اقدام شایسته.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شایستهِ احترام.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'پاداش شایسته.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'کاندیدای شایسته.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شایستهِ دریافت.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'خدمات شایسته.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 'شایستهِ شما.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!