At the absolute beginner level (A1), your primary goal is to learn the names of basic, everyday objects and how to form simple, descriptive sentences. The word गट्ठा (gaṭṭhā) is a fantastic noun to add to your early vocabulary because it describes a very common physical object: a bundle. Imagine you are looking at a group of sticks that have been tied together with a piece of string. In English, you call this a bundle. In Hindi, you call it a गट्ठा. It is that simple. Because Hindi nouns have gender, you need to memorize that गट्ठा is a masculine word. This means that if you want to say 'a big bundle', you must use the masculine adjective 'बड़ा' (baṛā), making the phrase 'बड़ा गट्ठा'. If you want to say 'a small bundle', you use 'छोटा' (chhoṭā), making it 'छोटा गट्ठा'. At this level, you do not need to worry about complex grammar or abstract metaphors. Focus purely on identifying the object in your environment. If you go to an Indian market, you will see vegetables like spinach tied together. You can point to it and say 'गट्ठा'. To practice, try combining this word with simple verbs you already know, like 'है' (is) or 'देखना' (to see). For example, 'यह गट्ठा है' means 'This is a bundle'. 'मैं गट्ठा देखता हूँ' means 'I see a bundle'. By associating the word with the visual image of things tied together, you will easily remember it. Do not confuse it with a single item; a single stick is a 'लकड़ी', but many sticks tied together make a 'गट्ठा'. Keep your sentences short, direct, and focused on the present tense as you build your confidence.
As an elementary learner (A2), you are now stepping beyond simple identification and starting to describe actions and routines. You know what a गट्ठा (gaṭṭhā) is, but now you need to learn how to interact with it in sentences. At this stage, it is crucial to learn the verbs that naturally pair with this noun. You don't just 'do' a bundle; you tie it, you open it, or you carry it. The Hindi verb for 'to tie' is बांधना (bāndhnā). So, 'to tie a bundle' is गट्ठा बांधना. The verb for 'to open' is खोलना (khōlnā). Therefore, 'to open a bundle' is गट्ठा खोलना. The verb for 'to lift or carry' is उठाना (uṭhānā). You can now create sentences about daily chores or activities. For instance, 'किसान गट्ठा बांधता है' (The farmer ties the bundle). You also need to start using postpositions, which are like English prepositions but come after the noun. The most common one you will use with this word is 'का' (kā), which means 'of'. Because गट्ठा is masculine singular, it takes 'का'. To say 'a bundle of wood', you say 'लकड़ी का गट्ठा'. To say 'a bundle of clothes', you say 'कपड़ों का गट्ठा'. Notice how the word before 'का' tells you what is inside the bundle. Practice making requests in the market, such as 'मुझे पालक का एक गट्ठा चाहिए' (I want one bundle of spinach). By combining the noun with specific verbs and the postposition 'का', you can communicate effectively in shops, farms, and homes, significantly expanding your practical conversational abilities.
At the intermediate level (B1), your focus shifts to storytelling, describing past events, and handling more complex grammatical structures. You are no longer just pointing at a गट्ठा (gaṭṭhā); you are explaining what happened to it. This requires mastering the perfective tense and the use of the 'ने' (ne) particle. Because tying or lifting a bundle is an action done to an object (a transitive verb), sentences in the simple past tense will require the subject to take 'ने'. For example, 'The man tied the bundle' translates to 'आदमी ने गट्ठा बांधा' (ādmī nē gaṭṭhā bāndhā). Notice that the verb 'बांधा' agrees with the masculine singular object 'गट्ठा', not the subject. If he tied multiple bundles, it becomes 'आदमी ने गट्ठे बांधे' (ādmī nē gaṭṭhē bāndhē). Furthermore, you must master the oblique case. When a postposition like 'में' (in) or 'पर' (on) follows the word, its form changes. 'In the bundle' is 'गट्ठे में' (gaṭṭhē mēṃ). 'On the bundles' is 'गट्ठों पर' (gaṭṭhōṃ par). At this level, you should also be able to understand the word in various contexts, such as reading a simple news story about a thief stealing a 'पैसों का गट्ठा' (bundle of money) or a folktale about a woodcutter carrying a 'लकड़ियों का गट्ठा' (bundle of wood). You are building the ability to narrate sequences of events: 'उसने लकड़ियाँ काटीं, उनका एक गट्ठा बनाया, और उसे बाज़ार में बेच दिया' (He cut wood, made a bundle of it, and sold it in the market). This demonstrates a solid, functional command of the language.
As an upper-intermediate learner (B2), you are expected to handle nuance, abstract concepts, and native-like phrasing. While you are perfectly comfortable using गट्ठा (gaṭṭhā) for physical objects like wood or vegetables, you must now understand its use in more complex, sometimes metaphorical, scenarios. For instance, in bureaucratic or legal contexts, you will encounter the phrase 'कागज़ों का गट्ठा' (bundle of papers). This isn't just a physical description; it often implies an overwhelming amount of paperwork or red tape. You might say, 'सरकारी दफ्तर में फाइलों के गट्ठे धूल खा रहे हैं' (Bundles of files are gathering dust in the government office). At this level, you should also be highly aware of synonyms and know exactly when to use them. You know that while 'गट्ठा' is great for hard, tied items, 'गठरी' (gaṭhrī) is better for clothes tied in a sheet, and 'बंडल' (bandal) is the modern, colloquial alternative for paper and cash. You can smoothly transition between these words depending on your audience. Grammatically, you should be making zero errors with oblique plural forms (गट्ठों) and gender agreements. You can construct complex sentences with relative clauses: 'वह गट्ठा जो कल मेज़ पर रखा था, आज गायब है' (The bundle that was placed on the table yesterday is missing today). You are also capable of understanding regional accents and rapid speech where the double consonant 'ट्ठ' might be slurred slightly. Your goal here is precision and cultural appropriateness, ensuring your Hindi sounds natural and deeply informed by local context.
At the advanced level (C1), your language skills allow you to read literature, understand political discourse, and express yourself with sophisticated vocabulary. The word गट्ठा (gaṭṭhā) is no longer just a vocabulary item; it is a tool for vivid imagery and idiomatic expression. You understand its roots in India's agrarian society and how it features prominently in classic Hindi literature, such as the works of Premchand, where the 'लकड़ियों का भारी गट्ठा' (heavy bundle of wood) symbolizes the crushing weight of poverty and manual labor. You can effortlessly use related idioms and highly formal synonyms like 'पुलिंदा' (pulindā) when discussing abstract concepts, such as calling a politician's speech a 'झूठ का पुलिंदा' (bundle of lies). You are comfortable discussing economics and logistics, using the word to describe wholesale inventory: 'कच्चे माल के गट्ठे गोदाम में पहुँच चुके हैं' (The bundles of raw materials have reached the warehouse). Your pronunciation of the retroflex aspirated 'ट्ठ' is flawless, distinguishing it clearly from dental sounds. You can engage in debates and write essays where you use the concept of a bundle metaphorically, perhaps referencing the famous fable of the bundle of sticks to discuss national unity ('एकता का महत्व'). At this stage, you do not translate from English to Hindi in your head; you think directly in Hindi, intuitively knowing that a disorganized pile is a 'ढेर' while a structured, tied mass is a 'गट्ठा', and you deploy these words with the effortless grace of a well-educated native speaker.
At the mastery level (C2), your command of Hindi is equivalent to that of a highly educated native speaker. You possess a deep, almost instinctual understanding of the etymological roots, regional variations, and literary resonance of the word गट्ठा (gaṭṭhā). You know that the word derives from the Sanskrit root 'ग्रन्थि' (granthi), meaning a knot or a tie, which evolved through Prakrit into the modern Hindi words 'गांठ' (knot) and 'गट्ठा' (bundle). This etymological awareness allows you to see the interconnectedness of the Hindi vocabulary. You can appreciate the subtle poetic and philosophical uses of the word. For example, in spiritual or philosophical poetry, one might refer to the 'कर्मों का गट्ठा' (the bundle of one's karmas or deeds) that a soul carries from one life to the next. You can seamlessly weave such profound metaphors into high-level academic writing or philosophical discussions. Furthermore, you are adept at recognizing and using regional dialects and rustic variations of the word, understanding how a farmer in rural Uttar Pradesh might pronounce or utilize the term slightly differently than a merchant in urban Delhi. You can play with the language, creating your own metaphors, and you never make grammatical errors regarding oblique cases, gender, or syntax. You use 'गट्ठा' not just to convey information, but to paint a picture, evoke an emotion, and connect deeply with the cultural and historical fabric of the Indian subcontinent.
The Hindi word गट्ठा (gaṭṭhā) is a highly specific and extremely useful noun that refers to a bundle, a bale, or a collection of items that have been tightly tied together. When learning Hindi, understanding the precise physical and contextual implications of this word is crucial. Unlike a simple group or a loose collection of items, a गट्ठा implies human intervention—someone has intentionally gathered these items and secured them using a rope, string, cloth, or wire. This word is most frequently encountered in agricultural, commercial, and domestic settings across the Indian subcontinent. For instance, when farmers harvest crops, they do not leave the stalks scattered; they tie them into a गट्ठा. Similarly, when woodcutters gather firewood from the forest, they bind the sticks into a manageable गट्ठा to carry on their heads or shoulders. The usage extends beyond rural life; in modern urban environments, you might hear people refer to a large bundle of newspapers, old clothes, or even a thick wad of cash as a गट्ठा. It is important to note that the items within a गट्ठा are typically homogeneous or related in purpose. You would not usually find a गट्ठा containing a random assortment of unrelated items unless they are being discarded together. To master this word, one must appreciate its tactile nature—it evokes the feeling of weight, tightness, and organization. Let us explore some detailed scenarios and labels to understand its application better.
- Agricultural Context
- In farming communities, after the wheat or sugarcane is cut, the stalks are systematically bound. A single bundle is a गट्ठा, and multiple bundles are referred to as गट्ठे (gaṭṭhē). This makes transportation to the market or storage facility highly efficient.
किसान ने गन्ने का गट्ठा बैलगाड़ी पर रखा। (The farmer placed the bundle of sugarcane on the bullock cart.)
- Domestic Chore Context
- When doing laundry in traditional Indian households or when giving clothes to a dhobi (washerman), dirty clothes are often tied up in a large sheet. This resulting mass is colloquially called a गट्ठा or गठरी.
धोबी पुराने कपड़ों का गट्ठा लेकर चला गया। (The washerman left carrying the bundle of old clothes.)
Furthermore, the concept of a गट्ठा is deeply embedded in Indian storytelling and moral lessons. One of the most famous fables told to children involves an old man and his quarreling sons. The father gives them a single stick to break, which they do easily. Then, he gives them a 'लकड़ियों का गट्ठा' (bundle of sticks). None of the sons can break the bundle, teaching them the profound lesson that 'Unity is Strength' (एकता में बल है). This cultural touchstone makes the word गट्ठा instantly recognizable to anyone who has grown up in the Indian educational system. It symbolizes not just physical binding, but collective strength and solidarity. When you use this word, you are tapping into a rich vein of linguistic heritage that values cohesion and practical organization. Whether you are walking through a bustling vegetable market (सब्जी मंडी) and see bundles of spinach (पालक का गट्ठा), or observing a construction site where steel rods are delivered in bundles (सरिये का गट्ठा), the word remains incredibly relevant. To summarize, use गट्ठा whenever you want to describe a collection of long, flat, or similar items that have been deliberately tied together for the purpose of carrying, selling, or storing. It is a robust, everyday word that adds immediate authenticity to your Hindi vocabulary.
- Commercial Context
- In wholesale markets, goods are rarely sold individually. They are sold in bulk, often packaged in a गट्ठा. For instance, paper merchants sell paper not by the sheet, but by the bundle, ensuring ease of inventory management.
दुकानदार ने रद्दी कागज़ का गट्ठा तौला। (The shopkeeper weighed the bundle of scrap paper.)
मज़दूर ने सिर पर ईंटों का गट्ठा उठाया। (The laborer lifted the bundle of bricks on his head.)
चोर पैसों का गट्ठा लेकर भाग गया। (The thief ran away with the bundle of money.)
Mastering the grammatical usage of गट्ठा (gaṭṭhā) is essential for speaking natural and fluent Hindi. Because Hindi is a language with grammatical gender, every noun is either masculine or feminine. The word गट्ठा is a masculine noun ending in the vowel 'आ' (aa). This phonetic ending dictates how the word behaves when it changes from singular to plural, and how it interacts with postpositions (the Hindi equivalent of prepositions). In its direct singular form, it remains गट्ठा. When you want to say 'bundles' in the plural, the 'आ' changes to 'ए' (e), making it गट्ठे (gaṭṭhē). For example, 'एक गट्ठा' (one bundle) becomes 'दस गट्ठे' (ten bundles). However, Hindi grammar introduces a layer of complexity known as the oblique case. Whenever a postposition like में (in), पर (on), को (to), से (from), or का/के/की (of) immediately follows the noun, the noun must change into its oblique form. For masculine nouns ending in 'आ', the singular oblique form changes to 'ए' (e), and the plural oblique form changes to 'ओं' (oṃ). Therefore, 'inside the bundle' translates to 'गट्ठे में' (gaṭṭhē mēṃ), not 'गट्ठा में'. Similarly, 'from the bundles' translates to 'गट्ठों से' (gaṭṭhōṃ sē). Understanding these morphological changes is the key to constructing grammatically flawless sentences.
- Direct Singular and Plural
- Use the direct forms when the word is the subject of the sentence or the direct object without a postposition. Singular is गट्ठा, plural is गट्ठे.
यह गट्ठा बहुत भारी है। (This bundle is very heavy.)
- Oblique Singular
- When a singular bundle is followed by a postposition, it becomes गट्ठे. This is often confusing for beginners who mistake it for a plural.
उस गट्ठे में क्या है? (What is in that bundle?)
Beyond noun declension, it is vital to know which verbs naturally collocate (pair) with गट्ठा. You cannot simply use any action verb; specific verbs are culturally and linguistically appropriate. To tie a bundle is 'गट्ठा बांधना' (gaṭṭhā bāndhnā). To open or untie a bundle is 'गट्ठा खोलना' (gaṭṭhā khōlnā). To carry or lift a bundle is 'गट्ठा उठाना' (gaṭṭhā uṭhānā). To carry a bundle on one's head or shoulder, a very common sight in rural India, is expressed as 'सिर पर गट्ठा ढोना' (sir par gaṭṭhā ḍhōnā). Let's look at the genitive postposition (का/के/की), which translates to 'of'. Since गट्ठा is masculine singular, it will always take 'का' (kā) when it is the possessed item. For instance, 'a bundle of wood' is 'लकड़ियों का गट्ठा' (lakaṛiyōṃ kā gaṭṭhā). Notice how the word for wood (लकड़ी) is plural and oblique because it comes before the postposition 'का', but 'का' agrees with the masculine singular गट्ठा. If you have multiple bundles of wood, it becomes 'लकड़ियों के गट्ठे' (lakaṛiyōṃ kē gaṭṭhē). This interlocking agreement system is the hallmark of Hindi syntax. By practicing these specific noun-verb and noun-postposition combinations, English speakers can rapidly elevate their Hindi from a fragmented, beginner level to a smooth, native-sounding intermediate level. Always visualize the physical action—tying, lifting, opening—when forming sentences with this word.
- Oblique Plural
- When referring to multiple bundles followed by a postposition, use the nasalized ओं ending: गट्ठों.
मज़दूरों ने इन गट्ठों को ट्रक में रखा। (The laborers placed these bundles into the truck.)
उसने रस्सी से एक मज़बूत गट्ठा बांधा। (He tied a strong bundle with a rope.)
कृपया इस गट्ठे को सावधानी से खोलें। (Please open this bundle carefully.)
To truly integrate the word गट्ठा (gaṭṭhā) into your active vocabulary, you must understand the real-world environments where it is spoken daily. Hindi is a language deeply tied to its physical and cultural surroundings, and this word is no exception. The most common place you will hear this word is in a 'मंडी' (maṇḍī), which is a sprawling wholesale market. Whether it is a vegetable market (सब्जी मंडी) or a grain market (अनाज मंडी), the terminology of bulk goods is everywhere. Vendors do not sell leafy greens like spinach (पालक), fenugreek (मेथी), or coriander (धनिया) by weight alone; they sell them in pre-tied bundles. You will hear vendors shouting prices: 'पालक का गट्ठा बीस रुपये!' (Bundle of spinach for twenty rupees!). Another incredibly common environment is the construction site (निर्माण स्थल). India is undergoing rapid infrastructure development, and construction materials are constantly being transported. Steel rods (सरिया), bamboo poles (बांस), and wooden planks are delivered in massive bundles. A site supervisor might yell at the workers, 'सरिये के गट्ठे को क्रेन से उठाओ!' (Lift the bundle of steel rods with the crane!). In these contexts, the word conveys a sense of heavy labor, commerce, and practical logistics. It is a gritty, hands-on word that belongs to the working class as much as it belongs to the merchant class.
- The Vegetable Market (सब्जी मंडी)
- Leafy vegetables are almost exclusively sold in bundles. The size of the bundle determines the price, and haggling often involves asking for a bigger bundle.
भैया, ताज़े धनिया का एक गट्ठा दे दो। (Brother, give me one bundle of fresh coriander.)
- Rural Villages and Forests
- In areas where cooking gas is scarce, gathering firewood is a daily chore. Women and men carry heavy bundles of dried branches back to their homes.
औरतें जंगल से लकड़ियों का गट्ठा ला रही हैं। (The women are bringing bundles of wood from the forest.)
Furthermore, you will encounter this word in literary and historical contexts. Indian literature, especially stories written by classic authors like Munshi Premchand, frequently describes the plight of the poor farmer or the laborer carrying a heavy गट्ठा. It serves as a powerful metaphor for the burdens of life. In a more modern, bureaucratic setting, you might hear this word in government offices or law courts. Indian bureaucracy is famous for its massive amounts of paperwork. Files tied together with red tape are literally and figuratively a 'कागज़ों का गट्ठा' (bundle of papers). A frustrated lawyer might point to a desk and say, 'इन कागज़ों के गट्ठे में मेरा केस कहाँ है?' (Where is my case in this bundle of papers?). By recognizing these diverse environments—from the muddy vegetable market to the dusty courtroom—you gain a multidimensional understanding of the word. It is not just a vocabulary item to memorize; it is a lens through which you can view the daily operations of Indian society. Pay attention to Bollywood movies set in rural areas or crime thrillers involving large sums of money; you are almost guaranteed to hear someone mention a गट्ठा.
- Government Offices and Courts
- Old files and documents are often tied together with string, creating massive bundles that sit on shelves for decades.
क्लर्क ने पुरानी फाइलों का गट्ठा मेज़ पर पटक दिया। (The clerk slammed the bundle of old files on the table.)
बैंक मैनेजर ने नोटों का गट्ठा तिजोरी में रखा। (The bank manager kept the bundle of notes in the safe.)
डाकिया चिट्ठियों का गट्ठा लेकर आया है। (The postman has arrived carrying a bundle of letters.)
When English speakers learn the Hindi word गट्ठा (gaṭṭhā), they often encounter several semantic and grammatical pitfalls. The most prevalent mistake is assuming that 'bundle', 'bunch', and 'pile' all translate to the same word in Hindi. They do not. In English, you might say 'a bunch of grapes', 'a bunch of keys', or 'a bunch of flowers'. If you translate this directly and say 'अंगूर का गट्ठा' (bundle of grapes) or 'चाबियों का गट्ठा' (bundle of keys), a native Hindi speaker will immediately find it comical and unnatural. The word for a cluster or bunch of things that naturally grow together or hang from a single point is 'गुच्छा' (guchchha). A गट्ठा strictly implies items that have been artificially stacked and tied around the middle or ends. Another frequent error is confusing गट्ठा with 'ढेर' (ḍhēr). A ढेर is a pile or a heap. If you have a messy pile of clothes on your bed, it is 'कपड़ों का ढेर'. It only becomes a 'कपड़ों का गट्ठा' once you gather those clothes, wrap a sheet around them, and tie the corners tightly. Understanding these subtle visual distinctions is paramount for accurate communication. Using the wrong word changes the mental image you are projecting to your listener entirely.
- Confusing Bunch with Bundle
- Never use गट्ठा for keys, grapes, or bananas. These are clustered items and require the word गुच्छा (guchchha).
Incorrect: चाबियों का गट्ठा कहाँ है?
Correct: चाबियों का गुच्छा कहाँ है?
- Confusing Heap with Bundle
- A pile of sand or scattered books is a ढेर (dher). It only becomes a गट्ठा if it is tied together securely.
Incorrect: मिट्टी का गट्ठा।
Correct: मिट्टी का ढेर।
Pronunciation is another major hurdle. The Hindi alphabet distinguishes between unaspirated and aspirated consonants, as well as dental and retroflex consonants. The word is spelled ग-ट्-ठा. The 'ट' (ṭ) is a hard, retroflex 't' sound made by curling the tongue back to the roof of the mouth. The following 'ठ' (ṭh) is the aspirated version of the same sound—meaning it requires a strong burst of air. English speakers often pronounce it like a soft dental 'th' as in 'the' or a simple English 't'. Mispronouncing the retroflex aspirated consonant can make the word difficult to understand. Practice saying 'gat-tha' with a sharp tongue curl and a forceful breath on the second syllable. Lastly, learners often make gender agreement mistakes. Because गट्ठा ends in 'आ', some learners assume it might be feminine if they confuse it with words like 'माता' or 'भाषा'. It is strictly masculine. Therefore, saying 'मेरी गट्ठा' (my bundle - using feminine agreement) is grammatically incorrect. You must say 'मेरा गट्ठा' (my bundle). By being mindful of these semantic boundaries, pronunciation rules, and grammatical gender, you can avoid the most common traps that reveal you as a non-native speaker.
- Gender Agreement Errors
- Always treat गट्ठा as a masculine noun. All associated adjectives and verbs must take masculine endings.
Incorrect: यह बहुत भारी गट्ठा रखी है।
Correct: यह बहुत भारी गट्ठा रखा है।
Incorrect: मेरी गट्ठा कहाँ है?
Correct: मेरा गट्ठा कहाँ है?
Incorrect: उसने एक नई गट्ठा बनाई।
Correct: उसने एक नया गट्ठा बनाया।
The Hindi language is incredibly rich in vocabulary for describing collections, groups, and masses of objects. While गट्ठा (gaṭṭhā) is the perfect word for a tied bundle of sticks or vegetables, there are several close synonyms and alternatives that carry slightly different nuances. The most closely related word is गठरी (gaṭhrī). While a गट्ठा is often rigid (like wood or steel) and tied with a rope, a गठरी specifically refers to a bundle made by wrapping items inside a piece of cloth and tying the corners together. A traveler carrying their belongings in a bedsheet is carrying a गठरी, not a गट्ठा. Another very common alternative is the English loanword बंडल (bandal). Due to British colonial influence, 'बंडल' is used extensively in everyday Hindi, especially in urban areas and office environments. You are much more likely to hear 'कागज़ का बंडल' (bundle of paper) or 'नोटों का बंडल' (bundle of notes) in a corporate setting than 'गट्ठा', though both are perfectly correct. Understanding when to use the indigenous term versus the English loanword is a marker of high fluency and cultural awareness. Furthermore, another formal synonym is पुलिंदा (pulindā). This word is heavily used in journalism and literature to describe a thick packet or bundle of documents, often with a slightly negative or overwhelming connotation, such as a 'bundle of lies' (झूठ का पुलिंदा).
- गठरी (Gathri) - The Cloth Bundle
- Use this when clothes, food, or personal items are wrapped inside a larger piece of cloth and tied into a knot at the top.
बुढ़िया अपनी कपड़ों की गठरी लेकर स्टेशन पर बैठी थी। (The old woman was sitting at the station with her bundle of clothes.)
- बंडल (Bandal) - The Modern Alternative
- The direct English loanword, heavily used for paper, cash, and manufactured goods. It sounds more urban and contemporary.
मुझे ए4 साइज़ पेपर का एक बंडल चाहिए। (I need a bundle of A4 size paper.)
Let us also differentiate from words that mean 'group' or 'collection' but lack the physical binding aspect. समूह (samūh) translates to 'group' and is used for people, animals, or abstract concepts. You would never call a group of people a गट्ठा. ढेर (ḍhēr), as mentioned earlier, means a pile or heap. जत्था (jatthā) refers to a squad or a marching group of people, often pilgrims or protestors. By mapping out these related words, you create a semantic web in your mind. When you want to describe multiple items, you will first ask yourself: Are they tied together? If yes, is it with rope (गट्ठा) or cloth (गठरी)? Are they just piled up? (ढेर). Are they hanging from a single stem? (गुच्छा). Are they people? (समूह/जत्था). This logical flowchart approach prevents embarrassing vocabulary mix-ups and allows you to express exactly what you see with native-like precision. The beauty of Hindi lies in its specificity; choosing the exact right noun for the shape and state of an object elevates your language skills tremendously.
- पुलिंदा (Pulindaa) - The Document Packet
- A formal word often used metaphorically for a large stack of papers, accusations, or lies.
विपक्ष ने आरोपों का पुलिंदा पेश किया। (The opposition presented a bundle of accusations.)
यह किताब नहीं, झूठ का पुलिंदा है। (This is not a book, it is a bundle of lies.)
उसने पुराने खतों का पुलिंदा जला दिया। (He burned the bundle of old letters.)
수준별 예문
관련 콘텐츠
food 관련 단어
आँच
A2음식을 요리할 때 사용하는 불의 열기나 불꽃.
आचार
B2Pickle.
आहार लेना
B1음식을 섭취하다; 식사를 하다. '균형 잡힌 식사를 하는 것이 중요합니다.'
आइसक्रीम
A2아이스크림은 유제품으로 만든 냉동 디저트입니다. 다양한 맛과 형태로 제공됩니다.
आम
A1망고는 달콤한 열대 과일입니다.
आमचूर
B2Dry mango powder; a souring agent made from dried, unripe mangoes.
आम्रस
B2신선한 망고 펄프로, 종종 푸리와 함께 제공됩니다. 여름철 인도에서 매우 인기 있는 전통 요리입니다.
आर्डर करना
B2주문하다; 레스토랑에서 음식을 요청하거나 온라인으로 상품을 구매하는 것. '피자를 주문해요'는 'Main pizza order karta hoon'입니다.
आस्वादन करना
A2음식이나 음료의 맛을 천천히 음미하며 즐기다.
अच्छे से
B2잘, 철저히; 만족스러운 방식으로. 행동이 정성스럽게 수행됨을 나타냅니다.