A2 verb 중립 #5,000 가장 일반적인 1분 분량

emballer

/ɑ̃.ba.le/

Emballer means both to physically wrap an object and to feel great excitement.

30초 단어

  • To wrap items securely for storage or shipping.
  • To express strong excitement or enthusiasm about something.
  • To become carried away by emotions or speed.

Aperçu

'Emballer' est un verbe polyvalent du premier groupe. À l'origine, il désigne l'action physique de mettre quelque chose dans un paquet. Avec le temps, son usage s'est étendu au langage familier pour décrire un état émotionnel intense.

Modèles d'utilisation

On utilise 'emballer' avec un complément d'objet direct pour l'action physique (emballer un cadeau). Au sens figuré, on l'utilise souvent à la forme pronominale 's'emballer' pour dire qu'on se laisse emporter par son enthousiasme ou par la colère, ou à la voix passive pour exprimer qu'une chose nous plaît énormément (Je suis emballé par cette idée).

Contextes courants

Dans un contexte quotidien, on l'utilise pour les courses, les déménagements ou les cadeaux. Dans un contexte professionnel ou amical, il sert à exprimer une approbation forte ou un intérêt marqué pour une proposition.

Comparaison

Contrairement à 'envelopper' qui met l'accent sur le fait de couvrir, 'emballer' suggère la préparation pour le transport ou la vente. 'Envelopper' est plus doux et protecteur, tandis qu''emballer' est plus industriel ou lié à l'enthousiasme.

예시

1

Il faut emballer les verres avant de déménager.

everyday

You have to wrap the glasses before moving.

2

Nous emballons nos produits avec soin.

formal

We package our products with care.

3

Je suis vraiment emballé par ton idée !

informal

I am really excited about your idea!

4

L'entreprise emballe ses marchandises dans du papier recyclé.

academic

The company wraps its goods in recycled paper.

자주 쓰는 조합

emballer un cadeau to wrap a gift
être emballé par to be excited about
emballer rapidement to wrap quickly

자주 쓰는 구문

C'est dans l'emballage

It's in the packaging

Ne t'emballe pas

Don't get carried away

Un emballage cadeau

Gift wrapping

자주 혼동되는 단어

emballer vs envelopper

Envelopper is about covering something completely, often for protection or warmth, whereas emballer is specifically for packaging.

emballer vs empaqueter

Empaqueter is a synonym for emballer, but it is more specifically used for making a parcel or a bundle.

문법 패턴

emballer quelque chose être emballé par quelque chose s'emballer pour quelque chose

How to Use It

사용 참고사항

The verb is standard in both physical and figurative contexts. 'S'emballer' is frequent in speech to describe losing control of one's temper or speed. It is widely understood across all French-speaking regions.


자주 하는 실수

Learners often use 'emballer' when they mean 'envelopper' for simple covering. Also, they may forget the reflexive 's'emballer' when talking about their own excitement, leading to confusion with the transitive meaning.

Tips

💡

Think of packages for physical use

Visualise a delivery box. Whenever you think of 'emballer', imagine wrapping a parcel.

⚠️

Don't confuse with 's'emballer'

Remember that the reflexive form 's'emballer' changes the meaning to getting overly excited or angry. It is a common source of confusion.

🌍

French packaging culture

French people value presentation; 'emballer un cadeau' is an art form. Using the word in this context is very common.

어원

Derived from 'balle' (a bundle or pack) and the prefix 'en-'. It entered the language in the 16th century to describe the act of packing goods for transport.

문화적 맥락

In France, the quality of packaging (l'emballage) is often seen as a reflection of the quality of the product. Using 'emballer' correctly shows you understand the importance of preparation.

암기 팁

Think of a 'ball' inside a box. You 'em-ball-er' the object into a ball-like package!

자주 묻는 질문

4 질문

Emballer implique souvent une préparation pour le transport ou le commerce, tandis qu'envelopper est plus général et peut concerner une simple protection ou un geste tendre.

S'emballer signifie se laisser emporter par ses émotions, son enthousiasme ou sa colère. Cela peut aussi signifier aller trop vite dans une situation.

Au sens figuré et familier, on peut dire 'Il m'emballe' pour dire que quelqu'un nous plaît beaucoup. Cependant, restez prudent car cela peut avoir une connotation très informelle.

Le sens physique est neutre, mais le sens figuré (être emballé) est courant dans le langage parlé et informel. Il est déconseillé dans un rapport administratif très formel.

셀프 테스트

fill blank

Elle doit ___ les cadeaux pour l'anniversaire.

정답! 아쉬워요. 정답: emballer

Après un verbe conjugué (doit), on utilise l'infinitif.

multiple choice

Que signifie 'Je suis emballé par ce projet' ?

정답! 아쉬워요. 정답: Je suis très enthousiaste.

Au sens figuré, 'être emballé' signifie être ravi.

sentence building

très / le / suis / emballé / film / par / je

정답! 아쉬워요. 정답: Je suis très emballé par le film.

Structure correcte : Sujet + verbe + adjectif + complément.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!