At the A1 level, 'गर्म करना' (garm karna) is introduced as a basic survival phrase related to food and personal comfort. Students learn it as a simple command or a statement of intent. At this stage, the focus is on the physical act of heating common items like 'doodh' (milk), 'paani' (water), and 'khana' (food). Learners are taught the present tense ('Main paani garm karta hoon') and the imperative ('Paani garm karo'). The goal is to enable the student to function in a kitchen or a restaurant. They learn that 'garm' means hot and 'karna' means to do, so together they mean 'to make hot'. Simple associations with the microwave or stove are encouraged. The grammar is kept simple, avoiding the complex 'ne' construction of the past tense until they reach A2.
At the A2 level, learners begin to master the transitive nature of 'गर्म करना'. This includes using the 'ne' postposition in the past tense ('Maine khana garm kiya') and ensuring the verb agrees with the object's gender and number. They start to distinguish between 'garm karna' (to heat) and 'garm hona' (to become hot). A2 students also learn more varied contexts, such as warming up a room with a heater or the sun heating the earth. They can handle simple requests like 'Kya aap thoda paani garm kar sakte hain?' (Can you heat some water?). The vocabulary expands to include related items like 'chulha' (stove), 'microwave', and 'bartan' (vessel). They also learn the difference between 'garm karna' and 'ubalna' (to boil).
At the B1 level, students move beyond the kitchen and use 'गर्म करना' in more diverse and slightly abstract contexts. This includes the concept of 'warming up' before physical exercise ('Exercise se pehle muscles garm karna zaroori hai'). They also begin to understand compound verb nuances, such as 'garm kar dena' (to heat up completely/for someone). B1 learners can describe processes, like how a solar panel heats water or how global warming is heating the planet. They are comfortable with all tenses and can use the verb in complex sentences with conjunctions. They also start to recognize the word in news reports about weather or rising temperatures, understanding the broader environmental implications.
At the B2 level, 'गर्म करना' is used in metaphorical and idiomatic expressions. Students learn phrases like 'maahol garm karna' (to heat up the atmosphere/situation) or 'behas garm karna' (to intensify a debate). They understand the subtle social cues associated with the word, such as how 'garm karna' can imply making someone angry in certain contexts. Grammatically, they can use the causative form 'garm karvana' (to have something heated) fluently. They can participate in discussions about climate change, using 'garm karna' to describe human impact on the environment. Their understanding of the word is now integrated with a wider range of synonyms like 'tapana' or 'sekna', and they know exactly when to use each.
At the C1 level, the learner has a sophisticated grasp of 'गर्म करना' and its place in Hindi literature and formal discourse. They can identify the use of the term in political rhetoric to describe 'inflaming' passions or 'heating up' a constituency. They understand the nuances between the standard 'garm karna' and the more poetic or dialectal 'garmana'. C1 students can write detailed essays on topics like the 'heating of the Earth' (Prithvi ko garm karna) using technical vocabulary alongside this common verb. They are also aware of the historical etymology of the word 'garm' (from Persian) and how it has integrated into the Indo-Aryan verb structure of Hindi. They can detect sarcasm or subtle threats when the verb is used in slang.
At the C2 level, 'गर्म करना' is used with native-like precision and flair. The learner can use it in high-level academic discussions about thermodynamics or in deep literary analysis of a character's 'heated' temperament. They are masters of the 'conjunct verb' system and can manipulate 'garm karna' into various shades of meaning using prefixes or auxiliary endings that change the aspect or mood (e.g., 'garm kar baithna'). They understand the deep cultural roots of 'heat' in Indian philosophy and medicine (Ayurveda) and can discuss how the physical act of 'garm karna' relates to these concepts. Their usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, capturing every nuance from the kitchen to the laboratory to the parliament.

गर्म करना 30초 만에

  • Garm karna means 'to heat' or 'to warm up' something. It is a very common verb used daily for cooking and household chores in India.
  • It is a transitive verb, meaning you must have an object (like milk or water) that is being heated by someone or something.
  • In the past tense, you must use the 'ne' particle with the subject, and the verb changes based on the object's gender.
  • Beyond physical heat, it can be used metaphorically to describe 'heating up' a situation, an argument, or even warming up for sports.

The Hindi phrase गर्म करना (Garm Karnā) is a fundamental compound verb that every learner must master early in their journey. At its most literal level, it translates to 'to heat' or 'to make something warm.' In the structure of Hindi grammar, this is known as a conjunct verb, where the adjective 'गर्म' (hot/warm) is combined with the auxiliary verb 'करना' (to do/make) to create a transitive action. This specific verb is indispensable in daily life, particularly within the context of the Indian household where cooking, preparing tea, and managing seasonal temperatures are central activities. Whether you are asking someone to heat up leftovers in a microwave or discussing the scientific process of thermal expansion, 'गर्म करना' is the primary vehicle for expressing the application of heat.

Literal Application
The most common usage involves food and drink. For example, 'khana garm karna' (to heat food) or 'paani garm karna' (to heat water). This is a direct physical action involving a heat source like a stove or induction heater.

कृपया मेरे लिए थोड़ा दूध गर्म कर दीजिये। (Please heat some milk for me.)

Beyond the kitchen, the term extends to environmental and physiological contexts. In the cold winters of North India, people often talk about 'kamra garm karna' (heating the room) using heaters or 'badan garm karna' (warming the body) through exercise or warm clothing. The versatility of the verb lies in its ability to handle different degrees of temperature; while 'ubalna' specifically means to boil, 'garm karna' can range from a slight lukewarm touch to reaching a high temperature. It is also used metaphorically in social and emotional contexts. To 'garm karna' someone's ears (kaan garm karna) is a colloquial way of saying someone was slapped or scolded severely, though this is more idiomatic. In sports, 'body garm karna' is the equivalent of 'warming up' before a match.

Social Context
In a hospitality-driven culture like India, offering to 'garm karna' food for a guest is a standard gesture of politeness. Serving cold food is often seen as a sign of neglect.

धूप पानी को गर्म कर रही है। (The sunlight is heating the water.)

Linguistically, 'गर्म करना' is a transitive verb, meaning it requires an object. You heat *something*. If you want to say something is heating up on its own (intransitive), you would use 'गर्म होना' (Garm Honā). Understanding this distinction is crucial for CEFR A2 learners. If you say 'Khana garm ho raha hai,' the food is getting hot. If you say 'Main khana garm kar raha hoon,' you are actively heating the food. This distinction between 'doing' (karna) and 'becoming' (hona) is a pillar of Hindi verb logic. Furthermore, in industrial or scientific Hindi, this term is used to describe thermodynamic processes, though more Sanskritized terms like 'taapan' might be used in formal textbooks. In everyday conversation, however, 'garm karna' remains the undisputed king of thermal expressions.

Using गर्म करना correctly requires an understanding of Hindi's ergative structure in the past tense and its simple transitive structure in the present and future. Since it is a 'karna' verb, it is transitive. This means that in the past tense (Perfective aspect), the subject will take the 'ne' postposition, and the verb will agree with the object being heated, not the person doing the heating. This is a common stumbling block for English speakers who are used to the verb always agreeing with the subject. For example, 'I heated the milk' becomes 'Maine doodh garm kiya,' where 'kiya' agrees with the masculine singular 'doodh'.

Present Tense Construction
Subject + Object + गर्म + करता/करती/करते + हूँ/है/हैं. Example: 'Main chai garm karta hoon' (I heat the tea).

क्या आप रात का खाना गर्म कर सकते हैं? (Can you heat the dinner?)

In imperative sentences (commands or requests), the verb is very simple. To tell someone to heat something, you use the root 'kar' with the appropriate ending: 'garm karo' (informal), 'garm kijiye' (formal), or 'garm kar' (very intimate/slang). You will often hear mothers telling children, 'Doodh garm kar lo' (Heat the milk for yourself), where the 'lo' adds a sense of benefit to the doer. The object being heated usually takes the 'ko' marker if it is specific, though with food items, 'ko' is often omitted unless emphasis is needed. For instance, 'Paani garm karo' is standard, but 'Is paani ko garm karo' (Heat *this* water) uses the postposition for specificity.

Future tense usage is also straightforward. 'Main kal paani garm karoonga' (I will heat water tomorrow). Notice how the 'garm' part remains static while the 'karna' part inflects for tense, gender, and number. This is the beauty of conjunct verbs; you only need to learn the conjugation of 'karna'. If you are using modal verbs like 'must' or 'should', you would say 'Hamein khana garm karna chahiye' (We should heat the food). Here, 'karna' stays in its infinitive form. In more complex sentences involving causation, like 'making someone heat something', it becomes 'garm karvana' (to have something heated by someone else). For example, 'Maine naukar se khana garm karvaya' (I had the servant heat the food).

Negative Sentences
To negate the action, place 'nahi' before the verb: 'Maine paani garm nahi kiya' (I did not heat the water).

सर्दी बहुत है, चलो कमरा गर्म करते हैं। (It is very cold, let's heat the room.)

If you step into an Indian kitchen, गर्म करना is perhaps the most frequent verb you will encounter. It is the preamble to almost every meal. You'll hear it in the morning when someone asks to heat the milk for tea, and you'll hear it at night when leftover rotis or sabzi are being prepared for a quick dinner. In street food culture, vendors are constantly 'garm kar-ing' (using Hinglish) their snacks. A 'chaat' vendor might ask you, 'Thoda garm kar doon?' (Should I heat it a bit?) before serving you a samosa that has been sitting out. This immediate, practical application makes it a high-frequency word in the domestic and commercial spheres of food.

In the Kitchen
'Tawa garm karo' (Heat the griddle) is a standard instruction when starting to make rotis. It signifies the readiness of the cooking surface.

माइक्रोवेव में खाना गर्म करना आसान है। (Heating food in the microwave is easy.)

Another very common place to hear this is in the context of bathing. In many parts of India, especially in rural areas or older urban homes without central geysers, 'paani garm karna' involves using an immersion rod or a gas stove. You will often hear family members asking, 'Kya paani garm ho gaya?' (Is the water heated?) or 'Paani garm kar diya hai' (I have heated the water). During winter months, the phrase 'maahol garm karna' (heating up the atmosphere) appears in news broadcasts or political discussions, referring to a situation becoming tense or exciting. For example, during an election, a reporter might say, 'Chunavi maahol garm ho gaya hai' (The election atmosphere has heated up), though 'garm hona' is used there as an intransitive result of someone 'garm karna'-ing the debate.

In the gym or sports field, the phrase 'body garm karna' is the standard way to say 'to warm up'. A coach might shout, 'Pehle panch minute body garm karo!' (First, warm up your body for five minutes!). Similarly, in a garage, a mechanic might say, 'Engine garm hone do' (Let the engine heat up/warm up), or 'Isko thoda garm karna padega' (This will need to be heated a bit) if a metal part is stuck. From the domesticity of the kitchen to the mechanical world of car repairs and the high-stakes world of political debate, 'garm karna' is a versatile verb that bridges the gap between physical science and social metaphor. It is a word of preparation, readiness, and transformation.

News & Media
News headlines often use 'Maamla garm karna' to describe how a specific event has intensified a controversy or a public issue.

खिलाड़ी मैच से पहले अपनी मांसपेशियों को गर्म करते हैं। (Athletes warm up their muscles before a match.)

The most frequent mistake learners make with गर्म करना is confusing it with its intransitive counterpart, गर्म होना (Garm Honā). 'Garm karna' is an action you perform on an object (transitive), while 'Garm hona' is something that happens to the object (intransitive). If you say 'Main garm ho raha hoon,' you are saying 'I am getting hot' (perhaps because of the sun). If you mean 'I am heating something,' you must use 'kar'. Using 'hona' when you mean 'karna' can lead to very funny or confusing sentences, like saying the food is heating you instead of you heating the food.

The 'Ne' Postposition
Since 'garm karna' is transitive, you MUST use 'ne' with the subject in the past tense. Saying 'Main paani garm kiya' is grammatically incorrect; it must be 'Maine paani garm kiya'.

Incorrect: वह चाय गर्म हुआ। (He became hot tea?)
Correct: उसने चाय गर्म की। (He heated the tea.)

Another mistake involves gender agreement in the past tense. Learners often forget that the verb 'kiya' changes to 'ki' if the object is feminine. Since 'chai' (tea) and 'sabzi' (vegetables) are feminine, you must say 'Maine chai garm ki' (I heated the tea), not 'kiya'. This requires knowing the gender of common food items. Similarly, if you heat multiple things, like 'paranthe' (plural masculine), the verb becomes 'kiye': 'Maine paranthe garm kiye'. Forgetting this agreement is a hallmark of a beginner speaker, and mastering it will instantly elevate your Hindi to an intermediate level.

A subtle mistake is the over-reliance on 'garm karna' for things like 'turning on a heater'. While you can say 'kamra garm karne ke liye heater chalao' (turn on the heater to heat the room), you don't 'garm' the heater itself to start it. You 'chalaana' (start/operate) the heater. Also, avoid using 'garm karna' for 'to cook' (pakaana). Heating up leftovers is 'garm karna', but making a fresh meal from scratch is 'khana pakaana' or 'khana banana'. Confusing these two suggests that you are just reheating old food rather than preparing something fresh. Finally, be careful with the word 'garmi'. 'Garmi' is the noun (heat/summer). You cannot 'garmi karna' something; you must use the adjective 'garm'.

Degree of Heat
Using 'garm karna' for something that needs to be 'kunkuna' (lukewarm) might result in it being too hot. Use qualifiers like 'thoda' (a little) to be precise.

गलत: मैंने दूध को उबाला जब मुझे बस उसे हल्का गर्म करना था। (Wrong: I boiled the milk when I just had to warm it.)

While गर्म करना is the most versatile term, Hindi offers several specific alternatives depending on the intensity and method of heating. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. For instance, if you are specifically boiling a liquid until it bubbles, the word is उबालना (Ubālnā). This is essential for making tea or boiling eggs. If you are 'toasting' or 'roasting' something on a dry heat source like a tawa or an open flame (like a roti or papad), the verb is सेंकना (Seknā). You don't 'garm' a roti on the fire; you 'sek' it.

गर्म करना vs. उबालना
Garm karna is general heating. Ubalna is specifically bringing to a boil (100°C for water).
गर्म करना vs. सेंकना
Garm karna is used for liquids or already cooked food. Sekna is for browning or crisping bread, rotis, or warming hands by a fire.

सर्दियों में हम आग के पास हाथ सेंकते हैं। (In winters, we warm our hands by the fire.)

Another interesting synonym is तपाना (Tapānā). This word carries a sense of intense heating, often used for metals or in a spiritual/ascetic context (like 'tapasya'). If a blacksmith heats iron, he is 'lohe ko tapa raha hai'. It can also be used for the sun's scorching heat: 'Dhoop zameen ko tapa rahi hai' (The sun is scorching the earth). For warming something just slightly, you can use the phrase कुनकुना करना (Kunkunā karnā), which means to make something lukewarm. This is very common in health contexts, such as 'kunkuna paani' for a sore throat.

In formal or scientific Hindi, you might encounter उष्मित करना (Ushmit karnā), derived from 'ushma' (heat/energy). However, this is rarely used in conversation. If you are talking about 'reheating' specifically, you might say फिर से गर्म करना (Phir se garm karna). In the context of emotions, 'bharkana' (to incite/inflame) is an alternative to 'garm karna' when you are talking about heating up someone's temper. Lastly, 'khoulana' is another word for boiling, but it implies a very vigorous, violent boil, often used for oil or angry blood ('mera khoon khoul raha hai' - my blood is boiling).

तपाना (Tapānā)
Used for intense heat, like melting metal or the midday sun.
जलाना (Jalānā)
To burn. Be careful! If you 'garm' the food too much, you might 'jala' (burn) it.

चाय को बस गर्म करना, उबालना मत। (Just heat the tea, don't boil it.)

How Formal Is It?

격식체

"कृपया जल को उष्मित (गर्म) करें।"

중립

"खाना गर्म कर दीजिये।"

비격식체

"दूध गर्म कर ले यार।"

Child friendly

"मम्मा, दूध गर्म कर दो, मुझे पीना है।"

속어

"उसने बहस को और गर्म कर दिया।"

재미있는 사실

Because 'garm' is a Persian loanword, it is very common in Urdu as well. In Sanskrit-heavy Hindi, the word 'ushna' is the formal equivalent, but 'garm' is used by almost everyone in daily speech.

발음 가이드

UK /ɡəɾm kəɾ.nɑː/
US /ɡʌɹm kʌɹ.nɑ/
The primary stress is on the first syllable of 'karnā' (kar), but 'garm' is also emphasized as it carries the main meaning.
라임이 맞는 단어
नर्म करना (Narm karna - to soften) शर्म करना (Sharm karna - to feel shy/ashamed) कर्म करना (Karm karna - to do deeds) भर्म करना (Bharm karna - to doubt) खर्च करना (Kharch karna - to spend) दर्ज करना (Darj karna - to record) मर्ज करना (Marj karna - to merge) फ़र्ज़ करना (Farz karna - to assume)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'garm' as 'gar-am' (two syllables). While common in some dialects, standard Hindi treats it as one syllable.
  • Using a hard English 'r'. In Hindi, the tongue should tap the roof of the mouth.
  • Making the first 'a' in 'karna' too long. It should be short.
  • Forgetting the nasalization if it were there (though it's not in this word).
  • Pronouncing 'g' as 'j' (never happens in Hindi for this word).

난이도

독해 2/5

The characters are simple and common. Most A1/A2 students can read this easily.

쓰기 3/5

Requires understanding of the 'ne' postposition in past tense, which is tricky.

말하기 2/5

Easy to pronounce, though the tapped 'r' needs practice.

듣기 2/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

गर्म (Hot) करना (To do) पानी (Water) खाना (Food) दूध (Milk)

다음에 배울 것

ठंडा करना (To cool) उबालना (To boil) सेंकना (To toast) पकाना (To cook) गर्म होना (To become hot)

고급

वाष्पीकरण (Evaporation) ऊष्मप्रवैगिकी (Thermodynamics) प्रज्वलित करना (To ignite) पिघलाना (To melt)

알아야 할 문법

Conjunct Verbs with 'Karna'

Adjective (Garm) + Karna = Transitive Verb (To heat).

Ergative Structure (Past Tense)

Maine (I + ne) + doodh (Object) + garm kiya (Verb agrees with doodh).

Transitive vs. Intransitive

Garm karna (To heat) vs. Garm hona (To become hot).

Causative Verbs

Garm karvana (To have someone else heat it).

Imperative Endings

Karo (Informal), Kijiye (Formal), Kar (Intimate).

수준별 예문

1

पानी गर्म करो।

Heat the water.

Imperative (command) form for 'you' (informal).

2

मैं दूध गर्म करता हूँ।

I heat the milk.

Present simple tense, masculine subject.

3

खाना गर्म है।

The food is hot.

Using 'garm' as an adjective, not the verb 'karna'.

4

क्या आप चाय गर्म करेंगे?

Will you heat the tea?

Future tense, polite 'aap' form.

5

वह पानी गर्म कर रही है।

She is heating water.

Present continuous tense, feminine subject.

6

थोड़ा तेल गर्म करो।

Heat a little oil.

'Thoda' means 'a little'.

7

माँ खाना गर्म करती हैं।

Mother heats the food.

Present simple, feminine respectful form.

8

इसे गर्म मत करो।

Don't heat this.

Negative imperative.

1

मैंने कल रात का खाना गर्म किया।

I heated last night's food.

Past tense with 'ne'. 'Kiya' agrees with masculine 'khana'.

2

क्या आपने दूध गर्म कर दिया?

Did you heat the milk (completely)?

Compound verb 'kar dena' implies completion.

3

उसने चाय गर्म की।

She/He heated the tea.

Past tense. 'Ki' agrees with feminine 'chai'.

4

सर्दियों में हम कमरा गर्म करते हैं।

In winters, we heat the room.

Present simple, plural 'hum' form.

5

क्या तुम मेरे लिए पानी गर्म कर सकते हो?

Can you heat water for me?

Modal verb 'sakna' (can).

6

माइक्रोवेव में खाना गर्म करना आसान है।

Heating food in the microwave is easy.

Gerund/Infinitive as a subject.

7

धूप ज़मीन को गर्म कर रही है।

The sunlight is heating the ground.

Present continuous with 'ko' postposition.

8

हमें पानी गर्म करना चाहिए।

We should heat the water.

Modal verb 'chahiye' (should).

1

खेलने से पहले शरीर को गर्म करना ज़रूरी है।

It is important to warm up the body before playing.

Infinitive used as a requirement.

2

वैज्ञानिक कह रहे हैं कि हम धरती को गर्म कर रहे हैं।

Scientists are saying that we are heating the earth.

Present continuous, plural 'hum' form.

3

उसने तवे को गर्म करने के लिए छोड़ दिया।

He left the griddle to heat up.

Infinitival purpose clause.

4

क्या तुमने गीज़र से पानी गर्म कर लिया?

Did you heat the water using the geyser (for yourself)?

Compound verb 'kar lena' implies benefit for the subject.

5

लोहार लोहे को गर्म करके उसे मोड़ता है।

The blacksmith heats the iron and then bends it.

Conjunctive participle 'kar-ke' (having heated).

6

अगर तुम दूध ज़्यादा गर्म करोगे, तो वह जल जाएगा।

If you heat the milk too much, it will burn.

Conditional sentence 'agar... toh'.

7

वह अपने हाथों को आग से गर्म कर रहा था।

He was warming his hands with the fire.

Past continuous tense.

8

मशीन को चलाने से पहले उसे गर्म करना पड़ता है।

The machine has to be warmed up before operating it.

'Padta hai' indicates obligation/necessity.

1

नेताओं के भाषणों ने माहौल को गर्म कर दिया है।

The leaders' speeches have heated up the atmosphere.

Metaphorical usage in the present perfect tense.

2

विवाद ने पुरानी बहस को फिर से गर्म कर दिया।

The controversy reheated the old debate.

Past tense, metaphorical usage.

3

अपनी मांसपेशियों को गर्म किए बिना दौड़ना खतरनाक हो सकता है।

Running without warming up your muscles can be dangerous.

Oblique infinitive with 'bina'.

4

सौर ऊर्जा पानी को गर्म करने का एक सस्ता तरीका है।

Solar energy is a cheap way to heat water.

Infinitive used as an adjective/modifier.

5

उसने अपनी बातों से सबके कान गर्म कर दिए।

He scolded everyone severely with his words.

Idiomatic usage 'kaan garm karna'.

6

इंजन को ज़्यादा गर्म करना उसे नुकसान पहुँचा सकता है।

Overheating the engine can damage it.

Gerund as subject.

7

भोजन को दोबारा गर्म करने से उसके पोषक तत्व कम हो सकते हैं।

Reheating food can reduce its nutrients.

Infinitive used in a formal statement.

8

उसने अपनी हथेली को रगड़कर गर्म किया।

He warmed his palm by rubbing it.

Instrumental 'kar-ke' construction.

1

औद्योगिक क्रांति ने वैश्विक तापमान को गर्म करने में बड़ी भूमिका निभाई है।

The Industrial Revolution has played a major role in heating global temperatures.

Formal academic Hindi.

2

मीडिया अक्सर छोटे मुद्दों को गर्म करके सनसनी फैलाता है।

Media often heats up small issues to spread sensationalism.

Metaphorical usage in social criticism.

3

तर्क-वितर्क ने सभा के वातावरण को काफी गर्म कर दिया था।

The arguments had considerably heated up the meeting's atmosphere.

Past perfect tense, formal register.

4

क्या आप इस धातु को पिघलाने के लिए पर्याप्त गर्म कर सकते हैं?

Can you heat this metal enough to melt it?

Scientific/Technical context.

5

उसने अपनी कला के प्रति जुनून को हमेशा अपने दिल में गर्म रखा।

He always kept the passion for his art warm in his heart.

Abstract/Poetic usage.

6

तेल को तब तक गर्म करें जब तक कि उससे धुआँ न निकलने लगे।

Heat the oil until it starts smoking.

Complex instruction using 'jab tak... na'.

7

राजनीतिक दलों ने चुनाव से पहले जातिगत समीकरणों को गर्म करना शुरू कर दिया है।

Political parties have started heating up caste equations before the election.

Complex infinitive phrase as object.

8

इस लेप को लगाने से पहले इसे हल्का गर्म करना अनिवार्य है।

It is mandatory to lightly warm this ointment before applying.

Medical/Formal instruction.

1

ब्रह्मांड के उद्भव के समय, अत्यधिक ऊर्जा ने पदार्थ को गर्म करना जारी रखा।

At the time of the universe's origin, extreme energy continued to heat matter.

High-level scientific discourse.

2

उनकी बातों ने मेरे भीतर के सोया हुआ क्रोध को फिर से गर्म कर दिया।

Their words reheated the dormant anger within me.

Literary/Psychological usage.

3

क्या तापीय ऊर्जा का उपयोग करके पानी को गर्म करना पर्यावरण के अनुकूल है?

Is heating water using thermal energy environmentally friendly?

Complex interrogative in formal register.

4

लेखक ने अपनी कहानी में नायक के संघर्षों के माध्यम से सामाजिक आक्रोश को गर्म किया है।

The author has heated up social resentment through the protagonist's struggles in his story.

Literary analysis.

5

भट्टी में कोयले को गर्म करने की प्रक्रिया अत्यंत सावधानी की माँग करती है।

The process of heating coal in the furnace demands extreme caution.

Nominalized verb phrase as subject.

6

उसने अपनी कूटनीति से ठंडे पड़ चुके द्विपक्षीय संबंधों को फिर से गर्म कर दिया।

He reheated the cooled bilateral relations with his diplomacy.

High-level political metaphor.

7

यह देखना दिलचस्प है कि कैसे घर्षण दो सतहों को गर्म करता है।

It is interesting to see how friction heats two surfaces.

Physics-based observation.

8

प्राचीन काल में पत्थरों को गर्म करके भोजन पकाया जाता था।

In ancient times, food was cooked by heating stones.

Passive voice construction (though using 'kiya jata tha').

자주 쓰는 조합

खाना गर्म करना
पानी गर्म करना
दूध गर्म करना
तेल गर्म करना
कमरा गर्म करना
माहौल गर्म करना
शरीर गर्म करना
लोहा गर्म करना
तवा गर्म करना
दिमाग गर्म करना

자주 쓰는 구문

गरमा-गरम

— Piping hot. Usually used for food served fresh.

मुझे गरमा-गरम समोसे पसंद हैं।

गर्म-गर्म

— Very warm or hot. Often used for emphasis.

गर्म-गर्म चाय पियो।

हाथ गर्म करना

— Literally to warm hands, but idiomatically to take a bribe.

बिना हाथ गर्म किए काम नहीं होगा।

कान गर्म करना

— To slap someone or scold them very harshly.

गलती की तो मैं तुम्हारे कान गर्म कर दूँगा।

खून गर्म करना

— To excite someone or make them feel passionate/angry.

देशभक्ति के गानों ने सबका खून गर्म कर दिया।

बिस्तर गर्म करना

— To warm up a bed, often used in cold climates.

सोने से पहले बोतल से बिस्तर गर्म करो।

सीट गर्म करना

— To occupy a seat for a long time, often without doing much.

वह बस ऑफिस में सीट गर्म करता है।

बाज़ार गर्म होना

— A related phrase meaning rumors are flying or the market is active.

आजकल अफ़वाहों का बाज़ार गर्म है।

लोहा गर्म है

— The iron is hot (the time is right).

लोहा गर्म है, अभी वार करो।

गर्म मिज़ाज

— Hot-tempered. Describes a person's personality.

वह थोड़े गर्म मिज़ाज के आदमी हैं।

자주 혼동되는 단어

गर्म करना vs गर्म होना

This means 'to become hot' (intransitive). You use this when something gets hot on its own. 'Garm karna' is when YOU heat it.

गर्म करना vs उबालना

This means 'to boil'. Use this only when the liquid is bubbling. For just warming, use 'garm karna'.

गर्म करना vs पकाना

This means 'to cook'. 'Garm karna' is usually for reheating already cooked food.

관용어 및 표현

"मुट्ठी गर्म करना"

— To bribe someone. It literally means 'to warm the fist'.

काम करवाने के लिए क्लर्क की मुट्ठी गर्म करनी पड़ी।

Colloquial/Informal
"गर्म खून"

— Youthful energy or impulsiveness. Literally 'hot blood'.

यह सब गर्म खून का जोश है।

Neutral
"दिमाग गर्म होना"

— To lose one's temper. Literally 'the brain getting hot'.

उसका दिमाग जल्दी गर्म हो जाता है।

Informal
"तवे की तरह गर्म होना"

— To be extremely angry or for a surface to be very hot.

वह गुस्से में तवे की तरह गर्म हो रहा था।

Informal
"गर्म-ठंडा सहना"

— To endure ups and downs or various hardships.

उसने जीवन में बहुत गर्म-ठंडा सहा है।

Literary
"गर्म बाज़ार"

— A situation where something is very much in demand or discussed.

आजकल नई फिल्म का बाज़ार गर्म है।

Neutral
"गरमा-गरमी होना"

— To have a heated argument or exchange of words.

दोनों भाइयों के बीच काफी गरमा-गरमी हुई।

Neutral
"लाल-पीला होना"

— While not using 'garm', it is the emotional result of 'garm karna' (to be very angry).

वह गुस्से से लाल-पीला हो गया।

Informal
"आँच न आने देना"

— To protect someone from even the slightest heat/harm.

मैं तुम पर कोई आँच नहीं आने दूँगा।

Poetic/Emotional
"गर्म हवाएँ चलना"

— Literally hot winds, but can mean a period of hardship.

शहर में आजकल राजनीति की गर्म हवाएँ चल रही हैं।

Literary

혼동하기 쉬운

गर्म करना vs गर्म

It's the adjective 'hot'.

Garm is the quality (hot), while Garm karna is the action (to heat). You can't just say 'Main paani garm' to mean 'I heat water'.

यह पानी गर्म है। (This water is hot.)

गर्म करना vs गर्मी

It's the noun 'heat' or 'summer'.

Use 'garmi' for the season or the abstract concept of heat. Use 'garm' for the adjective.

आज बहुत गर्मी है। (It is very hot today.)

गर्म करना vs सेंकना

Both involve heat.

Sekna is for dry heat (roasting/toasting), while Garm karna is general or for liquids/reheating.

रोटी सेंको। (Toast the roti.)

गर्म करना vs जलाना

Both involve fire/heat.

Jalana means to burn or light a fire. Garm karna is just to increase temperature.

मोमबत्ती जलाओ। (Light the candle.)

गर्म करना vs उबालना

Both used for liquids.

Ubalna is 100 degrees Celsius (boiling). Garm karna can be any temperature rise.

अंडे उबालो। (Boil the eggs.)

문장 패턴

A1

[Object] + गर्म करो।

पानी गर्म करो।

A1

मैं + [Object] + गर्म करता हूँ।

मैं चाय गर्म करता हूँ।

A2

मैंने + [Object] + गर्म किया।

मैंने खाना गर्म किया।

A2

क्या आप + [Object] + गर्म कर सकते हैं?

क्या आप दूध गर्म कर सकते हैं?

B1

[Object] + गर्म करना + ज़रूरी है।

शरीर गर्म करना ज़रूरी है।

B1

[Subject] + [Object] + गर्म कर रहा/रही है।

सूरज ज़मीन को गर्म कर रहा है।

B2

[Abstract Object] + गर्म करना।

माहौल गर्म करना।

C1

[Object] + गर्म करने की प्रक्रिया।

लोहे को गर्म करने की प्रक्रिया।

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely high in daily conversation, especially regarding food and weather.

자주 하는 실수
  • Main paani garm kiya. Maine paani garm kiya.

    In the past tense, transitive verbs require the 'ne' postposition with the subject.

  • Maine chai garm kiya. Maine chai garm ki.

    The verb must agree with the object. 'Chai' is feminine, so 'kiya' becomes 'ki'.

  • Khana garm kar raha hai. Khana garm हो रहा है (ho raha hai).

    If the food is getting hot on its own, use 'hona'. 'Karna' implies someone is actively heating it.

  • Main garam hoon. Mujhe garmi lag rahi hai.

    'Main garm hoon' literally means 'I am hot to the touch'. To say 'I feel hot', use 'garmi lagna'.

  • Paani ubalo (when you just want it warm). Paani garm karo.

    'Ubalna' is specifically for boiling. Don't use it if you just want warm water for a bath.

Master the 'Ne' rule

Remember that because 'garm karna' is transitive, you must use 'ne' with the subject in the past tense. 'Maine khana garm kiya' is correct. 'Main khana garm kiya' is wrong.

Use 'Sekna' for Bread

While you can 'garm' a roti, native speakers usually say 'sekna' when they are putting it on the fire or griddle to cook or crisp it.

The Tapped 'R'

The 'r' in 'garm' is not the American 'r'. Tap the tip of your tongue quickly against the roof of your mouth, like the 'tt' in 'better'.

Serving Tea

If you serve tea to an Indian guest and it's not hot, they might feel insulted. Always offer to 'garm karna' if the tea has been sitting for a while.

Atmosphere

Use 'maahol garm karna' when talking about a party getting exciting or a debate getting intense. It makes you sound very fluent.

Microwave usage

In modern urban India, people say 'microwave kar lo' instead of 'garm kar lo' specifically for using the microwave, but 'garm karna' is still the base verb.

Don't 'Jalao' the food

If you 'garm' something for too long, it will 'jal' (burn). Use 'dheemi aanch' (low flame) for safe heating.

Kaan Garm Karna

If someone says they will 'garm' your ears, they are threatening to slap you! It's a common phrase used by parents or in movies.

Kunkuna Paani

For health, people often 'garm' water only until it is 'kunkuna' (lukewarm). This is considered best for digestion.

Karna vs Hona

Always ask: Am I doing the heating (karna) or is it just getting hot (hona)? This solves 90% of mistakes with this verb.

암기하기

기억법

Think of a 'Garm' (Germ) being killed by 'Karna' (Doing) the heating. You 'do' heat to kill the 'germs'.

시각적 연상

Visualize a steaming cup of tea (chai) on a stove. The action of the flame reaching the cup is 'garm karna'.

Word Web

Chai Khana Paani Suraj Heater Microwave Stove Winter

챌린지

Try to use 'garm karna' in three different sentences today: one about food, one about water, and one about the weather.

어원

The word 'गर्म' (garm) is borrowed from Persian 'garm' (گرم), which shares the same Indo-European root as the English word 'warm' and the Latin 'formus'. The second part 'करना' (karna) is a native Sanskrit-derived verb from the root 'कृ' (kṛ), meaning 'to do' or 'to make'.

원래 의미: The original Persian meaning was 'hot' or 'warm', often used to describe both physical temperature and emotional states like passion or kindness.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

문화적 맥락

Be careful when using 'garm karna' with people; as mentioned, 'kaan garm karna' means slapping, which might sound aggressive if used incorrectly.

In English, we often say 'warm up' for both food and exercise. In Hindi, 'garm karna' covers both, but 'sekna' is used for bread/toast.

The song 'Haye Garmi' (though it uses the noun, it relates to the concept of heat). Political slogans often use 'Maahol garm hai' to describe election fever. The idiom 'Loha garm hai' is used in many Bollywood movies before a hero takes action.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Cooking/Kitchen

  • सब्जी गर्म करो।
  • तेल गर्म हो गया?
  • माइक्रोवेव में गर्म करो।
  • धीमी आंच पर गर्म करो।

Bathing/Hygiene

  • नहाने का पानी गर्म करो।
  • गीज़र चालू करो।
  • पानी ज़्यादा गर्म मत करना।
  • क्या पानी गर्म है?

Winter/Weather

  • हीटर से कमरा गर्म करो।
  • धूप में बैठो, शरीर गर्म होगा।
  • हाथ गर्म कर लो।
  • आज मौसम गर्म है।

Sports/Exercise

  • वॉर्म-अप करो।
  • मसल्स गर्म करना ज़रूरी है।
  • थोड़ा दौड़कर शरीर गर्म करो।
  • स्ट्रेचिंग से पहले शरीर गर्म करें।

Metaphorical/Arguments

  • बहस गर्म हो गई।
  • माहौल गर्म मत करो।
  • उसका गुस्सा गर्म है।
  • मामला गर्म है।

대화 시작하기

"क्या आप मेरे लिए थोड़ा खाना गर्म कर सकते हैं? (Can you heat some food for me?)"

"क्या पानी गर्म हो गया है, या मुझे और इंतज़ार करना होगा? (Is the water heated, or do I have to wait more?)"

"सर्दियों में आप अपना घर कैसे गर्म रखते हैं? (How do you keep your house warm in winters?)"

"क्या आपको गरमा-गरम चाय पसंद है या ठंडी? (Do you like piping hot tea or cold?)"

"क्या हमें कल की बची हुई सब्जी गर्म करनी चाहिए? (Should we heat yesterday's leftover vegetables?)"

일기 주제

आज आपने कौन-कौन सी चीज़ें गर्म कीं? उनके बारे में लिखिए। (What things did you heat today? Write about them.)

जब आप बहुत गुस्से में होते हैं, तो क्या आपका दिमाग गर्म हो जाता है? आप खुद को कैसे ठंडा करते हैं? (When you are very angry, does your brain get hot? How do you cool yourself down?)

अपने पसंदीदा गरमा-गरम खाने के बारे में विस्तार से लिखिए। (Write in detail about your favorite piping hot food.)

क्या ग्लोबल वार्मिंग वास्तव में धरती को गर्म कर रही है? अपने विचार लिखिए। (Is global warming really heating the earth? Write your thoughts.)

सर्दियों की एक ऐसी सुबह का वर्णन करें जब आपने खुद को गर्म करने के लिए आग का सहारा लिया। (Describe a winter morning when you used fire to warm yourself.)

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can apply to anything that can be heated, such as water, a room, a metal rod, or even a person's body during a workout. It is a very general verb for increasing temperature.

'Garm karna' is the basic action. 'Garm kar dena' is a compound verb that emphasizes the completion of the action or that it was done for someone else. In most daily situations, they are interchangeable, but 'kar dena' sounds more natural when the task is finished.

You can say 'फिर से गर्म करना' (phir se garm karna) or 'दोबारा गर्म करना' (dobara garm karna). Both are commonly understood.

You can say 'कमरा गर्म करने के लिए हीटर चलाओ' (Turn on the heater to heat the room), but you don't 'garm' the heater itself to turn it on. You 'chalaana' (operate/turn on) the heater.

Both are correct. 'Garm' (गर्म) is the standard spelling, while 'Garam' (गरम) is a very common phonetic spelling that reflects how many people pronounce it with a slight vowel sound between the 'r' and 'm'.

It depends on the object. For a masculine object like 'paani', it's 'garm kiya'. For a feminine object like 'chai', it's 'garm ki'. For plural masculine like 'paranthe', it's 'garm kiye'.

Yes, metaphorically. 'उसका दिमाग गर्म मत करो' means 'Don't make him angry'. 'माहौल गर्म करना' means to make a situation tense or excited.

It is transitive. It always acts upon an object. The intransitive version (to become hot) is 'गर्म होना'.

You can say: 'क्या आप मेरी कॉफ़ी थोड़ी गर्म कर सकते हैं?' (Can you heat my coffee a little?)

It is an idiom meaning 'to bribe someone'. It literally translates to 'warming the fist', implying slipping money into someone's hand.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence asking someone to heat water for a bath.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I heated the dinner in the microwave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe why we 'garm' our body before sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the metaphorical meaning of 'garm karna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Mother is heating milk for the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a command to heat the oil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'Garm karna' and 'Ubalna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Will you heat the tea again?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the sun heating the sand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'Mutthi garm karna' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need to heat the room because it is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Garma-garam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He did not heat the food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the word 'Tapana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why are you heating the water again?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue between two people about cold tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Athletes warm up their muscles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about global warming using 'garm karna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Can you heat some milk for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a blacksmith heating iron.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: गर्म करना

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please heat the food.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am heating the milk.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Did you heat the water?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The sun is heating the sand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't make me angry (Don't heat my brain).'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I like piping hot tea.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Can you reheat this?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It is important to warm up before running.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The atmosphere is heating up.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Heat the oil in a pan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She heated the tea for me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We should heat the house.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The blacksmith heated the iron.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I heated the leftovers.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't heat the milk too much.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The debate is heating up.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Heat the water for five minutes.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I will heat the pizza.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The sun heats the ocean.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Maine chai garm ki.' What was heated?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Paani garm karo.' Is this a question or a command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Usne khana garm nahi kiya.' Did he heat the food?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kya aap thoda doodh garm kar denge?' What is being requested?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dhoop mitti ko garm kar rahi hai.' What is the sun doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Maahol kafi garm hai.' Is the situation calm or intense?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Maine paranthe garm kiye.' Is the object singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hamein body garm karni chahiye.' What is the advice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Wo tel garm kar rahi hai.' Who is doing the action?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Mutthi garm karna galat hai.' What is wrong?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Chai garm kijiye.' Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Maine sABzi garm ki.' What is the gender of 'sabzi'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Heater kamra garm karega.' What will the heater do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Loha garm hai.' What is the state of the iron?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Behas garm ho gayi thi.' Was there an argument?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!