15초 만에
- Toṛnā is the transitive verb for breaking with intention.
- Toṛ as a noun means a solution or counter-strategy.
- Don't confuse toṛnā (I broke it) with ṭūṭnā (it broke).
- Used for physical objects, records, rules, and plucking flowers.
뜻
동사 `तोड़ना`는 의도적으로 무언가를 깨거나 꺾는 것을 의미합니다. 명사형 `तोड़`는 문제에 대한 해결책이나 대응책을 의미합니다.
주요 예문
3 / 10At home with family
बच्चे ने गलती से खिलौना तोड़ दिया।
The child accidentally broke the toy.
Instagram caption for a workout
आज मैंने अपना ही पुराना रिकॉर्ड तोड़ दिया!
Today I broke my own old record!
In a garden
यहाँ फूल तोड़ना मना है।
Plucking flowers is forbidden here.
문화적 배경
Breaking a promise (Vādā toṛnā) is considered a major character flaw in Indian society, often linked to one's 'Zubaan' (word/honor). The phrase 'Dil Toṛnā' is the bread and butter of Hindi cinema. It's used to describe everything from a minor crush to a tragic end of a romance. During Ramadan, the act of breaking the fast is called 'Roza Toṛnā' or 'Iftar karnā'. It is a sacred and celebratory time. 'Nazar Toṛnā' involves rituals like burning chillies or using black threads to 'break' the influence of the evil eye.
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, 'Toṛnā' needs 'Ne' with the subject. 'Maine toṛā', not 'Main toṛā'.
Flowers and Fruits
Never use 'pick' or 'pluck' equivalents like 'Chunnā' for flowers in a garden; 'Toṛnā' is the standard word.
15초 만에
- Toṛnā is the transitive verb for breaking with intention.
- Toṛ as a noun means a solution or counter-strategy.
- Don't confuse toṛnā (I broke it) with ṭūṭnā (it broke).
- Used for physical objects, records, rules, and plucking flowers.
What It Means
Ever had that sinking feeling when your phone screen looks like a spiderweb after a drop? That's the moment you need तोड़ना. But wait, there is a catch! In Hindi, if YOU did the breaking, you तोड़ना (toṛnā) it. If it just happened by itself, it टूटना (ṭūṭnā). Using the wrong one is like telling your mom you intentionally smashed the vase instead of it being an accident. Trust me, that's a conversation you want to get right!
What It Means
At its core, तोड़ना is a transitive verb. This means it needs an 'actor'—someone or something doing the breaking. It’s not just for hammers and glass, though. You can तोड़ना a silence, a fast, or even a world record. It’s about taking something whole and making it 'not whole' anymore. The noun form तोड़ is a bit of a secret weapon. If someone gives you a difficult riddle, the solution is the तोड़. It’s the 'breaking' of the problem's power. It’s the ultimate 'fix' or 'counter-move' in a game of chess or a political debate. It’s a word that feels punchy and decisive.
How To Use It
You’ll mostly use तोड़ना in its past tense form तोड़ा (toṛā) because, let’s be honest, we usually talk about things after they’ve already been broken. If you're talking about a girl breaking something, it becomes तोड़ी (toṛī). If you’re planning to break a record tomorrow, you’d say तोड़ूँगा (toṛūngā). When using it with तोड़, it often appears in phrases like "Iska koi toṛ nahi hai" (There is no match/counter for this). It’s like saying something is so good or so tough that nobody can 'break' it or beat it. Think of it as the ultimate compliment for a spicy biryani or a killer dance move.
Real-Life Examples
Imagine you're scrolling through Instagram and see a friend's post about their 500-day Snapchat streak. If they lose it, they might post a sad emoji saying "Streak टूट गई" (The streak broke). But if you’re the one who forgot to send the snap, you’d say "Maine streak तोड़ दी" (I broke the streak). In the professional world, if a company breaks a sales record, the headline will shout "Record तोड़ा!" If you’re at a wedding and someone is plucking flowers from the decor, a grumpy uncle might yell, "Phool mat तोड़ो!" (Don't pluck the flowers!). Even in the world of hacking or cybersecurity, 'breaking' a code or a password is often described using this root.
When To Use It
Use तोड़ना whenever there is intention or a direct cause.
- Physical objects:
शीशा तोड़ना(breaking a mirror). - Abstract rules:
कानून तोड़ना(breaking the law). - Relationships:
दिल तोड़ना(breaking a heart—hopefully only in movies!). - Habits: Though
छोड़ना(leaving) is more common for quitting,दम तोड़नाis a poetic way to describe someone's last breath. - Success:
रिकॉर्ड तोड़ना(breaking a record). - Fasting:
व्रत तोड़ना(breaking a religious fast).
It’s a very versatile word that works from the kitchen to the courtroom.
When NOT To Use It
Don't use तोड़ना for "breaking news." In Hindi, that’s बड़ी खबर (baṛī khabar) or ताज़ा खबर (tāzā khabar). If you say तोड़ती खबर, people will look at you like you’ve just tried to snap a newspaper in half. Also, avoid using it for "breaking a habit" in a casual sense; छोड़ना (chhoṛnā) is much more natural. You don't "break" a habit like a stick; you "leave" it behind. Lastly, if a machine stops working, don't say you तोड़ा it unless you actually hit it with a wrench. If it just stopped on its own, it खराब हो गया (kharāb ho gayā).
Common Mistakes
The biggest headache for learners is the तोड़ना vs टूटना (toṛnā vs ṭūṭnā) confusion.
- ✗
गिलास तोड़ गया(The glass broke itself—grammatically weird). - ✓
गिलास टूट गया(The glass broke). - ✗
मैंने नियम टूटा(I 'was broken' the rule). - ✓
मैंने नियम तोड़ा(I broke the rule).
Another mistake is using it for 'breaking into a house.' While you *do* break things, the specific phrase for a burglary is सेंध मारना (sendh mārnā). Don't try to be too literal with English idioms; "breaking bread" doesn't translate directly to रोटी तोड़ना in a social sense, although literally, you are indeed breaking the bread!
Similar Expressions
If you want to sound more sophisticated, you can use विखंडित करना (vikhaṇḍit karnā) for 'dismantling' or 'fragmenting' in a formal context. For 'tearing' paper or clothes, use फाड़ना (phāṛnā). If something is completely smashed into pieces, use चकनाचूर करना (chaknāchūr karnā)—it sounds as dramatic as it feels! For 'terminating' a contract, समाप्त करना (samāpt karnā) is better. But for everyday "oops, I broke it" moments, तोड़ना is your best friend. It’s the 'blue jeans' of Hindi verbs—it goes with everything.
Common Variations
तोड़-फोड़ (toṛ-phoṛ) is a great noun-collocation meaning vandalism or 'breaking and smashing.' You’ll hear this on the news when a protest gets out of hand. मरोड़ना (maroṛnā) means to twist, often paired as तोड़-मरोड़ (toṛ-maroṛ), which means to distort facts or words. Then there is the noun तोड़ (toṛ) meaning 'remedy.' "Is bimari ka koi तोड़ nahi hai" (There is no cure/counter for this illness). It’s also used in wrestling—if someone puts you in a lock, you need a तोड़ to get out of it.
Memory Trick
Think of a Tornado. A Tornado comes and Toṛnā (breaks) everything in its path. Imagine the wind spinning in a circle, snapping trees and houses like twigs. The sound "Tor" is like the start of "Tornado." If you see a Tornado, you know things are going to get तोड़ा (broken). Just don't actually stand in a tornado to practice your Hindi; a YouTube video of one will do just fine!
Quick FAQ
Is तोड़ना polite? Yes, it's a neutral verb. However, if you're telling your boss you broke a expensive laptop, no word will make that 'polite' enough! Can I use it for plucking flowers? Absolutely, फूल तोड़ना is the standard way to say it. Does तोड़ mean 'break' as a noun? Only in specific contexts. Usually, it means a 'counter' or 'solution.' For a 'break' in a movie or at work, use ब्रेक (the English word) or अंतराल (antarāl) for something formal. It's funny how we've adopted the English 'break' even though we have perfectly good Hindi words!
사용 참고사항
The primary 'gotcha' is the distinction between transitive 'toṛnā' and intransitive 'ṭūṭnā'. Always remember: if there is an intentional actor, use 'toṛnā'; if it just happened, use 'ṭūṭnā'. In urban areas, 'toṛ' as a noun is a savvy way to discuss solutions in business or tech.
The 'Ne' Rule
Remember that in the past tense, 'Toṛnā' needs 'Ne' with the subject. 'Maine toṛā', not 'Main toṛā'.
Flowers and Fruits
Never use 'pick' or 'pluck' equivalents like 'Chunnā' for flowers in a garden; 'Toṛnā' is the standard word.
Heartbreak
If you want to sound like a Bollywood star, use 'Dil ke tukṛe-tukṛe kar diye' (Broke my heart into pieces).
예시
10बच्चे ने गलती से खिलौना तोड़ दिया।
The child accidentally broke the toy.
Using 'toṛ diyā' emphasizes the completion of the action.
आज मैंने अपना ही पुराना रिकॉर्ड तोड़ दिया!
Today I broke my own old record!
Commonly used for personal or professional achievements.
यहाँ फूल तोड़ना मना है।
Plucking flowers is forbidden here.
Standard sign found in Indian parks.
इस समस्या का कोई न कोई तोड़ तो होगा।
There must be some solution/counter to this problem.
Using 'toṛ' as a noun meaning 'solution'.
उसने मेरा दिल तोड़ दिया।
He/She broke my heart.
Classic metaphorical usage.
नियम मत तोड़ो, वरना फाइन भरना पड़ेगा।
Don't break the rules, otherwise you'll have to pay a fine.
Used for laws and regulations.
✗ गिलास तोड़ गया → ✓ गिलास टूट गया।
The glass broke.
Mistake: Using transitive 'toṛnā' when the glass broke on its own.
यार, मैंने अपना फ़ोन तोड़ दिया।
Dude, I broke my phone.
Direct admission of breaking an object.
✗ मैंने हैबिट तोड़ी → ✓ मैंने आदत छोड़ दी।
I quit the habit.
Mistake: Literal translation of 'break a habit'. In Hindi, you 'leave' (chhoṛnā) it.
इतने लड्डू मत खाओ कि कुर्सी ही तोड़ दो!
Don't eat so many laddoos that you break the chair!
Exaggerated humor common in Indian households.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'Toṛnā' or 'Toṛ'.
उसने मेरा _____ तोड़ दिया।
'Bharosā toṛnā' (breaking trust) is a common collocation.
Which sentence describes an accidental break?
Choose the correct sentence:
'Ṭūṭ gayā' is the intransitive form used for accidents.
Match the Hindi phrase with its English meaning.
Match the following:
These are all standard collocations with 'Toṛnā'.
Complete the dialogue using the noun 'Toṛ'.
A: यह पहेली बहुत कठिन है। B: चिंता मत करो, मेरे पास इसका एक _____ है।
In this context, 'Toṛ' means the solution to the puzzle.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Toṛnā vs. Ṭūṭnā
연습 문제 은행
4 연습 문제उसने मेरा _____ तोड़ दिया।
'Bharosā toṛnā' (breaking trust) is a common collocation.
Choose the correct sentence:
'Ṭūṭ gayā' is the intransitive form used for accidents.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are all standard collocations with 'Toṛnā'.
A: यह पहेली बहुत कठिन है। B: चिंता मत करो, मेरे पास इसका एक _____ है।
In this context, 'Toṛ' means the solution to the puzzle.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
4 질문Yes, you can say 'Rishta toṛnā' (to break a relationship), but 'Breakup ho gayā' is more common in modern urban Hindi.
'Toṛnā' is for solid objects (sticks, glass). 'Phoṛnā' is for hollow or pressurized objects (balloons, pots, boils).
It is more consultative/informal. In a formal business report, use 'Samadhan' or 'Nirakaran'.
Hindi doesn't use the 'ice' metaphor. Use 'Chuppī toṛnā' (break the silence) or 'Baat shuru karnā' (start the talk).
관련 표현
तोड़-फोड़
specialized formVandalism or destruction
दम तोड़ना
idiomTo die
मुँह तोड़ जवाब
idiomA fitting/crushing reply
रिकॉर्ड तोड़
adjectiveRecord-breaking