préoccupé
préoccupé 30초 만에
- An adjective meaning 'worried' or 'concerned', focusing on mental occupation.
- Commonly used with 'être' and the preposition 'par' to indicate the cause.
- Requires gender and number agreement: préoccupé, préoccupée, préoccupés, préoccupées.
- Used in both daily conversations and formal news reports to show serious concern.
The French adjective préoccupé is a sophisticated yet accessible word used to describe a state of mind where someone is mentally consumed by a particular problem, situation, or uncertainty. At its core, it translates to 'worried' or 'concerned' in English, but it carries a specific nuance of being 'pre-occupied'—literally, your thoughts are already taken up by something else before you can focus on the present moment. In French culture, expressing that one is préoccupé suggests a level of seriousness and mental weight that goes beyond a simple bad mood. It implies that there is a specific 'sujet' (subject) causing this mental load. Whether you are a student waiting for exam results, a professional facing a deadline, or a parent thinking about a child's health, this word perfectly encapsulates that distracted, slightly anxious gaze often associated with deep thought.
- Etymological Root
- The word comes from the Latin 'praeoccupare', where 'prae' means before and 'occupare' means to seize or take possession of. Thus, to be préoccupé is to have your mind seized in advance by a concern.
Depuis l'annonce des nouvelles réformes, le directeur semble très préoccupé par l'avenir de l'entreprise.
In daily social interactions, you might hear this word used when someone notices a friend is being unusually quiet or distant. A common question is 'Tu as l'air préoccupé, est-ce que tout va bien ?' (You look worried, is everything okay?). It is a polite and empathetic way to acknowledge someone's internal struggle without being overly intrusive. Unlike the word 'inquiet', which often focuses on the fear of a negative outcome, préoccupé focuses on the mental activity and the weight of the concern itself. It is widely used in both formal writing—such as news reports discussing a government's concern over economic trends—and in intimate conversations between loved ones. Understanding this word is essential for CEFR A2 learners because it allows for more precise emotional expression than the basic 'triste' (sad) or 'fâché' (angry).
- Social Context
- In a professional setting, saying 'Je suis préoccupé par ce projet' sounds more professional and analytical than saying 'J'ai peur de ce projet'. It suggests you are actively thinking about solutions.
Elle ne mangeait presque rien, car elle était trop préoccupée par son entretien d'embauche de demain.
Furthermore, the word often appears in the news to describe international relations or environmental issues. For instance, 'L'opinion publique est préoccupée par le changement climatique.' This usage highlights that the concern is widespread and shared by many. It is a versatile adjective that bridges the gap between personal feelings and collective anxieties. When you use préoccupé, you are communicating that your brain is 'busy' with a problem that requires attention. It is a word of reflection, internal processing, and sometimes, a call for help or advice. By mastering this word, you can move beyond the basics of French and start describing the complexities of the human mind and its response to the challenges of life.
- Grammar Tip
- Always pair 'préoccupé' with the preposition 'par' (by) or sometimes 'de' (about) when specifying the cause of the worry.
Les parents sont souvent préoccupés par la sécurité de leurs enfants sur internet.
Using préoccupé correctly requires attention to two main things: grammatical agreement and the choice of prepositions. As an adjective, it must match the gender and number of the subject it modifies. For a masculine singular subject like 'Marc', we use préoccupé. For a feminine singular subject like 'Marie', we add an 'e' to get préoccupée. For plural subjects, we add an 's': préoccupés (masculine or mixed) and préoccupées (feminine). This is a fundamental rule in French that ensures your sentences sound natural and grammatically sound. The word is most frequently used with the verb 'être' (to be) or 'sembler' (to seem/look).
- Basic Structure
- [Subject] + [être/sembler/avoir l'air] + préoccupé(e)(s) + par + [Noun].
Nous sommes préoccupés par les résultats de l'examen médical.
When you want to describe the cause of the worry, the preposition 'par' is the most common and versatile choice. It indicates the external force or situation that is 'occupying' the mind. For example, 'Il est préoccupé par ses dettes' (He is worried by his debts). However, you will occasionally see 'de' used, especially in more literary or formal contexts, or when the worry is more of an internal state. Another interesting way to use this word is with the expression 'avoir l'air' (to look/seem). Saying 'Tu as l'air préoccupé' is a very common way to start a conversation about feelings. It focuses on the visible signs of worry, such as a furrowed brow or a distracted manner.
- Agreement Table
- Masculine: préoccupé | Feminine: préoccupée | Masc. Plural: préoccupés | Fem. Plural: préoccupées.
Ses sœurs semblaient très préoccupées après avoir entendu les nouvelles.
Advanced learners might also encounter the verb form 'se préoccuper de', which means 'to worry about' or 'to take care of'. While the adjective préoccupé describes the state, the verb describes the action of worrying. For example, 'Elle se préoccupe de l'environnement' means she actively cares or worries about the environment. However, for A2 learners, focusing on the adjective with 'être' is the most effective way to start. Remember that préoccupé can be modified by adverbs to show intensity: 'un peu préoccupé' (a bit worried), 'très préoccupé' (very worried), or 'profondément préoccupé' (deeply worried). This allows you to scale the emotion based on the situation, from a minor concern about a lost key to a major life crisis.
- Common Adverbs
- très, assez, vraiment, particulièrement, visiblement.
Le gouvernement est particulièrement préoccupé par la hausse des prix de l'énergie.
Finally, it is worth noting that préoccupé can also be used as a past participle in passive constructions, though this is less common for beginners. The most important thing is to remember the 'par' connection. If you are worried about something, you are 'préoccupé par' that thing. This structure is very similar to the English 'concerned by', making it relatively easy for English speakers to memorize. Just keep an eye on those feminine 'e' endings and plural 's' endings, and you will be using préoccupé like a native speaker in no time.
Je suis préoccupé par ton silence ces derniers jours.
You will encounter the word préoccupé in a wide variety of settings in French-speaking countries, ranging from the evening news to a quiet dinner with friends. In the media, journalists frequently use it to describe the reaction of political leaders or international organizations to global events. For example, during a diplomatic crisis or an economic downturn, a news anchor might say, 'La communauté internationale se dit vivement préoccupée par la situation.' This formal use conveys a sense of serious, high-level concern. It is a 'clean' word—it doesn't imply panic, but rather a focused, serious attention to a problem that needs solving. This makes it a staple of political discourse and official statements.
- News Context
- Used to describe official stances on health crises, economic shifts, or social movements.
Les experts sont préoccupés par la baisse du taux de natalité en Europe.
In the workplace, préoccupé is a key term for professional empathy and project management. A manager might pull an employee aside and say, 'J'ai remarqué que tu semblais préoccupé pendant la réunion. Est-ce que tu as des doutes sur le projet ?' Here, the word acts as a bridge to open up a discussion about obstacles or stress. It is less aggressive than asking 'What's wrong?' and more observant. It acknowledges that the person's mind is elsewhere, likely on a work-related problem. In French corporate culture, being préoccupé can sometimes be seen as a sign of dedication—it shows that you are taking your responsibilities seriously and thinking deeply about them, though of course, prolonged worry is never encouraged.
- Office Dialogue
- 'Mon patron est préoccupé par le budget du prochain trimestre.'
Ne sois pas si préoccupé, nous allons trouver une solution ensemble.
In daily life, the word is used in families and among friends to express care. If a parent sees their child staring blankly at their plate, they might ask, 'Qu'est-ce qui te rend si préoccupé ?' (What is making you so worried?). It's a way to ask about school, friends, or health. You will also hear it in medical or psychological contexts. A doctor might ask a patient, 'Quels sont les sujets qui vous rendent préoccupé en ce moment ?' to assess their stress levels. Interestingly, in the age of social media, you might see influencers or public figures posting about being 'préoccupés' by certain social justice issues, using the word to signal their engagement and concern for the world. It is a word that travels easily between the private and public spheres.
- Medical Context
- Used by therapists to identify 'idées préoccupantes' or intrusive worrying thoughts.
Le médecin est préoccupé par votre tension artérielle élevée.
Ultimately, préoccupé is a word that signals a shift from the superficial to the significant. When someone uses it, they are usually talking about something that matters. Whether it's the state of the world or the state of a personal relationship, the word carries a weight of importance. If you hear it, pay attention—it's a sign that something meaningful is being discussed. For a learner, hearing this word is a great opportunity to practice listening for the context of the worry, which will often follow the word 'par'. It's one of those words that, once you learn it, you start hearing it everywhere, reflecting the naturally thoughtful and sometimes anxious nature of modern life.
Toute la ville était préoccupée par la disparition du petit chat.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using préoccupé is confusing it with the simple adjective 'occupé' (busy). While they look similar and share the same root, their meanings are quite distinct in modern French. If you say 'Je suis préoccupé', you are saying 'I am worried'. If you meant to say 'I am busy (I have a lot of work)', you should say 'Je suis occupé'. Making this mistake can lead to awkward situations where someone offers you emotional support when you just needed to be left alone to work! Always remember: 'occupé' is about your schedule, 'préoccupé' is about your mind and heart.
- Occupé vs. Préoccupé
- Occupé = Physical/Time busyness. Préoccupé = Mental/Emotional worry.
Incorrect: Je ne peux pas venir, je suis trop préoccupé. (Unless you are too worried to move!)
Another common error involves the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'préoccupé à propos de' because 'about' is the standard English preposition for worry. While 'à propos de' is grammatically possible in some contexts, it sounds very clunky and non-native when paired with préoccupé. The natural choice is almost always 'par'. If you say 'Je suis préoccupé par mon travail', you sound like a native. If you say 'Je suis préoccupé à propos de mon travail', you sound like you are translating directly from English. Small changes in prepositions make a huge difference in how 'fluent' you sound to a native ear.
- Preposition Error
- Avoid 'préoccupé sur' or 'préoccupé à propos de'. Stick to 'par'.
Correct: Elle est préoccupée par sa santé. (She is worried about her health.)
Gender and number agreement is the third area where learners often stumble. Because the final 'e' in 'préoccupée' and the 's' in 'préoccupés' are silent, learners often forget to write them. However, in written French—be it an email, a text message, or an essay—these endings are vital. If a woman writes 'Je suis préoccupé', it is a spelling error. Similarly, if you are talking about a group of people, you must add the 's'. This is especially important in formal writing. A good trick is to always check the subject of the sentence before you finish writing the adjective. Is it feminine? Add an 'e'. Is it plural? Add an 's'.
- Agreement Checklist
- 1. Identify the subject. 2. Check gender. 3. Check quantity. 4. Adjust the ending of 'préoccupé'.
Les étudiantes sont préoccupées (feminine plural) par leurs notes.
Lastly, learners sometimes use 'préoccupé' when they really mean 'inquiet' or 'angoissé'. While they are related, 'préoccupé' is more about the mind being full of thoughts, whereas 'inquiet' is more about the feeling of fear in the stomach. If you are terrified of something, 'préoccupé' might be too weak. If you are just thinking a lot about a problem, 'angoissé' (anguished/extremely anxious) might be too strong. Choosing the right level of worry is key to accurate communication. Start with 'préoccupé' for general concerns, and as you advance, you can branch out into these more specific emotional terms. Avoiding these common pitfalls will make your French sound much more natural and precise.
Ne confondez pas : 'Je suis préoccupé' (mental) et 'Je suis inquiet' (emotional).
To truly master the concept of worry in French, it is helpful to compare préoccupé with its synonyms and related terms. Each word has a slightly different 'flavor' and is used in different contexts. The most direct synonym is 'inquiet' (anxious/worried). However, 'inquiet' often suggests a lack of peace or a fear of the unknown. 'Préoccupé' suggests a mind that is busy working through a problem. Another common alternative is 'soucieux'. This word comes from 'souci' (care/worry) and is often used to describe someone who is naturally prone to worrying or someone who is taking great care to ensure something goes right. It is a bit more formal than 'préoccupé'.
- Préoccupé vs. Inquiet
- Préoccupé: Focused on a problem/thought. Inquiet: Feeling fear or lack of safety regarding an outcome.
Il est soucieux de bien faire son travail. (He is concerned with doing his job well.)
In more informal or colloquial French, you might hear the word 'tracassé'. This comes from the verb 'tracasser' (to nag or bother). If someone is 'tracassé', they are worried about small, annoying things—like a car repair or a minor disagreement. It is less serious than being 'préoccupé' by a major life event. On the other end of the spectrum is 'angoissé'. This is a much stronger word, translating to 'anguished' or 'extremely anxious'. You would use 'angoissé' to describe a panic attack or a very deep, existential dread. Using 'préoccupé' in such a situation would be an understatement. Understanding these levels of intensity helps you choose the right word for the right moment.
- Intensity Scale
- 1. Tracassé (Minor) -> 2. Préoccupé (Moderate) -> 3. Inquiet (Strong) -> 4. Angoissé (Extreme).
Elle était tracassée par ce petit bruit dans le moteur de sa voiture.
For literary or very formal contexts, you might see 'tourmenté' (tormented) or 'obsédé' (obsessed/preoccupied to an extreme degree). 'Tourmenté' suggests a deep, ongoing struggle, often used to describe artists or tragic characters. 'Obsédé' is much stronger and usually implies that the person cannot think about anything else at all. In a more positive light, 'absorbé' (absorbed) can sometimes be a neutral alternative if the mental 'occupation' is due to a task rather than a worry. For example, 'Il est absorbé par sa lecture' (He is absorbed in his reading). This shows how the root idea of 'occupying the mind' can shift from worry to focus depending on the word chosen.
- Formal Alternatives
- Tourmenté, Alarmé, Soucieux, Agité.
Le poète était tourmenté par ses souvenirs d'enfance.
Finally, when you want to say someone is *not* worried, you can use 'serein' (serene/calm) or 'tranquille' (quiet/peaceful). These are the direct opposites of préoccupé. Being 'serein' means your mind is clear and at peace, with no nagging thoughts seizing your attention. Learning these antonyms is just as important as learning the synonyms, as it allows you to describe the transition from worry to relief. For instance, 'Après avoir parlé à son patron, il n'était plus préoccupé, il était enfin serein.' This contrast makes your storytelling and description much more vivid and emotionally resonant in French.
Il est passé d'un état préoccupé à un état totalement serein.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word originally had a physical meaning of 'occupying a place first'. It only later evolved to mean 'occupying the mind' with worries.
발음 가이드
- Pronouncing 'cu' like 'koo' (it should be the French 'u').
- Missing the 'é' sound at the beginning.
- Pronouncing the final 'e' in the feminine 'préoccupée'.
- Treating the 'o' and 'c' as one sound (they are distinct).
- Forgetting to stress the final syllable.
난이도
Easy to recognize due to the English cognate 'preoccupied'.
Requires attention to gender and number agreement.
The French 'u' in the middle and the 'é' sounds require practice.
Commonly used and usually clear in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
Elle est préoccupée (f).
Preposition Use
Préoccupé PAR quelque chose.
Avoir l'air
Ils ont l'air préoccupés (agreement with subject).
Se sentir
Je me sens préoccupé (reflexive verb).
Passive Voice
Il est préoccupé par la nouvelle (agent marker 'par').
수준별 예문
Je suis préoccupé.
I am worried.
Masculine singular.
Elle est préoccupée.
She is worried.
Feminine singular (add 'e').
Tu es préoccupé ?
Are you worried?
Question form.
Nous sommes préoccupés.
We are worried.
Plural (add 's').
Marc est préoccupé.
Marc is worried.
Subject-verb agreement.
Sophie est préoccupée.
Sophie is worried.
Feminine agreement.
Ils sont préoccupés.
They are worried.
Masculine plural.
Elles sont préoccupées.
They (women) are worried.
Feminine plural.
Je suis préoccupé par mon travail.
I am worried about my work.
Use of 'par'.
Tu as l'air préoccupé aujourd'hui.
You look worried today.
Expression 'avoir l'air'.
Elle est préoccupée par sa santé.
She is worried about her health.
Feminine agreement + par.
Nous sommes préoccupés par le temps.
We are worried about the weather.
Plural + par.
Il semble un peu préoccupé ce soir.
He seems a bit worried tonight.
Use of 'semble' and 'un peu'.
Ma mère est préoccupée par mon voyage.
My mother is worried about my trip.
Feminine subject.
Les élèves sont préoccupés par l'examen.
The students are worried about the exam.
Plural subject.
Pourquoi es-tu si préoccupé ?
Why are you so worried?
Interrogative with 'si' (so).
Je suis vraiment préoccupé par cette situation financière.
I am really worried about this financial situation.
Adverb 'vraiment' for intensity.
Elle se sent préoccupée depuis l'annonce du projet.
She has been feeling worried since the announcement of the project.
Use of 'se sentir' (to feel).
Les parents sont préoccupés par l'avenir de leurs enfants.
Parents are worried about their children's future.
Common social context.
Je ne veux pas te rendre préoccupé avec mes problèmes.
I don't want to make you worried with my problems.
Verb 'rendre' (to make/render).
Il est préoccupé par les résultats de son équipe.
He is worried about his team's results.
Professional/Sports context.
Nous sommes tous préoccupés par le changement climatique.
We are all worried about climate change.
Collective worry.
Elle reste préoccupée malgré les bonnes nouvelles.
She remains worried despite the good news.
Use of 'rester' (to remain).
Est-ce que le directeur est préoccupé par le budget ?
Is the director worried about the budget?
Formal question.
L'opinion publique semble préoccupée par la hausse des prix.
Public opinion seems worried about the price increase.
Abstract subject.
Il est visiblement préoccupé par les conséquences de ses actes.
He is visibly worried about the consequences of his actions.
Adverb 'visiblement'.
La direction est préoccupée par le manque de motivation des employés.
Management is worried about the lack of employee motivation.
Corporate context.
Je suis profondément préoccupé par le sort des réfugiés.
I am deeply worried about the fate of the refugees.
Strong adverb 'profondément'.
Elle était trop préoccupée pour remarquer mon arrivée.
She was too worried to notice my arrival.
Structure 'trop... pour...'.
Les scientifiques sont préoccupés par la perte de biodiversité.
Scientists are worried about the loss of biodiversity.
Academic context.
Il ne faut pas être trop préoccupé par le regard des autres.
One shouldn't be too worried about what others think.
Philosophical advice.
Le ministre s'est dit préoccupé par la situation internationale.
The minister said he was worried about the international situation.
Formal reported speech.
Son visage préoccupé trahissait une nuit sans sommeil.
His worried face betrayed a sleepless night.
Adjective used before the noun's effect.
Elle menait une existence préoccupée par des questions existentielles.
She led an existence preoccupied with existential questions.
Literary usage.
Le pays est traversé par une atmosphère préoccupée et tendue.
The country is experiencing a worried and tense atmosphere.
Describing an atmosphere.
Je reste préoccupé par la fragilité de notre système démocratique.
I remain worried about the fragility of our democratic system.
Political analysis.
Il est rare de le voir autrement que préoccupé par ses recherches.
It is rare to see him anything other than preoccupied with his research.
Complex sentence structure.
La communauté médicale est vivement préoccupée par cette nouvelle souche du virus.
The medical community is strongly worried about this new strain of the virus.
Formal adverb 'vivement'.
Bien que préoccupée, elle gardait un calme olympien.
Although worried, she maintained an Olympian calm.
Concession clause.
L'auteur semble préoccupé par la déshumanisation de la société moderne.
The author seems worried about the dehumanization of modern society.
Literary analysis.
Nul ne saurait rester indifférent ou non préoccupé face à un tel désastre.
No one could remain indifferent or unconcerned in the face of such a disaster.
Formal negation 'nul ne saurait'.
Sa démarche, lente et préoccupée, suggérait un fardeau invisible.
His walk, slow and preoccupied, suggested an invisible burden.
Descriptive literary style.
Les instances dirigeantes se montrent préoccupées par l'érosion du lien social.
The governing bodies show themselves to be worried about the erosion of social bonds.
High-level administrative language.
Il est préoccupé au plus haut point par la tournure que prennent les événements.
He is worried to the highest degree by the turn events are taking.
Expression 'au plus haut point'.
Une âme préoccupée trouve rarement le repos dans la contemplation simple.
A worried soul rarely finds rest in simple contemplation.
Philosophical aphorism.
Elle était si préoccupée par l'esthétique qu'elle en oubliait la fonction.
She was so preoccupied with aesthetics that she forgot about function.
Nuance of 'preoccupied' as 'focused'.
Le discours, bien que policé, laissait poindre un ton préoccupé.
The speech, although polished, allowed a worried tone to emerge.
Subtle literary observation.
On ne peut qu'être préoccupé par la vacuité de certains débats contemporains.
One can only be worried by the vacuity of certain contemporary debates.
Critical intellectual tone.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Nothing to worry about; nothing serious.
Le médecin a dit qu'il n'y avait rien de préoccupant.
— A worrying or concerning situation.
La montée des eaux est une situation préoccupante.
— A mind that is full of worries or thoughts.
Il a l'esprit préoccupé par ses dettes.
— To show or display concern.
Le gouvernement se montre préoccupé par le chômage.
— To be concerned with (often literary).
Il est préoccupé de plaire à tout le monde.
자주 혼동되는 단어
Means 'busy' (having many things to do), not 'worried'.
Means 'thoughtful/considerate' toward others, not 'preoccupied'.
Means 'occupying' (like an army or a tenant), not a feeling.
관용어 및 표현
— To have one's head elsewhere; to be distracted by worries.
Désolé, j'ai la tête ailleurs, je suis préoccupé.
informal— To worry oneself; related to being préoccupé.
Elle se fait du souci pour son fils.
neutral— To have a cloud on one's forehead; to look worried.
Depuis ce matin, il a un nuage sur le front.
literary— To grind black; to have very dark, worried thoughts.
Il broie du noir car il est préoccupé par son avenir.
neutral— To have a heavy heart; often accompanies being préoccupé.
Elle a le cœur gros et l'esprit préoccupé.
neutral— To overthink or worry too much about something.
Ne te prends pas la tête, ne sois pas si préoccupé.
slang— To have a lot on one's plate; can lead to being préoccupé.
Je suis préoccupé car j'ai du pain sur la planche.
neutral— To be in a state; extremely worried or upset.
Elle est dans tous ses états, très préoccupée par la nouvelle.
neutral— To worry oneself to death; to be extremely préoccupé.
Sa mère se ronge les sangs quand il rentre tard.
informal— To have a flea in the ear; to be suspicious and thus worried.
Son silence m'a mis la puce à l'oreille, je suis préoccupé.
neutral혼동하기 쉬운
Similar spelling and root.
Occupé is about time and tasks; préoccupé is about mental worry.
Je suis occupé (I am working) vs Je suis préoccupé (I am worried).
Similar meaning of 'worried'.
Inquiet is more emotional/fearful; préoccupé is more cognitive/distracted.
Je suis inquiet pour sa vie vs Je suis préoccupé par ce dossier.
Both mean 'concerned'.
Soucieux is more formal and can mean 'careful' as well as 'worried'.
Il est soucieux de sa réputation.
Both involve thinking a lot.
Pensif is neutral daydreaming; préoccupé is negative/problem-focused thinking.
Il est pensif en regardant les nuages.
Both involve deep mental focus.
Absorbé is usually positive focus on a task; préoccupé is focus on a worry.
Absorbé par son livre.
문장 패턴
Sujet + être + préoccupé.
Il est préoccupé.
Sujet + être + préoccupé + par + nom.
Elle est préoccupée par l'école.
Sujet + avoir l'air + préoccupé.
Tu as l'air préoccupé.
Sujet + se sentir + préoccupé.
Je me sens préoccupé.
Adverbe + préoccupé.
Il est vivement préoccupé.
Rendre + quelqu'un + préoccupé.
Cela me rend préoccupé.
Participe présent/Adjectif en tête de phrase.
Préoccupé, il marchait sans but.
Structure complexe de négation.
Il n'est point de citoyen qui ne soit préoccupé.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in both spoken and written French.
-
Je suis préoccupé à propos de...
→
Je suis préoccupé par...
Direct translation from English 'about' is less natural than 'par'.
-
Je suis préoccupé (said by a woman)
→
Je suis préoccupée
Adjectives must agree in gender with the speaker.
-
Je suis préoccupé (meaning I have a lot of work)
→
Je suis occupé
Confusing 'busy' with 'worried'.
-
J'ai préoccupé
→
Je suis préoccupé
Feelings in this form use 'être', not 'avoir'.
-
Ils sont préoccupé
→
Ils sont préoccupés
Missing the plural 's'.
팁
Agreement
Don't forget the 'e' for women and 's' for plural in writing, even if you don't hear them.
Cognates
Use the English word 'preoccupied' as a memory hook, but remember the 'worried' nuance.
The French 'U'
Practice the 'u' in the third syllable by making an 'ee' sound with rounded lips.
The 'Par' Rule
Always try to follow 'préoccupé' with 'par' to sound like a native.
Empathy
Use 'Tu as l'air préoccupé' as a gentle way to check on a friend.
Adverbs
Use 'vivement' or 'profondément' to add professional weight to your concern.
Context Clues
If someone looks serious and says this word, they are talking about a problem, not their schedule.
News Reports
Watch French news; you will hear this word almost every day regarding politics.
Visual Hook
Imagine a person with a 'busy' sign on their forehead, but they are sad.
Scale
Remember it's stronger than 'tracassé' but weaker than 'angoissé'.
암기하기
기억법
Think of 'Pre-Occupied'. Your mind is 'Occupied' by a problem 'Pre'-maturely, so you can't think of anything else.
시각적 연상
Imagine a person with a giant thought bubble over their head containing a big question mark or a problem, making them look distracted.
Word Web
챌린지
Try to use 'préoccupé' in a sentence today to describe how you feel about a news story or a personal task.
어원
From the Latin verb 'praeoccupare'.
원래 의미: To seize or take possession of beforehand.
Romance (Latin root).문화적 맥락
It is a polite word. Using 'inquiet' can sometimes sound too emotional, while 'préoccupé' sounds more rational.
English speakers often use 'worried', but 'preoccupied' in English often means just 'busy'. In French, 'préoccupé' is specifically for worry.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Work
- préoccupé par les délais
- préoccupé par le budget
- préoccupé par la réunion
- préoccupé par un collègue
Health
- préoccupé par les résultats
- préoccupé par la douleur
- préoccupé par le régime
- préoccupé par le sommeil
Family
- préoccupé par les enfants
- préoccupé par l'avenir
- préoccupé par la maison
- préoccupé par les parents
School
- préoccupé par les notes
- préoccupé par l'examen
- préoccupé par le diplôme
- préoccupé par les devoirs
World Events
- préoccupé par la guerre
- préoccupé par le climat
- préoccupé par l'économie
- préoccupé par la politique
대화 시작하기
"Tu as l'air préoccupé, est-ce que tu veux en parler ?"
"Est-ce que tu es préoccupé par ton nouvel emploi ?"
"Qu'est-ce qui te rend le plus préoccupé en ce moment ?"
"Je suis préoccupé par la météo pour notre pique-nique, et toi ?"
"Est-ce que les Français sont préoccupés par le prix de l'essence ?"
일기 주제
Écris sur une chose qui te rend préoccupé aujourd'hui et pourquoi.
Décris une situation où tu étais préoccupé mais tout s'est bien fini.
Est-ce que tu penses qu'il est bon d'être préoccupé par l'avenir ?
Comment est-ce que tu aides un ami qui a l'air préoccupé ?
Quelles sont les trois plus grandes préoccupations des gens de ton âge ?
자주 묻는 질문
10 질문Generally, yes. It implies a 'souci' (worry). However, in some contexts, it can just mean your mind is very busy with a serious topic.
Yes, but 'par' is much more common. 'De' is often used when 'préoccupé' means 'concerned with doing something' (e.g., préoccupé de bien faire).
It is 'préoccupée'. You add an 'e' but the pronunciation remains the same.
Think of 'préoccupé' as 'my mind is full of this problem' and 'inquiet' as 'I am afraid of the result'.
It is neutral. You can use it with friends, but it is also very common in formal news reports.
Usually, 'Je suis inquiet pour toi' is more natural, but 'Je suis préoccupé par ta situation' also works.
No, it is only for people or groups of people (like a government or the public).
The noun is 'la préoccupation'.
Yes, 'préoccuper' (to worry someone) or 'se préoccuper de' (to worry about).
No, use 'occupé' for being busy.
셀프 테스트 200 질문
Translate: 'I am worried about the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She looks worried today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They (men) are very worried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'préoccupée' (feminine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are worried about our health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you worried?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'visiblement préoccupé' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a worrying situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not worried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He seems worried about the budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you worried about the future?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'un peu préoccupé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is worried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be worried, my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was too worried to eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am deeply worried about the climate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His worried face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They (women) were worried about the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there something worrying?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'la communauté internationale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Je suis préoccupé.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Elle est préoccupée.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am worried about my work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You look worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are very worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything is okay, don't be worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there something worrying?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The situation is serious.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am worried about the future.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She seems a bit worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are they worried?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am deeply worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a worried look.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you worried about the news?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nothing to worry about.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The international community is worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am worried about your health.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry about me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They look very worried.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was worried last night.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'préoccupé'.
Listen and identify: 'préoccupée'.
Listen and write: 'Je suis préoccupé.'
Listen and write: 'Tu as l'air préoccupé.'
Listen: 'Il est préoccupé par ses notes.' What is he worried about?
Listen: 'Nous sommes préoccupés par le budget.' What is the concern?
Listen: 'C'est préoccupant.' Is it positive?
Listen and write: 'Elle est très préoccupée.'
Listen: 'Le ministre est préoccupé.' Who is worried?
Listen and write: 'Ne sois pas préoccupé.'
Listen: 'Je suis préoccupé par le climat.' What is the subject?
Listen and identify plural: 'Ils sont préoccupés.'
Listen and write: 'Pourquoi es-tu préoccupé ?'
Listen: 'Rien de préoccupant.' Is there a problem?
Listen and write: 'Je me sens préoccupé.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'préoccupé' is your go-to French adjective for describing a state of worry where your mind is 'seized' by a problem. Unlike 'occupé' (busy), it describes an emotional and mental weight. Example: 'Je suis préoccupé par l'examen' (I am worried about the exam).
- An adjective meaning 'worried' or 'concerned', focusing on mental occupation.
- Commonly used with 'être' and the preposition 'par' to indicate the cause.
- Requires gender and number agreement: préoccupé, préoccupée, préoccupés, préoccupées.
- Used in both daily conversations and formal news reports to show serious concern.
Agreement
Don't forget the 'e' for women and 's' for plural in writing, even if you don't hear them.
Cognates
Use the English word 'preoccupied' as a memory hook, but remember the 'worried' nuance.
The French 'U'
Practice the 'u' in the third syllable by making an 'ee' sound with rounded lips.
The 'Par' Rule
Always try to follow 'préoccupé' with 'par' to sound like a native.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
à contrecœur
B1마지못해 또는 내키지 않게 무언가를 하는 것.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1'동시에' 또는 '한꺼번에'라는 의미입니다.
à l'aise
A2편안하고 긴장되지 않으며 당황하거나 걱정하지 않는 느낌.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1누군가 또는 무언가를 영구적으로 떠나거나 포기하는 행위.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2심한 낙담이나 기운이 없는 상태.
abattu
A2의기소침한, 낙담한, 맥이 풀린.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.