B2 Expression 격식체

De vive voix

In person; Verbally

By speaking directly, not in writing.

🌍

문화적 배경

In French business culture, 'le rapport humain' (human connection) is vital. An email is often seen as just a preliminary step; the real decision-making happens 'de vive voix' over lunch or a meeting. Quebecers use this phrase similarly, but in very informal settings, they might favor 'se parler pour vrai' or 'en personne'. However, in Radio-Canada broadcasts, 'de vive voix' is frequently used. In many Francophone African cultures, oral tradition remains powerful. 'De vive voix' carries a weight of truth and communal witnessing that written text sometimes lacks. In Swiss professional contexts, 'de vive voix' is used to ensure precision and consensus, reflecting the cultural value of 'la concertation' (consultation).

🎯

Email Closer

Use 'Au plaisir d'en discuter de vive voix' as a professional and warm way to end an email when suggesting a meeting.

⚠️

Not for Volume

Never use this to ask someone to speak louder. You will sound like you're asking for a formal interview!

By speaking directly, not in writing.

🎯

Email Closer

Use 'Au plaisir d'en discuter de vive voix' as a professional and warm way to end an email when suggesting a meeting.

⚠️

Not for Volume

Never use this to ask someone to speak louder. You will sound like you're asking for a formal interview!

💬

The Human Touch

In France, if you have something important to say, saying it 'de vive voix' is a sign of courage and respect.

💡

Phone vs. Person

Remember that 'de vive voix' covers phone calls, while 'en personne' does not. It's the more flexible phrase.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct preposition and phrase.

Il est préférable de régler ce litige ______ ______ ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de vive voix

'De vive voix' is the fixed expression. 'Par' is a common error.

Which sentence uses the phrase correctly to mean 'speaking directly'?

Choose the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nous devons discuter de votre contrat de vive voix demain.

The phrase means 'by speaking directly/orally', not 'loudly' or 'by mail'.

What would Sophie say to suggest a phone call instead of more emails?

Sophie: 'Cet échange d'emails est trop long. _________ ?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: On s'appelle pour en parler de vive voix

This is the most natural way to suggest moving from text to speech.

Match the phrase to the most appropriate situation.

When would you most likely use 'de vive voix'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Telling your boss you are resigning.

Resigning is a serious matter that requires the respect of a 'living voice' conversation.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

De Vive Voix vs. À Haute Voix

De Vive Voix
Medium Spoken vs. Written
Context Meetings, Calls
Goal Clarity/Connection
À Haute Voix
Volume Loud vs. Quiet
Context Reading, Shouting
Goal Audibility

When to use 'De Vive Voix'

💼

Professional

  • Interviews
  • Negotiations
  • Feedback
❤️

Personal

  • Secrets
  • Apologies
  • Big News
🧩

Problem Solving

  • Clarification
  • Conflict
  • Complex Info

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct preposition and phrase. Fill Blank B1

Il est préférable de régler ce litige ______ ______ ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de vive voix

'De vive voix' is the fixed expression. 'Par' is a common error.

Which sentence uses the phrase correctly to mean 'speaking directly'? Choose B2

Choose the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nous devons discuter de votre contrat de vive voix demain.

The phrase means 'by speaking directly/orally', not 'loudly' or 'by mail'.

What would Sophie say to suggest a phone call instead of more emails? dialogue_completion B2

Sophie: 'Cet échange d'emails est trop long. _________ ?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: On s'appelle pour en parler de vive voix

This is the most natural way to suggest moving from text to speech.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

When would you most likely use 'de vive voix'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Telling your boss you are resigning.

Resigning is a serious matter that requires the respect of a 'living voice' conversation.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Yes! Since it involves real-time spoken communication, it fits perfectly for video calls.

It is always 'de vive voix'. 'À haute voix' is the one that uses 'à'.

It's a bit polished, but not weird. It just sounds like you're being clear and intentional.

No, because it describes the 'voix' (voice), which is always feminine in French.

'Oralement' is more clinical/technical. 'De vive voix' is more personal and warm.

Technically yes, but usually we say 'parler tout seul' or 'à voix haute'.

No, never. It's always silent.

That is 'le bouche-à-oreille'. Don't confuse it with 'de vive voix'!

Constantly. It's one of the most common ways to suggest moving from email to a meeting.

Yes, and in France, it's considered the only respectful way to do it.

No hyphen is needed.

'Par écrit' (in writing).

Yes, it means you heard it directly from the person's mouth.

Only in very specific academic or legal contexts; 'de vive voix' is the standard version.

관련 표현

🔗

en personne

similar

In person / physically present

🔗

à haute voix

contrast

Loudly / out loud

🔗

de bouche à oreille

similar

Word of mouth

🔗

en tête-à-tête

specialized form

Private face-to-face meeting

🔄

oralement

synonym

Orally

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!