C1 Expression 격식체

Tenir bon la barre

To hold the course

To maintain control and direction in a difficult situation.

🌍

문화적 배경

L'expression est indissociable de la figure du 'Chef d'État'. En France, on attend du président qu'il soit un 'pilote' capable de guider la nation à travers les crises sociales. Au Québec, bien que l'expression soit comprise, on utilise parfois des variantes plus colorées liées à l'hiver ou à la forêt, mais 'tenir le cap' reste très fréquent en milieu professionnel. Dans le contexte politique belge complexe (coalitions), 'tenir bon la barre' est souvent utilisé pour décrire la difficulté de maintenir l'unité entre les différents partis. En Bretagne, région maritime par excellence, l'expression garde une saveur très concrète. On l'utilise souvent avec un respect sincère pour les marins.

🎯

Use in Interviews

Use this phrase when describing how you managed a difficult project. It shows you have a 'leadership' vocabulary.

⚠️

Grammar Trap

Never say 'tenir bonne la barre'. Even if you are a woman, 'bon' stays masculine because it's an adverb here.

To maintain control and direction in a difficult situation.

🎯

Use in Interviews

Use this phrase when describing how you managed a difficult project. It shows you have a 'leadership' vocabulary.

⚠️

Grammar Trap

Never say 'tenir bonne la barre'. Even if you are a woman, 'bon' stays masculine because it's an adverb here.

💬

Political Flavor

Be aware that this phrase is very common in French political journalism. Use it to sound like a native news analyst.

💡

Visualizing

If you forget the phrase, just think of a ship's wheel. The word for 'wheel' in this context is 'la barre'.

셀프 테스트

Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression.

Malgré les critiques, le maire a décidé de ________ ________ la barre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tenir bon

On utilise l'infinitif après 'décidé de', et 'bon' est invariable.

Quelle phrase utilise l'expression de manière appropriée ?

Choisissez la meilleure option :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Le PDG a tenu bon la barre pendant la fusion des deux entreprises.

L'expression est figurative et s'applique au leadership et à la gestion de crise.

Complétez le dialogue entre deux collègues.

A: 'Le projet va s'arrêter, c'est fini.' B: 'Non, ne dis pas ça. Notre chef est solide, il va ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tenir bon la barre

Le contexte demande une expression de résilience et de leadership.

Associez la situation à l'usage de l'expression.

Un capitaine de navire dans une tempête réelle.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Usage littéral

Bien que rare aujourd'hui, c'est l'origine physique de l'expression.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression. Fill Blank B1

Malgré les critiques, le maire a décidé de ________ ________ la barre.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tenir bon

On utilise l'infinitif après 'décidé de', et 'bon' est invariable.

Quelle phrase utilise l'expression de manière appropriée ? Choose B2

Choisissez la meilleure option :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Le PDG a tenu bon la barre pendant la fusion des deux entreprises.

L'expression est figurative et s'applique au leadership et à la gestion de crise.

Complétez le dialogue entre deux collègues. dialogue_completion B1

A: 'Le projet va s'arrêter, c'est fini.' B: 'Non, ne dis pas ça. Notre chef est solide, il va ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tenir bon la barre

Le contexte demande une expression de résilience et de leadership.

Associez la situation à l'usage de l'expression. situation_matching A2

Un capitaine de navire dans une tempête réelle.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Usage littéral

Bien que rare aujourd'hui, c'est l'origine physique de l'expression.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

No, for a car we say 'tenir le volant'. 'Tenir bon la barre' is strictly for ships or figurative leadership.

It is always 'tenir bon la barre'. The adverb 'bon' follows the verb immediately.

Not at all. It is very common in modern business and political French.

'Maintenir le cap' is about the destination. 'Tenir bon la barre' is about the effort and control needed to get there.

No, we usually use the definite article 'la barre' as it's a fixed idiom.

Yes, it's formal to neutral. You wouldn't use it with very close friends for small things.

No, it means 'firmly' or 'strongly'. It's an adverbial use.

Yes: 'Il a tenu bon la barre'.

Not a direct one, but 'assurer grave' or 'gérer la fougère' (humorous) can imply staying in control.

Yes, especially for the coach or the captain of the team.

Native speakers will understand, but it's a clear grammatical error that marks you as a learner.

Yes, 'une barre' is always feminine in French.

관련 표현

🔄

Maintenir le cap

synonym

To stay on course

🔗

Lâcher la barre

contrast

To give up control

🔗

Être aux commandes

similar

To be in charge

🔄

Tenir le gouvernail

synonym

To hold the rudder

🔗

Ne pas lâcher prise

similar

To not let go

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!