At the A1 level, you can think of 'sokun' as a word for 'no movement' or 'very quiet'. It is a noun that describes when things are not moving. For example, if a car is stopped at a red light, it has 'sokun'. If a room has no people and nothing is happening, you can say there is 'sokun'. It is related to the word 'saken', which you might learn when talking about where you live (I am a 'saken' of this city). At this stage, focus on the fact that 'sokun' means things are still. You might see this word in very simple books about nature or in your first grammar lessons when learning how to read the Persian alphabet. In the alphabet, 'sokun' is a little circle that means 'don't say a vowel here'. It's like a 'stop' sign for your voice. So, remember: 'sokun' is stillness in the world and stillness in your speech. It is a very useful word to describe a peaceful park or a quiet night.
At the A2 level, you should start using 'sokun' to describe environments and physical states. You can use it in sentences like 'The park was in complete stillness' (Park dar sokun-e kamel bud). You are moving beyond just 'quiet' (saket) to the more formal 'stillness' (sokun). You will notice that 'sokun' is often used in stories to set the scene. It helps the reader imagine a place where nothing is moving. You should also be aware of the phrase 'dar hale sokun', which means 'in a state of rest'. This is common in basic science or when describing objects. For example, 'The ball is in a state of rest'. Another important use at this level is understanding the 'sokun' diacritic in reading. When you see that little circle on top of a letter, you know the word has a 'sokun'. This helps you pronounce words correctly, like 'dars' (lesson), where the 'r' has a 'sokun' because there is no vowel after it. It's a foundational word for both your vocabulary and your reading skills.
At the B1 level, you can use 'sokun' to describe more abstract concepts like 'inner peace' or 'social stagnation'. You might encounter it in news articles or more complex literature. For example, a journalist might write about the 'sokun' of the market, meaning that no one is buying or selling anything. This is a more metaphorical use of the word. You should also be able to distinguish 'sokun' from its synonyms like 'aramesh' (peace) and 'sokut' (silence). While 'sokut' is just about sound, 'sokun' is about the lack of any activity or motion. In a B1 conversation, you might say, 'I need some stillness to think' (Man be kami sokun niaz daram ta fekr konam). This shows you understand that 'sokun' can be a mental state as well as a physical one. You will also see it used in historical contexts to describe periods of time when not much changed in a country. It’s a versatile word that adds precision to your descriptions of both the world around you and your internal feelings.
At the B2 level, 'sokun' becomes a tool for more sophisticated expression. You will find it frequently in classical and modern Persian poetry, where it often symbolizes a state of spiritual perfection or the 'void'. You should be comfortable using it in academic or technical contexts, such as describing the 'inertia' of an object in physics (lethal-e sokun). At this level, you should also understand the nuance of using 'sokun' versus 'rakud'. While 'sokun' can be positive (peaceful stillness), 'rakud' is almost always negative (stagnation/recession). You can use 'sokun' to create atmosphere in your writing, perhaps describing a landscape using 'sokun-e margbar' (deadly stillness) to create tension. You should also be aware of the linguistic depth of the word, knowing that it comes from the root S-K-N, which also gives us 'maskan' (residence) and 'taskin' (soothing). This connection helps you understand that 'sokun' is not just 'not moving', but 'settling into a place of rest'. It is a key word for anyone wanting to appreciate the deeper layers of Persian literature and formal discourse.
At the C1 level, your understanding of 'sokun' should be deep and nuanced. You should be able to discuss the philosophical implications of stillness in Sufi literature, where 'sokun' is contrasted with the 'harekat' (movement) of the material world. You will encounter 'sokun' in high-level academic texts, perhaps in sociology to describe a 'static' society or in psychology to describe the cessation of cognitive dissonance. You should be able to use the word with precision in complex sentence structures, such as 'The profound stillness of the desert at midnight evokes a sense of existential awe'. You should also be familiar with rare collocations and idiomatic expressions involving 'sokun'. For example, 'be sokun keshidan' (to bring to a standstill). Your ability to use 'sokun' to describe the 'stillness of a letter' in a linguistic treatise or the 'stillness of a soul' in a philosophical essay marks your transition into an advanced speaker. You understand that 'sokun' is a fundamental pillar of the Persian worldview, representing the balance between the dynamic and the static.
At the C2 level, 'sokun' is a word you use with total mastery across all registers. You can analyze its use in the works of Rumi or Hafez, where 'sokun' often represents the ultimate union with the divine—the point where all movement and desire cease. You are capable of writing a technical paper on fluid dynamics using 'sokun' to describe laminar flow or a literary critique on the use of silence and stillness in modern Iranian cinema. You understand the historical evolution of the word from its Semitic roots and how its meaning has been shaped by centuries of Persian thought. You can use 'sokun' to express the most subtle shades of meaning, such as the difference between a 'forced stillness' and a 'natural stillness'. Your command of the word allows you to use it in puns, metaphors, and complex allegories. For a C2 speaker, 'sokun' is not just a vocabulary item; it is a conceptual lens through which you can interpret and describe the complexities of physics, linguistics, spirituality, and human experience in the Persian-speaking world.

سکون 30초 만에

  • Sokun means stillness or a state of rest in Persian.
  • It is used in physics, grammar, and daily conversation.
  • The word often implies a deep sense of peace or stagnation.
  • It is the opposite of 'harekat', which means movement.

The word سکون (pronounced as 'sokun') is a multifaceted Persian noun that primarily denotes a state of stillness, lack of motion, or tranquility. At its core, it describes the physical state of an object that is not moving, but its usage extends far beyond the physical realm into the psychological, linguistic, and philosophical spheres of Persian culture. In everyday conversation, you might encounter it when describing the eerie silence of a desert at night or the peaceful state of one's mind during meditation. It is derived from the Arabic root S-K-N, which is intrinsically linked to the concepts of dwelling, resting, and being at peace. This root also gives us words like 'maskan' (home/dwelling), implying that a home is fundamentally a place of rest and stillness.

Physical Context
In physics and mechanics, 'sokun' refers to the state of rest. For example, when an object is stationary, it is said to be in a state of 'sokun'. This is a foundational term in scientific Persian, used to explain inertia and the laws of motion. It represents the baseline from which all movement is measured.

کشتی در سکون کامل روی آب ایستاده بود.
(The ship stood in complete stillness on the water.)

Psychological Context
When applied to the human mind, 'sokun' refers to a state of inner peace or the absence of mental agitation. It is often sought after in spiritual practices. Unlike 'aramish' (calmness), which can be external, 'sokun' often implies a deeper, more fundamental lack of turbulence.

Furthermore, in the field of linguistics and Persian grammar, 'sokun' refers to the diacritic mark (a small circle placed above a letter) that indicates the absence of a vowel sound. This is a crucial concept for learners of the Persian script, as it dictates how consonants are blended. Without the 'sokun' mark, one might assume a short vowel exists where there is none. This linguistic 'stillness' of the letter mirrors the physical 'stillness' of an object. In literature, poets use 'sokun' to contrast with the chaotic movement of the world, often equating it with the ultimate truth or the silence of the divine. It is a word that carries significant weight in classical Persian poetry, where the 'sukun of the heart' is the ultimate goal of the mystic. Whether you are discussing a stationary car, a quiet library, or a meditative state, 'sokun' provides the precise vocabulary needed to describe that lack of activity.

پس از طوفان، سکون عجیبی بر روستا حاکم شد.
(After the storm, a strange stillness prevailed over the village.)

Linguistic Context
In the Arabic-based Persian script, 'sokun' is the name of the 'jazm' symbol. It tells the reader to stop the airflow briefly on a consonant without adding 'a', 'e', or 'o'. It is the literal silence of a vowel.

برای درک حقیقت، باید به سکون درونی رسید.
(To understand the truth, one must reach internal stillness.)

Using 'sokun' correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. It is most frequently used with the verb 'dashtan' (to have) or 'hakam shodan' (to become prevalent/ruling). When you want to describe a place that has become quiet and still, you say 'sokun hakam shod'. If you are talking about the state of an object in a scientific context, you use 'dar hale sokun' (in a state of rest). For learners, it is important to distinguish between 'sokun' (the state) and 'saken' (the adjective/noun for inhabitant). You wouldn't say a person 'is sokun'; rather, they 'reach sokun' or 'are in a state of sokun'.

With 'Hakam Shodan' (Prevalence)
This is the most poetic and common way to describe a change in environment. 'Sokun bar hame ja hakam shod' means 'Stillness prevailed everywhere'. It suggests a heavy, almost tangible silence that has taken over the space.

در آن خانه قدیمی، فقط سکون و گرد و غبار دیده می‌شد.
(In that old house, only stillness and dust could be seen.)

Scientific Usage
When studying physics in Persian, you will encounter 'energy-ye sokun' (rest energy) or 'halat-e sokun' (state of rest). This is formal and precise, indicating zero velocity relative to a reference frame.

In literary Persian, 'sokun' is often paired with 'sokut' (silence). While 'sokut' refers specifically to the absence of sound, 'sokun' refers to the absence of movement. A desert might have both: 'sokut o sokun'. To use it effectively in writing, consider the atmosphere you wish to create. If you use 'sokun', you are emphasizing the lack of life, vibration, or change. It can be comforting or slightly unsettling depending on the context. For example, 'sokun-e margbar' (deadly stillness) is a common phrase in thrillers to describe the moment before a jump-scare or a disaster.

او به دنبال سکون مطلق در کوهستان بود.
(He was looking for absolute stillness in the mountains.)

Abstract Usage
In politics or sociology, 'sokun' can refer to a period of stagnation or lack of progress. 'Sokun-e siyasi' (political stagnation) describes a situation where no reforms or movements are happening.

لحظه‌ای سکون، پیش از آنکه همه چیز فرو بریزد.
(A moment of stillness, before everything collapsed.)

You will encounter 'sokun' in a variety of real-world settings, ranging from the highly technical to the deeply artistic. In an Iranian classroom, a teacher might use it when teaching physics or chemistry to describe molecules at rest or a ball that has stopped rolling. In a mosque or a meditation center, a leader might speak of 'sokun-e ghalb' (stillness of the heart) as a spiritual goal. It is also a staple of news broadcasts, especially when reporting on traffic or weather. For instance, a reporter might say that traffic in a certain area has reached a state of 'sokun' (total standstill), which is a nightmare for commuters in Tehran.

In Modern Media
Documentaries about nature often use 'sokun' to describe the pre-dawn hours or the depths of the ocean. The word adds a layer of majesty and depth to the narration that simpler words like 'arami' (quiet) cannot achieve.

گزارشگر گفت که ترافیک به مرحله سکون رسیده است.
(The reporter said that traffic has reached a stage of stillness/standstill.)

In Literature and Song
Persian pop and traditional songs frequently use 'sokun' to describe the feeling of being frozen in time due to love or grief. It is a very evocative word that suggests a pause in the rhythm of life.

In educational settings, particularly when learning the Quran or classical Persian texts, 'sokun' is mentioned constantly as a grammatical rule. Students are taught to recognize the 'sokun' mark to ensure they don't mispronounce words. This makes the word familiar even to young children. In the workplace, 'sokun' might be used in a negative sense to describe a lack of innovation or a project that has stalled. 'In proje dar hale sokun ast' (This project is in a state of stillness/stalled) is a common way to express frustration with a lack of progress. Therefore, whether you are in a lab, a library, a traffic jam, or a poetry reading, 'sokun' is a word that bridges the gap between the mundane and the profound.

استاد بر اهمیت سکون در تجوید تاکید کرد.
(The professor emphasized the importance of 'sokun' in Tajwid/elocution.)

In Psychology
Modern Persian psychological discourse uses 'sokun' to describe 'mindfulness' or reaching a state where the 'chatter' of the mind stops. It is seen as a healing state.

در سکون شب، صدای آب شنیده می‌شد.
(In the stillness of the night, the sound of water could be heard.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'sokun' with its related adjective 'saken'. While they share the same root, their grammatical functions are distinct. 'Sokun' is the noun (stillness), while 'saken' is the adjective (still/stationary) or a noun meaning 'inhabitant'. For instance, you would say 'shahr dar sokun ast' (The city is in stillness), but you would say 'u saken-e in shahr ast' (He is an inhabitant of this city). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'He is a stillness of this city', which makes no sense. Another common error is using 'sokun' when 'sokut' (silence) is more appropriate. Remember: 'sokun' is about lack of motion, while 'sokut' is about lack of sound.

Sokun vs. Aramesh
Learners often use 'sokun' to mean 'peace' in a general sense. However, 'aramesh' is the better word for emotional peace or relaxation. 'Sokun' is more clinical or absolute. You 'relax' (aramesh migirid), but you 'reach a state of rest' (be sokun miresid).

اشتباه: او یک سکون این آپارتمان است.
(Wrong: He is a 'stillness' of this apartment. Correct: He is a 'resident' [saken] of this apartment.)

Misusing the Diacritic Term
When talking about grammar, some learners call the mark 'jazm' and some call it 'sokun'. While both are used, 'sokun' refers to the state of the letter, and 'jazm' often refers to the mark itself. Using them interchangeably is usually fine, but in advanced linguistics, the distinction matters.

Additionally, learners sometimes forget that 'sokun' can have a negative connotation of stagnation. If you tell a business partner their project has 'sokun', they might take it as a criticism that things aren't moving forward. In contrast, telling a friend their home has 'sokun' might be taken as a compliment on its peacefulness. Context is key! Finally, be careful with the plural form. While 'sokonat' exists in Arabic, it is rarely used in Persian. Stick to 'sokun' as an uncountable noun in most cases to sound more natural.

اشتباه: دریا خیلی سکون است.
(Wrong: The sea is very 'stillness'. Correct: The sea is very 'still' [aram/saken].)

Preposition Errors
Using the wrong preposition like 'ba sokun' (with stillness) instead of 'dar sokun' (in stillness). 'Dar' is almost always the correct choice for describing a state.

در فیزیک، سکون به معنای سرعت صفر است.
(In physics, stillness means zero velocity.)

Persian is a language rich in synonyms, and 'sokun' has several close relatives, each with a slightly different shade of meaning. Understanding these nuances will help you move from a basic level to a more advanced command of the language. The most common alternative is 'aramish', but as discussed, this leans more towards 'peace' and 'comfort'. Another word is 'istayi' (stasis/statism), which is used more in technical or artistic contexts to describe a lack of dynamic movement. There is also 'khamoshi' (silence/extinguishment), which is often used poetically to describe the stillness of a lamp that has gone out or a voice that has stopped.

Sokun vs. Sokut
Sokun = No movement (Stillness). Sokut = No sound (Silence). A video can have 'sokun' (no movement) but still have 'seda' (sound). A dark room usually has both.

او میان سکون و حرکت سرگردان بود.
(He was wandering between stillness and movement.)

Sokun vs. Vaghteh
'Vaghteh' means a pause or a break. 'Sokun' is a continuous state. If a machine stops for a second, it's a 'vaghteh'. If it sits in the garage for a year, it's in 'sokun'.

In formal or academic Persian, you might encounter 'rakud' (stagnation). This is almost always negative and used in economic contexts, like 'rakud-e eghtesadi' (economic recession/stagnation). While 'sokun' can be beautiful (like a still lake), 'rakud' is usually something to be avoided. Another sophisticated alternative is 'qarar', which implies a sense of settledness and stability. When someone is restless, we say they have 'bi-qarari' (no stability/restlessness). Reaching 'sokun' is often the first step to reaching 'qarar'. By choosing the right word, you can communicate whether the lack of motion is a physical fact, a spiritual achievement, or an economic problem.

آب انبار در سکون و تاریکی رها شده بود.
(The water reservoir was left in stillness and darkness.)

Sokun vs. Sabat
'Sabat' means stability or consistency. You can have 'sabat' in your opinions, but 'sokun' in your body. 'Sabat' is about not changing; 'sokun' is about not moving.

این سکون، آرامش قبل از طوفان است.
(This stillness is the calm before the storm.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word for 'home' in Persian (maskan) comes from the same root as 'sokun', suggesting that the essence of a home is a place of stillness.

발음 가이드

UK /soˈkuːn/
US /soʊˈkun/
The stress is on the second syllable: so-KUN.
라임이 맞는 단어
افسون (Afsoon) قانون (Ghaanoon) بیرون (Biroon) مدفون (Madfoon) گلگون (Golgoon) گردون (Gardoon) مجنون (Majnoon) محزون (Mahzoon)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'sok-un' with a vowel between k and n.
  • Stressing the first syllable.
  • Confusing the 'u' sound with 'o'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize, but the diacritic mark concept adds a layer of complexity.

쓰기 3/5

Requires correct spelling of the 's' and 'k' sounds.

말하기 2/5

Simple pronunciation, but must avoid adding extra vowels.

듣기 2/5

Clear sound, but can be confused with 'sokut' in noisy environments.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

آرام حرکت ساکن صدا خاموش

다음에 배울 것

تسکین مسکن استقرار ثبات رکود

고급

ایستایی انجماد خلسه تجوید اینرسی

알아야 할 문법

The Sukun Diacritic

In the word 'درْس' (dars), the circle over 'r' is the sukun.

Ezafe with Nouns

سکونِ شب (Sokun-e shab) - The stillness of the night.

Noun to Adjective

Adding 'i' to 'sokun' is not common; 'saken' is used instead.

Compound Verbs

Sokun hakam shodan (To become still).

Prepositional Phrases

Dar sokun (In stillness).

수준별 예문

1

اتاق در سکون بود.

The room was in stillness.

Simple subject + prepositional phrase + linking verb.

2

ماشین در حال سکون است.

The car is at rest.

'Dar hale' means 'in the state of'.

3

من سکون را دوست دارم.

I like stillness.

'Sokun' is the direct object here.

4

شب سکون عجیبی دارد.

The night has a strange stillness.

Using 'dashtan' (to have) to describe a quality.

5

در این کتاب سکون وجود دارد.

In this book, there is stillness.

'Vojud darad' means 'there exists'.

6

کوهستان پر از سکون است.

The mountain is full of stillness.

'Por az' means 'full of'.

7

سکون برای من خوب است.

Stillness is good for me.

Using 'baraye' (for) to show benefit.

8

دریا در سکون است.

The sea is still.

Describing a natural state.

1

پس از رفتن مهمان‌ها، سکون به خانه برگشت.

After the guests left, stillness returned to the house.

The verb 'bargashtan' (to return) is used here.

2

او در سکون کامل به موسیقی گوش داد.

He listened to music in complete stillness.

'Kamel' (complete) modifies 'sokun'.

3

این مجسمه نماد سکون است.

This statue is a symbol of stillness.

'Namad' means symbol.

4

برای عکاسی، دوربین باید در سکون باشد.

For photography, the camera must be still.

Using 'bayad' (must) to show necessity.

5

سکون جنگل ناگهان شکست.

The stillness of the forest suddenly broke.

'Shekastan' (to break) is often used with 'sokun'.

6

در این نقاشی، سکون زیادی دیده می‌شود.

In this painting, much stillness is seen.

Passive voice 'dide mishavad'.

7

او به دنبال سکون در زندگی‌اش می‌گردد.

He is looking for stillness in his life.

'Be donbal-e ... gashtan' means 'to look for'.

8

سکون هوا نشان‌دهنده باران است.

The stillness of the air indicates rain.

'Neshan-dahandeh' means indicator.

1

سکون بازار باعث نگرانی بازرگانان شده است.

The stagnation of the market has caused concern for merchants.

Metaphorical use of 'sokun' as stagnation.

2

مدیتیشن به ما کمک می‌کند تا به سکون ذهنی برسیم.

Meditation helps us to reach mental stillness.

'Be ... residan' means 'to reach'.

3

در فیزیک، سکون به معنای عدم حرکت است.

In physics, stillness means the absence of motion.

Formal definition structure.

4

او ساعت‌ها در سکون و تنهایی نشست.

He sat for hours in stillness and solitude.

Pairing 'sokun' with 'tanhayi' (solitude).

5

سکون این شهر در روزهای تعطیل عجیب است.

The stillness of this city on holidays is strange.

Using 'ajib' (strange) to describe the atmosphere.

6

نویسنده از سکون برای ایجاد تعلیق استفاده کرد.

The author used stillness to create suspense.

'Estefade kardan' (to use).

7

بدون سکون، نمی‌توان به صدای درون گوش داد.

Without stillness, one cannot listen to the inner voice.

Philosophical use.

8

سکون آب دریاچه مانند آینه بود.

The stillness of the lake water was like a mirror.

Simile using 'manand-e' (like).

1

برخی فلاسفه سکون را برتر از حرکت می‌دانند.

Some philosophers consider stillness superior to movement.

Comparing 'sokun' and 'harekat'.

2

سکون مرگباری بر میدان نبرد حاکم بود.

A deadly stillness prevailed over the battlefield.

Using 'margbar' (deadly) as an intensifier.

3

او توانست در میان غوغا، سکون خود را حفظ کند.

He managed to maintain his stillness amidst the clamor.

'Hefz kardan' means 'to maintain'.

4

این فیلم با یک صحنه طولانی از سکون آغاز می‌شود.

This film begins with a long scene of stillness.

Discussing artistic technique.

5

سکون در شعر حافظ گاهی به معنای ابدیت است.

Stillness in Hafez's poetry sometimes means eternity.

Literary analysis.

6

تغییرات ناگهانی باعث از بین رفتن سکون محیط شد.

Sudden changes caused the loss of the environment's stillness.

'Az bin raftan' means 'to disappear/be lost'.

7

او برای رسیدن به سکون، تمام تکنولوژی را کنار گذاشت.

To reach stillness, he set aside all technology.

'Kenar gozashtan' (to set aside).

8

سکون حاکم بر آزمایشگاه نشان از دقت کار داشت.

The stillness prevailing in the lab indicated the precision of the work.

'Neshan az ... dashtan' (to indicate).

1

سکون مطلق در فیزیک کوانتوم مفهومی پیچیده است.

Absolute stillness is a complex concept in quantum physics.

Scientific/Academic register.

2

او در نوشته‌هایش به تضاد میان سکون و پویایی می‌پردازد.

In his writings, he addresses the contrast between stillness and dynamism.

Using 'be ... pardakhtan' (to address/deal with).

3

سکونِ قبل از طوفان همیشه دلهره‌آور است.

The stillness before the storm is always anxiety-inducing.

Using 'delhore-avar' (anxiety-inducing).

4

عرفا معتقدند که حقیقت در سکونِ محض نهفته است.

Mystics believe that truth is hidden in pure stillness.

'Nahoofteh ast' (is hidden).

5

سکونِ سیاسی در کشور باعث انباشت مطالبات شد.

The political stagnation in the country led to the accumulation of demands.

Sociopolitical context.

6

او با مهارتی خاص، سکون را در موسیقی‌اش به تصویر کشید.

With a special skill, he depicted stillness in his music.

'Be tasvir keshidan' (to depict).

7

سکونِ اجباری دوران قرنطینه، فرصتی برای تأمل بود.

The forced stillness of the quarantine period was an opportunity for reflection.

Reflecting on historical events.

8

در دستور زبان، سکون نشان‌دهنده قطعِ حرکتِ آوایی است.

In grammar, 'sokun' indicates the cessation of phonetic movement.

Linguistic definition.

1

تجلیِ سکون در معماریِ کویری ایران بی‌نظیر است.

The manifestation of stillness in Iran's desert architecture is unique.

High-level cultural analysis.

2

او میانِ سکونِ مرگ و تپشِ زندگی، مرزی نمی‌دید.

He saw no boundary between the stillness of death and the pulse of life.

Existential poetic structure.

3

سکونِ قلمِ او نشان از پختگیِ اندیشه‌اش داشت.

The 'stillness' of his pen (his calm writing style) indicated the maturity of his thought.

Metaphorical use for writing style.

4

در این منظومه، سکون به مثابهِ آغازی برای آفرینش است.

In this epic, stillness is as a beginning for creation.

'Be masabe-ye' (as/in the capacity of).

5

او بر این باور بود که سکونِ تاریخ، توهمی بیش نیست.

He believed that the 'stillness of history' is nothing more than an illusion.

'Tohomi bish nist' (is nothing but an illusion).

6

سکونِ محضِ فضا، سنگینیِ عجیبی بر روح او داشت.

The pure stillness of the space had a strange weight on his soul.

Using 'sangini' (weight) metaphorically.

7

نویسنده با ظرافتی تمام، سکونِ اشیاء را روایت می‌کند.

The author narrates the stillness of objects with utter delicacy.

Literary criticism.

8

در غیابِ باد، سکونِ پرچم‌ها پیامی از انتظار داشت.

In the absence of wind, the stillness of the flags carried a message of waiting.

Symbolic narrative.

자주 쓰는 조합

سکون مطلق
در حال سکون
سکون و آرامش
حفظ سکون
سکون ذهنی
شکستن سکون
سکون حاکم
انرژی سکون
سکون و سکوت
رسیدن به سکون

자주 쓰는 구문

سکون قبل از طوفان

— A period of quiet before a big problem or event.

این آرامش، سکون قبل از طوفان است.

سکون برقرار کردن

— To establish a state of stillness or quiet.

معلم در کلاس سکون برقرار کرد.

نقطه سکون

— The point where something stops moving.

آونگ در نقطه سکون ایستاد.

سکون مرگبار

— A very scary or intense silence.

سکون مرگباری در جنگل بود.

در سکون ماندن

— To remain stationary or unchanged.

او سال‌ها در سکون ماند.

به سکون کشاندن

— To force something to stop moving or progressing.

اعتصاب، کارخانه را به سکون کشاند.

سکونِ ابدی

— A poetic way to refer to death.

او به سکون ابدی پیوست.

سکونِ محض

— Pure and total stillness.

در آنجا سکون محض بود.

لحظه سکون

— A brief moment of rest.

یک لحظه سکون برای فکر کردن لازم است.

سکونِ نسبی

— Relative stillness (not absolute).

در شهر سکون نسبی برقرار است.

자주 혼동되는 단어

سکون vs ساکن

Saken is an adjective/noun meaning 'still' or 'resident', while Sokun is the noun 'stillness'.

سکون vs سکوت

Sokut is the absence of sound, while Sokun is the absence of motion.

سکون vs آرامش

Aramesh is more about mental peace and relaxation, while Sokun is more about physical rest.

관용어 및 표현

"آب از سکون می‌گندد"

— If you don't move or work, you will lose your quality (like stagnant water).

باید تلاش کنی، چون آب از سکون می‌گندد.

Proverbial
"در سکون غرق شدن"

— To be completely overwhelmed by stillness or lack of activity.

او در سکون تنهایی‌اش غرق شد.

Literary
"سکون سنگین"

— A silence that feels heavy or uncomfortable.

سکون سنگینی بین آن دو بود.

Neutral
"دل به سکون سپردن"

— To allow oneself to become calm or still.

او دل به سکون دریا سپرد.

Poetic
"سکون بر هم زدن"

— To disturb the peace or stillness.

او با حرف‌هایش سکون جمع را بر هم زد.

Neutral
"دنیای سکون"

— The world of the dead or a very quiet place.

او به دنیای سکون رفت.

Euphemism
"سکونِ یخ‌زده"

— Stillness that feels frozen or unchangeable.

نگاهش سکون یخ‌زده‌ای داشت.

Literary
"به سکون رسیدن"

— To finally find peace or stop moving.

پس از سال‌ها سفر، او به سکون رسید.

Abstract
"سکونِ فکری"

— A state where one cannot think of new ideas.

این هنرمند دچار سکون فکری شده است.

Intellectual
"سایه سکون"

— The feeling of stillness covering everything.

سایه سکون بر روستا افتاده بود.

Poetic

혼동하기 쉬운

سکون vs مسکن

Shares the same root.

Maskan means a dwelling/house, while sokun means stillness.

او در این مسکن زندگی می‌کند.

سکون vs تسکین

Shares the same root.

Taskin means to soothe or relieve pain.

این دارو باعث تسکین درد شد.

سکون vs سکان

Sounds similar.

Sokkan means a rudder or steering wheel.

ناخدا سکان را چرخاند.

سکون vs ساکت

Related meaning.

Saket is an adjective meaning 'quiet'.

کلاس خیلی ساکت است.

سکون vs سکه

Visual similarity in script.

Sekke means a coin.

او یک سکه طلا دارد.

문장 패턴

A1

[Subject] در سکون است.

آب در سکون است.

A2

همه جا را [Noun] فرا گرفت.

همه جا را سکون فرا گرفت.

B1

برای [Verb-ing]، به سکون نیاز داریم.

برای تمرکز، به سکون نیاز داریم.

B2

[Noun] باعث از بین رفتن سکون شد.

صدا باعث از بین رفتن سکون شد.

C1

سکون به مثابه [Concept] است.

سکون به مثابه آغازی نو است.

C2

در غیاب [Noun]، سکون حاکم گشت.

در غیاب باد، سکون حاکم گشت.

A2

او در [Adjective] سکون نشست.

او در سکون کامل نشست.

B1

این [Noun] نماد سکون است.

این کوه نماد سکون است.

어휘 가족

명사

مسکن (Maskan - Home)
تسکین (Taskin - Relief)
سکونت (Sokonat - Residence)
ساکن (Saken - Inhabitant)

동사

ساکن شدن (Saken shodan - To settle)
تسکین دادن (Taskin dadan - To soothe)

형용사

ساکن (Saken - Still/Stationary)
مسکونی (Maskuni - Residential)

관련

آرامش
ثبات
وقفه
درنگ
قرار

사용법

frequency

Common in literature, science, and formal speech; less common in casual street slang.

자주 하는 실수
  • Using 'sokun' instead of 'saken' for a resident. او ساکن تهران است.

    Sokun is the state of stillness; Saken is the person who lives there.

  • Using 'sokun' to mean 'quiet' in a classroom. بچه‌ها ساکت باشید!

    Saket is used for 'quiet' (no talking), while sokun is for 'stillness'.

  • Adding a vowel sound after the 'k' in 'sokun'. Sokun (two syllables)

    Learners often say 'sokuneh', which is incorrect unless there's an ezafe.

  • Confusing 'sokun' with 'sokan' (rudder). کشتی در سکون بود.

    The vowels are different and change the meaning entirely.

  • Using 'sokun' for emotional peace only. او آرامش دارد.

    Aramesh is better for feelings; sokun is better for a lack of physical movement.

Noun vs Adjective

Always remember that sokun is a noun. Don't say 'the room is sokun'; say 'the room is in sokun'.

The 'U' Sound

Ensure the 'u' in 'sokun' is long, like in 'moon'. This distinguishes it from other similar-sounding words.

Pairing Words

To sound like a native, pair 'sokun' with 'aramish' (peace) or 'sokut' (silence).

The Desert Example

The best way to remember 'sokun' is to think of the desert at night—no wind, no movement, just stillness.

Using the Mark

When writing Persian, use the sokun mark only when necessary for clarity, as it is often omitted in modern text.

Spiritual Stillness

Understand that for Iranians, stillness is often linked to the divine and inner truth.

Inertia

If you are a student of science, associate 'sokun' with Newton's first law of motion.

Poetic Contrast

Look for how poets contrast 'sokun' with 'harekat' to show the struggle of life.

Root Learning

Learn the S-K-N root to easily memorize 5-6 other related words at once.

News Reports

Watch Iranian news reports on holidays; they often use 'sokun' to describe empty streets.

암기하기

기억법

Think of a 'Stone in a Lagoon'. It is in a state of 'Sokun' (Stillness).

시각적 연상

Imagine a perfectly still lake reflecting a mountain like a mirror. That visual is the definition of 'sokun'.

Word Web

Stillness Rest Physics Grammar Peace Silence Stagnation Residence

챌린지

Try to spend 5 minutes in total 'sokun' today and then write a sentence about how it felt using the word.

어원

Derived from the Arabic root S-K-N (س-ک-ن), which fundamentally relates to the concept of dwelling, resting, or being still.

원래 의미: To rest, to inhabit, or to be quiet.

Semitic origin, integrated into Persian vocabulary.

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral to positive word.

Similar to 'stillness' or 'serenity', but 'sokun' has a more technical linguistic and scientific application in Persian.

Used in the works of Rumi to describe the divine presence. Commonly found in Avicenna's scientific treatises. A key term in the study of Persian 'Tajwid' (Quranic recitation).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Physics Class

  • قانون اول نیوتن
  • حالت سکون
  • نیروی اصطکاک
  • سرعت صفر

Meditation

  • تمرکز ذهن
  • سکون درونی
  • نفس عمیق
  • آرامش روح

Nature Documentary

  • سکون کویر
  • حیات وحش
  • قبل از طلوع
  • آرامش دریا

Grammar Lesson

  • علامت جزم
  • حرف ساکن
  • تلفظ صحیح
  • بدون واکه

Traffic Report

  • ترافیک سنگین
  • ایست کامل
  • راهبندان
  • عدم حرکت

대화 시작하기

"آیا شما در سکون بهتر فکر می‌کنید یا در شلوغی؟"

"بهترین مکان برای پیدا کردن سکون کجاست؟"

"چرا بعضی‌ها از سکون و تنهایی می‌ترسند؟"

"آیا سکون همیشه به معنای آرامش است یا می‌تواند ترسناک باشد؟"

"در زندگی پرمشغله امروز، چطور سکون پیدا می‌کنید؟"

일기 주제

امروز لحظه‌ای را توصیف کن که در آن سکون مطلق را حس کردی.

تفاوت بین سکون و تنبلی از نظر تو چیست؟

اگر دنیا برای یک ساعت در سکون فرو برود، چه اتفاقی می‌افتد؟

چگونه سکون درونی می‌تواند به موفقیت در کارهای روزمره کمک کند؟

یک خاطره از مکانی بنویس که سکون آن تو را تحت تاثیر قرار داد.

자주 묻는 질문

10 질문

Sokun refers to the lack of movement (stillness), while Sokut refers to the lack of sound (silence). You can have a still lake (sokun) that is not silent (sokut) if there are birds singing nearby.

In science, use it to describe an object at rest. For example, 'An object in a state of sokun will stay in sokun unless a force acts upon it'.

It can be both. In meditation or nature, it is positive (peaceful). In economics or personal growth, it can be negative (stagnation).

It is a small circle ( ْ ) placed above a consonant to show it has no following vowel.

Technically yes (sakanat), but in modern Persian, it is almost always used as an uncountable noun.

Not usually. You would say 'He is still' (u saken ast) or 'He is quiet' (u saket ast). You only use 'sokun' for a person's state, like 'He reached a state of sokun'.

Yes, but mostly in a slightly more formal or descriptive way. In very casual talk, people often use 'arami'.

It means 'stillness of the heart' and refers to a deep state of spiritual peace and confidence.

Both come from the Arabic root S-K-N. A 'maskan' (home) is a place where you find 'sokun' (rest).

In grammar, yes. 'Jazm' is the name of the mark, and 'sokun' is the state of the letter.

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence describing a quiet library using the word 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'sokun' and 'sokut' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a state of rest in physics using 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short poem line (2-3 words) mentioning 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How does meditation lead to 'سکون'? Write 2 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The stillness of the lake was like a mirror.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'سکون مطلق' in a sentence about space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a message to a friend suggesting they find some 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the atmosphere after a big party using 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is 'رکود اقتصادی' and how does it relate to 'سکون'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شکستن سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The car is stationary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a desert at night using 'سکون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'سکون' to describe a person's behavior during a crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the 'sokun' mark in grammar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Stillness is necessary for thinking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'rest energy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'سکون' in a sentence about a statue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a feeling of 'stagnation' in life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Absolute stillness is an illusion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'سکون' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The room is still' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your favorite quiet place using 'سکون'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the concept of 'Sokun' in physics in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I need stillness' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read the sentence: 'سکونِ شب زیباست.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why 'Sokun' is important in grammar.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Absolute stillness' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a still lake in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The stillness broke' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about 'inner stillness' for 30 seconds.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The car is at rest' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Read: 'سکون قبل از طوفان'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'Sokun' to describe a library.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Stillness and peace' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between Saken and Sokun.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Maintain your stillness' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a time you felt 'Sokun' in nature.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The stillness of the desert' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Sakanat o Vajanat'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'سکون'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What state is described? 'همه جا آرام بود و هیچ چیز تکان نمی‌خورد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the phrase: 'سکونِ مطلق'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the grammar term: 'علامتی که بالای حرف می‌آید.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being broken? 'ناگهان صدای جیغ سکون را شکست.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Where is the person? 'او در سکونِ کوهستان قدم می‌زد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the car's state? 'ماشین در حالت سکون بود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What does the mystic want? 'عارف به دنبال سکونِ دل بود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the poem line: 'سکونِ شب، نوای دل'. What time is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the indicator? 'سکونِ هوا نشان از باران داشت.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the antonym mentioned: 'تضاد حرکت و سکون'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the subject? 'سکونِ بازار نگران‌کننده است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Which word is used? 'او به سکون رسید.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the science topic? 'انرژی سکون'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the place loud? 'سکونِ حاکم بر خانه...'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!