At the A1 level, you only need to know 'chaussée' in one very specific and very common phrase: 'rez-de-chaussée.' This means 'ground floor.' When you are in France and you see a button in an elevator with 'RC' or '0,' that is the rez-de-chaussée. You might also see it in addresses. If an apartment is 'au RDC,' it is on the ground floor. You don't need to worry about the technical meaning of 'road surface' yet. Just remember that it is a feminine word, so we say 'la chaussée.' Think of it as the level of the street. If you can say 'Mon appartement est au rez-de-chaussée,' you are doing great! This word is essential for basic survival in a French city because the floor numbering system is different from what many people are used to in the United States. In France, you start counting floors after the ground level. So, the 'first floor' in the US is the 'rez-de-chaussée' in France. This is the most important thing to learn at this stage.
At the A2 level, you can start to use 'chaussée' to describe simple things about roads. You might see signs while traveling that say 'chaussée glissante' (slippery road). This is an important safety word. You should know that 'chaussée' is where cars drive, and 'trottoir' is where people walk. You can use it in simple sentences like 'La chaussée est mouillée' (The road is wet). You also understand that it is a feminine noun, so you use feminine adjectives with it. You might hear a bus driver or a GPS say the word. It is more specific than just saying 'la rue' (the street). At this level, you are beginning to notice the difference between the whole street and just the part where the cars are. You are also very comfortable with 'rez-de-chaussée' and can use it to find shops or meeting points. You might even notice that the word 'chaussée' looks a bit like 'chaussure' (shoe), which can help you remember it has something to do with what is on the ground, though they mean different things.
At the B1 level, you should be able to use 'chaussée' in more detailed descriptions and understand it in technical contexts like driving or news reports. You understand that 'chaussée' refers to the physical pavement. You can describe road conditions using terms like 'chaussée déformée' (uneven road) or 'travaux sur la chaussée' (roadworks). You are now aware of the distinction between 'la route' (the route/way) and 'la chaussée' (the physical road surface). This is the level where you start to use the word in more formal settings, such as explaining a traffic delay or describing the layout of a building. You also know common expressions and how to use prepositions correctly, like 'sur la chaussée.' You might hear this word in weather forecasts warning about 'verglas' (black ice) on the 'chaussée.' Your vocabulary is becoming more precise, moving away from general words like 'truc' or 'chose' towards specific terms like 'chaussée' when discussing infrastructure or urban environments. You can also handle the plural form 'les chaussées' when talking about multiple lanes or types of road surfaces.
At the B2 level, you use 'chaussée' with confidence in professional or academic discussions. You might talk about 'l'entretien des chaussées' (road maintenance) or 'la largeur de la chaussée' (the width of the road) in the context of urban planning or environmental issues. You understand the nuances of the word and can use it in compound terms or more complex sentences. For example, you might discuss how 'la chaussée est réservée aux véhicules motorisés' while 'les pistes cyclables' are for bikes. You are also familiar with the historical or administrative connotations of the word, such as the 'Ponts et Chaussées' institution. Your ability to use the word in different registers—from technical reports to descriptive literature—shows a high level of proficiency. You can also use it metaphorically or in more abstract ways, though its literal use remains the most common. You are sensitive to the collocation of the word, knowing which verbs and adjectives naturally pair with it, such as 'réfectionner la chaussée' (to resurface the road) or 'chaussée bidirectionnelle.'
At the C1 level, you have a deep understanding of 'chaussée' and its place in the French language's history and structure. You can appreciate the word's etymology from the Latin 'calciata' and how that influences its modern meaning of 'paved surface.' You can use the word in complex literary analysis or technical engineering discussions without hesitation. You might encounter the word in older texts where it could refer to a dam or a causeway, and you can interpret these meanings based on context. You are also aware of the sociolinguistic aspects of the word, such as how its use might vary in different Francophone regions or in different professional fields. You can write detailed reports on infrastructure, using 'chaussée' as a precise technical term, or use it in creative writing to evoke a specific atmosphere. Your mastery of the word includes its most obscure idioms and technical applications. You can discuss 'le corps de chaussée' or 'la structure de la chaussée' with the same ease as a native civil engineer.
At the C2 level, your command of 'chaussée' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word with absolute precision in any context, from the most technical civil engineering dissertation to the most nuanced literary prose. You understand the subtle differences between 'chaussée,' 'plateforme,' 'roulement,' and 'emprise' in the context of road construction. You can use the word in philosophical or metaphorical ways, perhaps discussing 'la chaussée' as a symbol of human progress or urban alienation. You are fully aware of all historical, legal, and regional variations of the word. You can effortlessly switch between registers, using 'chaussée' in a formal legal document regarding property boundaries and then using it in a casual conversation about a ground-floor apartment. Your understanding of the word's phonology, morphology, and syntax is complete, allowing you to use it with perfect naturalness and flair. You might even be able to explain the word's evolution and its relationship to other Romance languages to a fellow learner.

chaussée 30초 만에

  • Refers specifically to the paved driving surface for vehicles.
  • A feminine noun: 'la chaussée' or 'une chaussée'.
  • Essential for the term 'rez-de-chaussée' (ground floor).
  • Used in technical, driving, and architectural contexts.

The French word chaussée is a fundamental term in the vocabulary of infrastructure, urban planning, and daily navigation. At its core, it refers to the paved part of a road specifically designed for the passage of vehicles. Unlike the broader term 'route,' which encompasses the entire connection between two geographical points including its history and destination, 'chaussée' is technical and physical. It is the asphalt, the bitumen, or the cobblestones beneath the wheels of a car. For an English speaker, the most direct translation is 'carriageway' or 'roadway.' Understanding this distinction is crucial for navigating French life, whether you are driving through the narrow streets of a medieval village or walking through the grand boulevards of Paris.

Technical Definition
The part of a public road used by vehicles, as opposed to the sidewalks (trottoirs) used by pedestrians or the shoulders (accotements) used for emergency stops.

Historically, the term derives from the Latin 'calciata,' referring to a road paved with limestone (calx). This historical root emphasizes the 'paved' nature of the word. In modern usage, you will encounter it most frequently in two contexts: driving and architecture. In driving, it appears on road signs like 'chaussée glissante' (slippery road) or 'chaussée rétrécie' (narrowing road). In architecture, it forms the basis of the term rez-de-chaussée, which literally translates to 'at the level of the road,' or what Americans call the first floor and the British call the ground floor.

Les ouvriers travaillent d'arrache-pied pour refaire la chaussée avant le début de l'hiver.

In a metaphorical sense, 'chaussée' can appear in literary contexts to describe the path of life or the public sphere, though this is less common than its literal use. However, the phrase 'le rez-de-chaussée' is ubiquitous. If you are looking for an apartment or a shop, knowing whether it is on the 'rez-de-chaussée' is vital. In many old French buildings, the 'chaussée' level was historically reserved for commerce or carriage storage, while the 'noble' floors were higher up, away from the noise and mud of the street. Today, the word remains a pillar of French administrative and descriptive language, appearing in legal documents regarding property boundaries and public safety regulations.

Public Safety Context
Pedestrians are strictly forbidden from standing on the chaussée when a sidewalk is available, a rule often cited in traffic accident reports.

Furthermore, the word is used in civil engineering to describe the different layers of a road structure. A 'corps de chaussée' is the entire structural thickness of the road, from the foundation to the surface. This highlights the word's role as a precise term for the physical object of the road. When you see a sign that says 'travaux sur la chaussée,' it means the actual driving surface is being repaired, not just the general area. This precision is a hallmark of French linguistic structure, where specific words exist for distinct physical components of the environment.

Attention à la chaussée déformée par la chaleur intense de cet été.

Ultimately, 'chaussée' is a word that bridges the gap between ancient Roman engineering and modern urban living. It evokes the sound of tires on pavement, the smell of fresh asphalt, and the architectural layout of European cities. By mastering this word, you move beyond simple 'street' and 'road' vocabulary and enter the realm of precise, native-level description. Whether you are reading a lease, following a GPS, or discussing infrastructure, 'chaussée' provides the exactness required for clear communication in French.

Urban Planning
Modern cities are increasingly trying to reduce the width of the chaussée to make more room for bike lanes and green spaces.

Using 'chaussée' correctly involves understanding its grammatical gender and its relationship with prepositions. As a feminine noun, it is always 'la chaussée' or 'une chaussée.' Adjectives following it must take the feminine form, which often means adding an extra '-e' or changing the ending. For example, 'mouillé' (wet) becomes 'mouillée,' and 'glissant' (slippery) becomes 'glissante.' This is a common area for mistakes among English speakers who are used to the gender-neutral 'road' or 'pavement.'

Prepositional Use
The most common preposition used with 'chaussée' is 'sur.' You drive 'sur la chaussée' or walk 'sur la chaussée' (though hopefully only when crossing!).

In descriptive writing, 'chaussée' allows for a high degree of specificity. Instead of saying the road is bad, you can say 'la chaussée est dégradée' (the road surface is degraded). This implies that the actual pavement is full of potholes or cracks, rather than the route being poorly planned. In weather reports, you will frequently hear 'chaussée humide' or 'chaussée verglacée' (icy road). These phrases are essential for safety and are standard terminology for the Météo-France broadcasts and traffic news like 'Bison Futé.'

Le cycliste a été contraint de quitter la chaussée pour éviter l'obstacle.

Another important aspect of using 'chaussée' is its role in compound terms. 'Pont-et-Chaussées' (Bridges and Roads) is a famous French engineering corps and school (École des Ponts ParisTech). Using this term correctly shows a deep knowledge of French institutional history. In everyday life, you might use 'chaussée' to describe the layout of a street: 'une chaussée à double sens' (a two-way road) or 'une chaussée à sens unique' (a one-way road). These are technical but necessary terms for anyone living or driving in a Francophone country.

Agreement Example
'Une chaussée inondée' (A flooded road). Notice how 'inondée' agrees with the feminine 'chaussée'.

Finally, consider the contrast between 'chaussée' and its surroundings. In a sentence like 'Il ne faut pas confondre la chaussée et le trottoir,' you are emphasizing the boundary between vehicular and pedestrian space. This distinction is vital in legal and insurance contexts. If an accident occurs 'sur la chaussée,' the liability might be different than if it occurred 'sur le trottoir.' Thus, using the word correctly is not just a matter of style, but of legal and practical precision.

La chaussée était si étroite que les voitures pouvaient à peine se croiser.

The word 'chaussée' is part of the daily soundscape in French-speaking regions. If you are driving with a GPS, you will hear it constantly. Commands such as 'Restez sur la chaussée principale' (Stay on the main road) or 'Attention, travaux sur la chaussée' are standard. Radio traffic updates are another prime location for this word. Announcers will describe the 'état de la chaussée' (condition of the road surface) to warn drivers about ice, water, or oil spills. For a learner, being able to pick out this word in a fast-paced radio broadcast is a sign of reaching a solid B1 level.

Daily Life
Walking into a Parisian apartment building, you will see a directory. The first level listed is always 'RDC' - the abbreviation for rez-de-chaussée.

In the world of real estate and urban living, 'chaussée' is unavoidable. When viewing apartment listings, you will see 'appartement au rez-de-chaussée.' This is a crucial piece of information, as ground-floor apartments in France often have different security requirements and light levels compared to those on higher floors. You might also hear it in the context of 'rez-de-jardin,' which is a ground-floor apartment that opens onto a garden, but 'rez-de-chaussée' remains the standard term for anything at street level.

Le magasin est situé au rez-de-chaussée de l'immeuble Haussmannien.

Official announcements and news reports also rely heavily on this term. During the Tour de France, commentators will frequently talk about the 'chaussée' to describe the terrain the cyclists are facing—whether it's smooth asphalt or 'pavés' (cobblestones). In political discussions about infrastructure, ministers might talk about the 'rénovation de la chaussée' as a priority for public spending. This usage reinforces the word's status as a formal, precise term for the physical road.

Emergency Services
Police reports often specify if a vehicle was 'immobilisé sur la chaussée,' meaning it was blocking traffic on the road surface.

Finally, if you enjoy French cinema or literature, you will encounter 'chaussée' in descriptive passages. It evokes the gritty reality of the street. Think of a scene in a French film noir where the neon lights of a café reflect off the 'chaussée mouillée' after a late-night rainstorm. It provides a sensory detail that 'route' or 'rue' lacks—it focuses the eye specifically on the ground, the texture, and the immediate physical environment of the characters.

Les manifestants ont occupé la chaussée, bloquant toute circulation dans le centre-ville.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'chaussée' with 'route' or 'rue.' While they all relate to roads, they are not interchangeable. 'Rue' is a street in a town or city, usually lined with buildings. 'Route' is the journey or the general path between places. 'Chaussée' is specifically the material surface where cars drive. If you say 'Je marche sur la route,' it sounds like you are on a journey; if you say 'Je marche sur la chaussée,' it sounds like you are physically standing in the middle of the driving lane, which might be dangerous!

Gender Confusion
Many learners mistakenly treat 'chaussée' as masculine because many technical terms in English feel 'masculine' or neutral. Remember: it is always 'LA chaussée.'

Spelling is another pitfall. The word has a double 's' and ends with 'ée.' Forgetting the double 's' (chausée) or the final 'e' (chaussé) are common errors. The final 'e' is essential because it marks the word as a feminine noun derived from a past participle (historically). Additionally, the accent on the first 'e' (é) is crucial for correct pronunciation. Without it, the word would be pronounced very differently, and native speakers might struggle to understand you.

Incorrect: Le chaussé est glissant. Correct: La chaussée est glissante.

Another nuance is the use of 'rez-de-chaussée.' English speakers often try to translate 'first floor' literally as 'premier étage.' In France, the 'premier étage' is actually the floor ABOVE the 'rez-de-chaussée.' This leads to endless confusion in elevators and when looking for addresses. If someone tells you a shop is on the 'rez-de-chaussée,' do not go up the stairs! It is at street level. This is a cultural-linguistic mistake that can have real-world consequences for your appointments.

Preposition Pitfall
Avoid saying 'dans la chaussée.' It should be 'sur la chaussée.' You are on top of the surface, not inside it.

Finally, avoid overusing 'chaussée' in casual conversation where 'rue' or 'route' would be more natural. 'Chaussée' has a slightly more formal or technical ring to it. If you are just telling a friend you live on a certain street, use 'rue.' If you are describing the physical condition of the asphalt or talking about the ground floor of a building, that is when 'chaussée' is the perfect choice. Using it in the wrong register won't make you misunderstood, but it might make you sound like a civil engineer instead of a casual speaker.

Ne marchez pas sur la chaussée, utilisez le trottoir pour votre sécurité.

To truly master 'chaussée,' you must understand where it sits in the hierarchy of French road-related terms. The most common alternative is la route. While 'chaussée' is the physical surface, 'route' is the conceptual path. You take the 'route' to go from Paris to Lyon, but you drive on the 'chaussée.' Another common term is la rue, which is specifically an urban street. You would rarely call a highway 'une rue,' but you could call its surface 'la chaussée.'

Chaussée vs. Bitume
'Chaussée' is the structural road; 'bitume' or 'asphalte' refers specifically to the black material used to pave it. You might say the 'bitume' is melting, but the 'chaussée' is closed.

Then there is la voie. This word is often used for lanes (la voie de gauche - the left lane) or for tracks (voie ferrée - railway). While 'chaussée' refers to the whole driving surface, 'voie' refers to the specific path within that surface. In a more poetic or old-fashioned context, you might see le chemin. This usually refers to a path or a small country road, often unpaved. You wouldn't use 'chaussée' for a dirt path in the woods; 'chaussée' implies a level of engineering and paving.

La chaussée est large, mais il n'y a qu'une seule voie ouverte à la circulation.

In architecture, 'rez-de-chaussée' can be contrasted with le sous-sol (basement) or les étages (upper floors). If a building is 'de plain-pied,' it means everything is on the ground level, effectively on the 'chaussée' level without stairs. Understanding these spatial terms helps you navigate French buildings and cities with much more confidence. You might also encounter le pavé, which refers to cobblestones. In historical Paris, the 'chaussée' was made of 'pavés,' leading to the famous revolutionary slogan 'sous les pavés, la plage' (under the cobblestones, the beach).

Chaussée vs. Trottoir
This is the most important distinction for safety. Vehicles are on the 'chaussée'; people are on the 'trottoir'.

Lastly, in very technical or administrative contexts, you might hear la plateforme. This refers to the entire area occupied by the road and its shoulders. While 'chaussée' is just the part for cars, 'plateforme' is the whole footprint of the road project. For most learners, 'chaussée' will be the most technical term you need, providing a step up from 'rue' and 'route' and allowing you to describe the world with the precision of a native speaker.

Le revêtement de la chaussée a été refait à neuf pour le passage du défilé.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'calx' (lime/limestone) is the same root for the English words 'calcium' and 'calculate' (which comes from using small stones for counting).

발음 가이드

UK /ʃo.se/
US /ʃoʊ.seɪ/
Stress is even, with a slight emphasis on the final syllable 'ée'.
라임이 맞는 단어
passée cassée pensée lancée glacée placée tracée effacée
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'au' as 'ow' like in 'cow'. It should be a closed 'o'.
  • Forgetting the 'sh' sound for 'ch'.
  • Pronouncing the final 'e' like 'ee' in English 'see'. It should be 'ay' like in 'say'.
  • Making the 's' sound voiced like a 'z'. It is a sharp 's' sound.
  • Neglecting the accent on the first 'e'.

난이도

독해 3/5

Common in signs and real estate, easy to recognize.

쓰기 4/5

Spelling with double 's' and 'ée' can be tricky.

말하기 3/5

Pronunciation is straightforward once the 'au' and 'ée' are mastered.

듣기 4/5

Can be confused with 'chaussure' in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

rue route maison étage voiture

다음에 배울 것

trottoir accotement bitume carrefour immeuble

고급

infrastructure urbanisme revêtement adhérence drainage

알아야 할 문법

Feminine noun agreement

La chaussée est mouillée (not mouillé).

Preposition 'au' with rez-de-chaussée

J'habite au rez-de-chaussée.

Preposition 'sur' for road surfaces

On roule sur la chaussée.

Double 's' pronunciation

Chaussée (sharp 's') vs. Chausée (incorrect, would be 'z').

Compound noun formation

Rez-de-chaussée uses hyphens.

수준별 예문

1

Mon appartement est au rez-de-chaussée.

My apartment is on the ground floor.

Note the phrase 'au rez-de-chaussée'.

2

Où est le rez-de-chaussée ?

Where is the ground floor?

Simple question structure.

3

La chaussée est grise.

The road is grey.

Adjective 'grise' agrees with the feminine 'chaussée'.

4

Il y a un magasin au rez-de-chaussée.

There is a shop on the ground floor.

Use of 'il y a' for existence.

5

Le bus roule sur la chaussée.

The bus is driving on the road.

Preposition 'sur' indicates location.

6

La chaussée est devant la maison.

The road is in front of the house.

Preposition 'devant' for position.

7

C'est la chaussée.

It is the road.

Basic identification.

8

Regarde la chaussée !

Look at the road!

Imperative form of 'regarder'.

1

Attention, la chaussée est glissante.

Watch out, the road is slippery.

Adjective 'glissante' is feminine.

2

Les voitures s'arrêtent sur la chaussée.

The cars are stopping on the road.

Plural subject with singular 'chaussée'.

3

Il ne faut pas marcher sur la chaussée.

You must not walk on the road.

Use of 'il ne faut pas' for prohibition.

4

La chaussée est très large ici.

The road is very wide here.

Adverb 'très' modifying the adjective.

5

La mairie répare la chaussée.

The city hall is repairing the road.

Transitive verb 'répare'.

6

Le vélo quitte la chaussée pour le trottoir.

The bike leaves the road for the sidewalk.

Contrast between 'chaussée' and 'trottoir'.

7

La pluie tombe sur la chaussée.

The rain is falling on the road.

Nature verb with location.

8

Ma chambre donne sur la chaussée.

My bedroom looks out onto the road.

Idiomatic use of 'donner sur'.

1

La chaussée est déformée par les racines des arbres.

The road surface is deformed by tree roots.

Passive voice 'est déformée'.

2

Les travaux sur la chaussée provoquent des bouchons.

Roadworks are causing traffic jams.

Noun phrase as a subject.

3

Il est dangereux de stationner sur la chaussée.

It is dangerous to park on the road.

Impersonal 'il est + adjective'.

4

La chaussée a été refaite l'été dernier.

The road was resurfaced last summer.

Passé composé in the passive voice.

5

La neige recouvre entièrement la chaussée.

Snow completely covers the road.

Adverb placement.

6

On peut voir des flaques d'eau sur la chaussée.

One can see puddles on the road.

Use of 'on' as a general subject.

7

La chaussée est réservée à la circulation automobile.

The road is reserved for car traffic.

Preposition 'à' after 'réservée'.

8

L'accident a eu lieu au milieu de la chaussée.

The accident took place in the middle of the road.

Compound preposition 'au milieu de'.

1

L'adhérence sur la chaussée est réduite en cas de pluie.

Grip on the road is reduced in case of rain.

Technical noun 'adhérence'.

2

La municipalité envisage d'élargir la chaussée.

The municipality is considering widening the road.

Verb 'envisager' followed by 'de'.

3

Le revêtement de la chaussée est composé de bitume.

The road surface is composed of bitumen.

Specific noun 'revêtement'.

4

Il faut balayer la chaussée après les travaux.

The road must be swept after the works.

Infinitive after 'il faut'.

5

La chaussée s'est affaissée à cause des inondations.

The road collapsed because of the floods.

Pronominal verb 's'est affaissée'.

6

La séparation entre la chaussée et la piste cyclable est claire.

The separation between the road and the bike lane is clear.

Noun 'séparation' with 'entre'.

7

Les débris jonchaient la chaussée après la tempête.

Debris littered the road after the storm.

Literary verb 'joncher' in the imperfect.

8

La chaussée est soumise à de fortes contraintes mécaniques.

The road is subject to heavy mechanical stress.

Technical phrase 'soumise à'.

1

L'usure prématurée de la chaussée inquiète les ingénieurs.

The premature wear of the road worries the engineers.

Complex subject with 'usure'.

2

La chaussée, miroir d'ébène sous l'orage, reflétait les néons.

The road, an ebony mirror under the storm, reflected the neons.

Apposition and metaphorical language.

3

L'emprise de la chaussée sur l'espace urbain est contestée.

The road's footprint on urban space is contested.

Abstract noun 'emprise'.

4

Le corps de chaussée doit être drainé efficacement.

The road structure must be effectively drained.

Technical term 'corps de chaussée'.

5

La chaussée romaine reste visible par endroits.

The Roman road remains visible in places.

Historical adjective 'romaine'.

6

Toute occupation de la chaussée nécessite une autorisation.

Any occupation of the road requires authorization.

Administrative register.

7

La chaussée a été conçue pour supporter un trafic intense.

The road was designed to withstand heavy traffic.

Passive construction with 'conçue pour'.

8

Les irrégularités de la chaussée nuisent au confort des passagers.

The road's irregularities harm the comfort of the passengers.

Verb 'nuire' with indirect object 'au'.

1

La pérennité de la chaussée dépend de la qualité du compactage.

The durability of the road depends on the quality of compaction.

High-level technical vocabulary.

2

L'auscultation de la chaussée révèle des failles structurelles.

The inspection of the road reveals structural flaws.

Technical term 'auscultation'.

3

La chaussée se dérobe sous les pas du voyageur égaré.

The road gives way under the steps of the lost traveler.

Literary/Poetic use of 'se dérober'.

4

Les caractéristiques intrinsèques de la chaussée varient selon le climat.

The intrinsic characteristics of the road vary according to the climate.

Formal adjective 'intrinsèques'.

5

La chaussée fait l'objet d'une surveillance accrue en période hivernale.

The road is subject to increased monitoring during the winter period.

Formal idiom 'faire l'objet de'.

6

L'interface entre le pneu et la chaussée est un domaine d'étude complexe.

The interface between the tire and the road is a complex field of study.

Scientific register.

7

La chaussée, jadis pavée, est désormais recouverte d'un enrobé phonique.

The road, once paved, is now covered with a noise-reducing mix.

Use of 'jadis' and 'enrobé phonique'.

8

La déflexion de la chaussée sous l'essieu est mesurée avec précision.

The deflection of the road under the axle is measured with precision.

Engineering terminology.

자주 쓰는 조합

chaussée glissante
rez-de-chaussée
chaussée humide
chaussée rétrécie
corps de chaussée
chaussée déformée
bord de la chaussée
milieu de la chaussée
réfection de la chaussée
largeur de la chaussée

자주 쓰는 구문

Au rez-de-chaussée

— On the ground floor. Used for locations in buildings.

Le bureau est au rez-de-chaussée.

Sortie de chaussée

— Running off the road. Used in accident reports.

Une sortie de chaussée spectaculaire.

Traverser la chaussée

— To cross the road. Used for pedestrians.

Regardez bien avant de traverser la chaussée.

Empiéter sur la chaussée

— To encroach on the road. Used for obstacles or construction.

Les travaux empiètent sur la chaussée.

Libérer la chaussée

— To clear the road. Used by police or after an accident.

Veuillez libérer la chaussée immédiatement.

Chaussée à double sens

— Two-way road. Used for traffic rules.

Attention, c'est une chaussée à double sens.

Chaussée à sens unique

— One-way road. Used for traffic rules.

Cette chaussée est à sens unique.

Chaussée inondée

— Flooded road. Used in weather warnings.

La chaussée est inondée après l'orage.

Ponts et Chaussées

— A prestigious French engineering institution.

Il a fait l'école des Ponts et Chaussées.

Niveau de la chaussée

— Street level. Used in architecture and urban planning.

La fenêtre est au niveau de la chaussée.

자주 혼동되는 단어

chaussée vs chaussure

Means 'shoe'. Both relate to the ground but are different objects.

chaussée vs chaussé

The past participle of 'chausser' (to put on shoes). Note the single 'e'.

chaussée vs chassé

The past participle of 'chasser' (to hunt). Sounds similar but different 'a' sound.

관용어 및 표현

"Être au rez-de-chaussée"

— To be at the very beginning or the lowest level of something.

Le projet est encore au rez-de-chaussée.

figurative
"Tenir le haut de la chaussée"

— To be in a dominant or prestigious position (archaic/literary).

Cette famille tenait le haut de la chaussée dans le village.

literary
"Vivre au ras de la chaussée"

— To live a very simple or lowly life.

Ils vivent modestement, au ras de la chaussée.

figurative
"Battre la chaussée"

— To wander the streets aimlessly (old-fashioned).

Il passait ses journées à battre la chaussée.

archaic
"Prendre le milieu de la chaussée"

— To act with confidence or without regard for others.

Il prend le milieu de la chaussée sans s'occuper des autres.

metaphorical
"Faire chaussée nette"

— To clear everything away (rare).

Ils ont fait chaussée nette après la fête.

regional
"La chaussée des géants"

— The Giant's Causeway (proper noun/geographical).

Nous avons visité la chaussée des géants en Irlande.

neutral
"Chaussée de terre"

— Unpaved road surface.

Une simple chaussée de terre mène à la ferme.

descriptive
"À hauteur de chaussée"

— At street height.

Les vitrines sont à hauteur de chaussée.

technical
"Quitter la chaussée"

— To go off track, literally or figuratively.

L'entreprise a quitté la chaussée de la rentabilité.

figurative

혼동하기 쉬운

chaussée vs Route

Both mean 'road'.

'Route' is the path/journey; 'chaussée' is the physical surface.

La route nationale a une chaussée très large.

chaussée vs Rue

Both refer to where cars are.

'Rue' includes the buildings and sidewalks; 'chaussée' is just the asphalt.

Dans cette rue, la chaussée est en pavés.

chaussée vs Voie

Both mean 'lane' or 'way'.

'Voie' is a specific lane or a track; 'chaussée' is the whole road surface.

La chaussée comporte trois voies.

chaussée vs Trottoir

Both are parts of the street.

Trottoir is for people; chaussée is for cars.

Descendez du trottoir pour traverser la chaussée.

chaussée vs Bitume

Both refer to the road material.

'Bitume' is the specific chemical substance; 'chaussée' is the functional structure.

On a versé du bitume pour lisser la chaussée.

문장 패턴

A1

C'est au [floor].

C'est au rez-de-chaussée.

A2

La chaussée est [adjective].

La chaussée est glissante.

B1

Il y a des [noun] sur la chaussée.

Il y a des travaux sur la chaussée.

B2

Le [noun] de la chaussée est [adjective].

Le revêtement de la chaussée est abîmé.

C1

La chaussée, [description], [verb].

La chaussée, lavée par la pluie, brillait.

C2

[Technical noun] de la chaussée.

La déflexion de la chaussée est minimale.

B1

Attention à la chaussée [adjective].

Attention à la chaussée déformée.

A2

Ne marchez pas sur la [noun].

Ne marchez pas sur la chaussée.

어휘 가족

명사

chaussage (action of putting on shoes)
chaussure (shoe)
chausson (slipper)
chausse-pied (shoehorn)

동사

chausser (to put on shoes or to pave)
rechausser (to put shoes back on)

형용사

chaussant (fitting well, of a shoe)
déchaussé (barefoot or with exposed roots)

관련

chaussette (sock)
chausseur (shoemaker/seller)
chaussée-trappe (trapdoor/pitfall)
rez-de-chaussée
chausse-trape (caltrop)

사용법

frequency

High in specific domains (driving, architecture, news).

자주 하는 실수
  • Le chaussée La chaussée

    The word is feminine, not masculine.

  • Au premier étage Au rez-de-chaussée

    In France, the first floor is the one above the ground level.

  • Dans la chaussée Sur la chaussée

    You are on the surface, not inside the road.

  • Chausée Chaussée

    Missing the second 's'.

  • La chaussée est glissant La chaussée est glissante

    The adjective must agree with the feminine noun.

The Shoe Connection

Associate 'chaussée' with 'chaussure' (shoe). Both are on the ground. The road wears asphalt like you wear shoes.

Always Feminine

Remember 'LA chaussée'. Think of a 'lady' on the road to help you remember the feminine gender.

Road Signs

If you see 'chaussée' on a sign, pay attention! It usually warns of danger like ice or construction.

Elevator Logic

In France, 'R' or 'RC' on an elevator button stands for 'rez-de-chaussée'. It's your exit to the street.

Specifics Matter

Use 'chaussée' when you want to sound more precise than just using 'rue' or 'route'.

Double S

Don't forget the double 's'. Without it, the pronunciation would change to a 'z' sound.

Elite Engineering

Knowing 'Ponts et Chaussées' helps you understand French references to prestige and infrastructure.

Context Clues

If you hear 'RDC', immediately think 'ground floor'. It's the most common abbreviation.

The Accent

The accent on the 'é' is key. It makes the sound bright and clear.

Agreement

Check your adjectives! 'Chaussée' + 'e' at the end of the adjective is a common rule.

암기하기

기억법

Think of 'shoes' (chaussures) on the 'road' (chaussée). Both touch the ground! The 'chaussée' is where the 'chaussures' of the car (the tires) walk.

시각적 연상

Visualize a cross-section of a road with layers of stone and asphalt. The very top layer, where the cars are, is the 'chaussée'.

Word Web

Route Rue Trottoir Bitume Asphalte Voiture Étage Bâtiment

챌린지

Try to find the 'RDC' button in the next French elevator you see, or look for 'chaussée' on a French news website's traffic section.

어원

From the Vulgar Latin 'calciata (via)', meaning 'paved way'.

원래 의미: A road made by tamping down stones or using lime (calx).

Indo-European > Italic > Romance > French.

문화적 맥락

No specific sensitivities, but be aware of the technical nature of the word in legal contexts.

Americans say 'first floor' for 'rez-de-chaussée', while the British say 'ground floor'. This is a major source of confusion for travelers.

L'École des Ponts et Chaussées (Elite engineering school) La Chaussée d'Antin (Famous area in Paris) Sous les pavés, la chaussée (Variation of the 1968 slogan)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Driving

  • chaussée glissante
  • travaux sur la chaussée
  • sortie de chaussée
  • rester sur la chaussée

Real Estate

  • appartement au rez-de-chaussée
  • donner sur la chaussée
  • accès chaussée
  • niveau chaussée

Weather

  • chaussée humide
  • chaussée verglacée
  • état de la chaussée
  • visibilité sur la chaussée

Urban Planning

  • largeur de la chaussée
  • réfection de la chaussée
  • corps de chaussée
  • aménagement de la chaussée

Walking

  • traverser la chaussée
  • ne pas marcher sur la chaussée
  • bord de la chaussée
  • quitter la chaussée

대화 시작하기

"Est-ce que tu préfères habiter au rez-de-chaussée ou au dernier étage ?"

"As-tu déjà vu un panneau 'chaussée glissante' aujourd'hui ?"

"Que penses-tu de l'état de la chaussée dans ta ville ?"

"Est-ce que la chaussée est large dans ta rue ?"

"Préfères-tu les chaussées en goudron ou en pavés ?"

일기 주제

Décris la chaussée que tu vois depuis ta fenêtre. Est-elle mouillée, sèche, ou en travaux ?

Imagine que tu es un ouvrier qui répare la chaussée. Raconte ta journée.

Pourquoi est-il important de bien entretenir la chaussée dans une grande ville ?

Raconte une fois où tu as eu du mal à trouver le rez-de-chaussée d'un bâtiment.

Décris l'atmosphère d'une chaussée mouillée la nuit sous les lumières de la ville.

자주 묻는 질문

10 질문

'Route' refers to the general path or the connection between two places (like Highway 66). 'Chaussée' refers specifically to the physical surface where the tires touch the ground. You drive on the 'chaussée' of the 'route'.

It is feminine: 'la chaussée'. This is important for adjective agreement, such as 'la chaussée mouillée'.

It means the ground floor. In France, this is the floor at street level (level 0). The 'first floor' (premier étage) is the one above it.

Technically, 'chaussée' implies a paved or prepared surface. For a dirt road, 'chemin' or 'piste' is more common, though 'chaussée de terre' can be used in technical contexts.

It is pronounced like the 'ay' in 'say', but without moving your mouth at the end. It's a pure, short sound.

Because it is 'au ras' (at the level) of the 'chaussée' (the road).

Yes, it is used in Quebec and other Francophone regions, often with the same technical and architectural meanings.

It refers to the French civil service department and its associated elite school responsible for roads and bridges.

Yes, in some older or very specific engineering contexts, it can refer to a causeway or a small dam that supports a road over water.

Yes, especially in urban environments, driving, and when talking about buildings.

셀프 테스트 191 질문

writing

Write a sentence using 'chaussée' and 'glissante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe where your apartment is using 'rez-de-chaussée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What should you do before crossing the 'chaussée'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'chaussée' and 'trottoir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a warning sign for a damaged road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'chaussée' in a sentence about weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rez-de-chaussée' and 'magasin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is 'bitume' used for?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a busy road using 'chaussée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about road repairs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How do you say 'ground floor' in French?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'chaussée' and 'mouillée' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a car accident using 'chaussée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the color of the road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a one-way street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'RDC' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a wide road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is the opposite of 'chaussée' in a building?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'chaussée' and 'vélo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a flooded road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'la chaussée' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I live on the ground floor' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Warn someone about a slippery road in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road is wet' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that the shop is at street level.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask where the ground floor is in an elevator.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't walk on the road' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the road as wide.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There are roadworks' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'rez-de-chaussée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road is gray' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone the road is one-way.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road is flooded'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am looking for the ground floor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Warn about an uneven road.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road was repaired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the road as narrow.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The car is on the road'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The road is icy'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if the apartment is on the ground floor.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the phrase: 'Attention, chaussée glissante.' What is the warning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Rendez-vous au rez-de-chaussée.' Where should you meet?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est fermée.' Is the road open?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Travaux sur la chaussée.' What is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est mouillée.' What is the road condition?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'C'est au RDC.' Where is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Ne marchez pas sur la chaussée.' What is the instruction?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est étroite.' Is the road wide?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Sortie de chaussée.' What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est en pavés.' What is the road made of?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'L'état de la chaussée est bon.' Is the road in bad condition?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est à sens unique.' Can you drive both ways?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Inondation sur la chaussée.' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La chaussée est déformée.' Is the road flat?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'RDC de l'immeuble.' What part of the building is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!