At the A1 level, you only need to know 'altrettanto' as a fixed phrase for politeness. It is your 'magic word' for responding to greetings. If someone says 'Buon appetito' (Enjoy your meal) or 'Buon viaggio' (Have a good trip), you simply say 'Grazie, altrettanto!' This means 'Thank you, the same to you!' You don't need to worry about grammar or changing the ending yet. Just focus on the sound (al-tret-tan-to) and use it to be polite in shops, restaurants, and with friends. It makes you sound much more like a native speaker than just saying 'grazie.' Imagine it as a mirror: whatever good wish someone gives you, you reflect it back to them with this one word. It is a very common and very useful part of basic Italian social life. Practice saying it quickly and clearly, especially the double 't' sound in the middle. At this stage, it is just a polite tool in your survival kit.
At the A2 level, you start to see 'altrettanto' used to compare things. You might hear it used to say that something is 'equally' good or bad. For example, 'Questo libro è bello, e quello è altrettanto interessante.' Here, it means 'just as.' You are still mostly using the form 'altrettanto' without changing the ending. You are also learning that it can be used with 'a te' (to you) or 'a Lei' (to you, formal) to be more specific. 'Grazie, altrettanto a te!' is a common way to respond to a friend. You are beginning to understand that 'altrettanto' is used when we talk about qualities (like being interesting, big, or expensive). It helps you avoid repeating the same words over and over. Instead of saying 'He is tall and she is tall,' you can say 'Lui è alto e lei è altrettanto alta.' Note that in this case, 'altrettanto' stays the same because it is an adverb modifying the adjective 'alta.'
At the B1 level, you must master the 'variable' nature of 'altrettanto.' This is the level where you learn that when 'altrettanto' is used as an adjective before a noun, it must change its ending to match that noun. This is a big step! You need to know four forms: altrettanto (masculine singular), altrettanta (feminine singular), altrettanti (masculine plural), and altrettante (feminine plural). For example, 'Ho comprato tre chili di mele e altrettante di pere.' Since 'pere' is feminine plural, you use 'altrettante.' You also learn to use 'ne' with it: 'Lui ha molti amici e io ne ho altrettanti.' This shows you are reaching an intermediate level of Italian grammar. You are also expected to use it in more formal contexts, like business emails or more complex descriptions, to show that two different things have the same value, quantity, or importance.
At the B2 level, you use 'altrettanto' with nuance and stylistic flair. You understand the subtle difference between 'altrettanto' and synonyms like 'ugualmente' or 'lo stesso.' You can use it in negative constructions to point out a lack of balance: 'Il nuovo modello è più veloce, ma non è altrettanto affidabile.' You are comfortable using it in formal writing to create balanced, rhythmic sentences. You also start to recognize it in more idiomatic or literary contexts. At this level, you don't just use the word; you use it to make your Italian sound more sophisticated. You might use it in a debate to compare two arguments: 'L'argomento di Marco è valido, ma quello di Giulia è altrettanto convincente.' Your focus is on precision—choosing 'altrettanto' when you specifically want to highlight the *degree* of equality between two things. You also understand its use in complex correlative structures like 'tanto... quanto' vs 'altrettanto.'
At the C1 level, 'altrettanto' becomes a tool for rhetorical precision and elegant prose. You are capable of using it to describe abstract concepts with perfect grammatical accuracy. You might use it to discuss complex social phenomena: 'Il declino economico è stato accompagnato da un altrettanto preoccupante declino culturale.' Here, the word helps you link two distinct but related trends. You also have a deep understanding of its historical and etymological roots, allowing you to appreciate its use in classical Italian literature. You can detect when an author uses 'altrettanto' to create a specific rhythm or to emphasize a philosophical point about symmetry and reciprocity. In your own speech, you use it effortlessly in high-level professional or academic environments, ensuring that your comparisons are always perfectly calibrated. You are also aware of rare or archaic variants like 'altrettalmente' and know why they are no longer used in modern speech.
At the C2 level, your mastery of 'altrettanto' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it with total spontaneity in any context, from the most informal slang-heavy conversation to the most rigorous scientific or legal discourse. You can manipulate the word's position in a sentence for specific emphasis or stylistic effect. You understand its role in the 'architettura della frase' (sentence architecture), using it to maintain perfect balance in long, complex periods. You might use it in literary criticism to compare the styles of two different authors or in a legal context to describe reciprocal obligations between parties. For you, 'altrettanto' is not just a vocabulary word; it is a fundamental building block of logic and harmony in the Italian language. You can also play with the word in creative writing, perhaps using it in a pun or a poetic structure that highlights the themes of reflection and duality.

altrettanto 30초 만에

  • Altrettanto is a versatile Italian word used for reciprocity in greetings (meaning 'likewise') and for comparing equal quantities or qualities (meaning 'as much' or 'equally').
  • As an adverb, it is invariable and commonly follows greetings. As an adjective, it must agree with the noun it modifies (altrettanto, altrettanta, altrettanti, altrettante).
  • It is a B1 level word that helps learners avoid repetition and sound more natural in social interactions and formal writing.
  • Cultural context is key: it is the standard, polite way to reflect a wish back to the speaker in almost any Italian social setting.

The Italian word altrettanto is a cornerstone of polite Italian conversation and precise comparative description. At its most fundamental level, it functions as an adverb, an adjective, or a pronoun, translating most commonly to 'the same to you,' 'likewise,' or 'as much/many.' Its versatility is what makes it a CEFR B1 level requirement; while a beginner can use it as a simple robotic response to a greeting, an intermediate learner must understand how it modifies nouns and balances complex sentences. The word is formed by the fusion of 'altrettale' (from 'altro' meaning other) and 'tanto' (meaning so much). This etymological heritage provides the clue to its usage: it indicates a quantity or a sentiment that is 'other' but 'the same' in magnitude or quality as the one previously mentioned. In the social fabric of Italy, reciprocity is a vital currency. When someone offers you a 'Buon appetito' (Enjoy your meal) or a 'Buona giornata' (Have a good day), the word altrettanto acts as a linguistic mirror, reflecting the kindness back to the speaker without the need for a lengthy repetition of the original phrase. It is efficient, elegant, and culturally essential.

Social Reciprocity
In Italian culture, failing to respond to a greeting with a reciprocal sentiment is often perceived as cold or 'scortese' (rude). Altrettanto provides a quick, polite way to maintain social harmony.
Comparative Precision
When describing quantities, it avoids the repetition of numbers. If one person has five books and you have the same number, you have 'altrettanti' libri.

Ti auguro un felice anno nuovo! Grazie, altrettanto a te e alla tua famiglia.

Beyond simple greetings, the word enters the realm of logic and mathematics. When used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it refers to. This is where many English speakers stumble, as 'likewise' in English is invariable. In Italian, if you are referring to 'pere' (pears, feminine plural), you must use 'altrettante.' This precision allows Italian speakers to build sentences that are both concise and grammatically rich. For example, 'Ho comprato tre chili di mele e altrettante di arance' (I bought three kilos of apples and as many of oranges). This usage is particularly common in professional reports, culinary recipes, and academic writing where comparisons of data are frequent. It suggests a balance, an equilibrium between two parts of a statement. It is also used rhetorically to emphasize a point. If a task is difficult, and another is just as hard, saying it is 'altrettanto difficile' creates a strong link between the two challenges, suggesting they are equal in their demands on the individual.

The phonetic structure of the word, with its double 't' sounds, requires a sharp, crisp pronunciation. The 'al-tret-tan-to' rhythm is almost percussive. In the southern regions of Italy, you might hear variations in tone, but the functional use remains remarkably consistent across the peninsula. Whether you are in a high-fashion boutique in Milan or a rustic trattoria in Sicily, 'altrettanto' is the bridge that connects a wish given to a wish returned. It is the linguistic equivalent of a polite nod or a handshake. Understanding its nuances—when to keep it invariable as an adverb and when to flex it as an adjective—marks the transition from a learner who translates from English to a speaker who thinks in Italian. It is not just a word; it is a tool for social and descriptive symmetry.

Mastering the usage of altrettanto requires a clear understanding of its grammatical roles. It is a 'chameleon' word that changes its behavior based on its position and purpose in a sentence. Let us break down the three primary ways you will encounter and use this word in daily and formal Italian.

1. The Invariable Adverb
When used as a response to a greeting or to modify a verb/adjective, it does not change. It remains 'altrettanto' regardless of who is speaking or what is being discussed. Example: 'Lui è intelligente, ma lei è altrettanto capace' (He is intelligent, but she is equally capable).

Il film era noioso, e il libro si è rivelato altrettanto deludente.

2. The Variable Adjective
When it precedes a noun to indicate an equal quantity, it must match the noun in gender and number. This gives us four forms: altrettanto (masculine singular), altrettanta (feminine singular), altrettanti (masculine plural), and altrettante (feminine plural). Example: 'Ho bevuto due caffè e altrettanti bicchieri d'acqua.'

The adjectival use is particularly powerful for avoiding repetition. Instead of saying 'He has five dogs and I have five dogs,' an Italian speaker would say 'Lui ha cinque cani e io ne ho altrettanti.' The pronoun 'ne' often accompanies 'altrettanti' in these structures to refer back to the noun mentioned earlier. This construction is a hallmark of fluid, natural Italian. It demonstrates a command of both pronoun usage and adjective agreement, which are key milestones in reaching the B1 and B2 levels of the CEFR scale.

3. The Standalone Pronoun
In response to a wish, it stands alone. 'Buon viaggio!' - 'Altrettanto!' Here, it functions as a pronoun representing the entire sentiment expressed by the first speaker. It is a shorthand for 'I wish the same to you.'

Furthermore, 'altrettanto' is frequently paired with 'sia' or 'che' in more complex, formal sentences. For example, 'Spero che la vostra permanenza sia piacevole, e che lo sia altrettanto per i vostri colleghi.' (I hope your stay is pleasant, and that it is equally so for your colleagues). This level of sentence construction is common in business correspondence and formal speeches. It allows the speaker to maintain a balanced rhythm, which is highly valued in Italian rhetoric. Another common pattern is 'non... altrettanto,' used to point out a lack of equality: 'Il prezzo è aumentato, ma la qualità non è rimasta altrettanto alta' (The price increased, but the quality did not remain equally high). This negative comparison is a subtle way to criticize or observe a discrepancy without being overly aggressive.

Se tu mi dai dieci euro, io te ne darò altrettanti domani.

In summary, using 'altrettanto' is like using a scale. You are constantly weighing one side of the conversation against the other. If you are just starting, focus on the 'Altrettanto!' response. As you progress, start using it to link two adjectives ('bello e altrettanto costoso'). Finally, challenge yourself by using the variable forms to quantify nouns. This progression ensures that you build a solid foundation before tackling the more complex grammatical agreements that the word demands.

The environment in which you hear altrettanto dictates its tone and frequency. It is one of those rare words that is equally at home in a dusty village bar and a high-level diplomatic summit. Understanding these contexts will help you choose the right moment to deploy it yourself.

The Italian Bar/Café
In the morning rush, as people finish their 'espresso' and head to work, the air is thick with 'Buona giornata' and 'Buon lavoro.' The response is almost invariably a quick, cheerful 'Grazie, altrettanto!' It is the sound of the Italian workday beginning.

Cameriere: 'Buon appetito!' Cliente: 'Grazie, altrettanto!'

In a professional setting, 'altrettanto' is used to maintain a level of formal courtesy. During a meeting, if a colleague says, 'È stato un piacere collaborare con lei,' responding with 'Altrettanto per me' is the perfect professional acknowledgment. It avoids the slightly more personal 'Anche per me' and maintains a respectful distance while still being warm. You will also see it frequently in business emails. A common closing might be 'Cordiali saluti e auguri di buon lavoro,' to which the recipient might reply, 'Grazie, altrettanto a Lei e al Suo team.' Here, the word serves as a lubricant for professional relationships, ensuring that the exchange of well-wishes is balanced and reciprocal.

News and Media
Journalists use 'altrettanto' to compare statistics or events. 'L'inflazione è salita del 2%, e i prezzi dell'energia sono cresciuti in misura altrettanto significativa.' (Inflation rose by 2%, and energy prices grew to an equally significant extent).

In the world of sports commentary, particularly in football (calcio), the word is used to describe the symmetry of a match. If one team plays well, and the opponent responds with equal vigor, the commentator might say, 'La reazione degli avversari è stata altrettanto decisa.' This usage highlights the competitive balance. In literature and cinema, 'altrettanto' is used to draw parallels between characters or plot points. A narrator might describe a character's beauty and then mention that their soul was 'altrettanto nobile.' This creates a sense of harmony and completeness in the description. By listening for 'altrettanto' in these varied contexts, you will begin to perceive the underlying Italian value of 'misura' (measure) and 'equilibrio' (balance). It is a word that seeks to find the 'equal' in every situation, whether that is a shared cup of coffee or a shared economic crisis.

Il primo tempo è stato entusiasmante, e speriamo che il secondo sia altrettanto vivace.

Finally, you will hear it during holiday seasons—Christmas, Easter, and birthdays. It is the 'auto-pilot' response for the hundreds of 'Auguri!' you will receive. During 'Natale,' the air is practically made of 'Auguri!' and 'Altrettanto!' It is a rhythmic, social chant that binds the community together during festive times. For a learner, being able to toss out an 'Altrettanto!' with the correct intonation is a 'pass' into the community. It shows you know the rules of the game. It shows you are not just a visitor, but someone who understands the heartbeat of Italian social interaction.

While altrettanto is a powerful tool, it is also a linguistic trap for many English speakers. The primary source of error stems from the fact that English 'likewise' or 'the same' is far less grammatically demanding than its Italian counterpart. Let's examine the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Ignoring Gender and Number Agreement
This is the most common B1-level mistake. When 'altrettanto' acts as an adjective, it must agree with the noun. Saying 'Ho tre sorelle e altrettanto fratelli' is incorrect. It must be 'altrettanti fratelli' (masculine plural).

Errato: Ho comprato molte mele e altrettanto pere.
Corretto: Ho comprato molte mele e altrettante pere.

The second mistake involves using 'altrettanto' when 'anche io' (me too) or 'lo stesso' (the same thing) would be more appropriate. 'Altrettanto' is specifically for reflecting a wish or comparing a quantity/quality. If someone says 'Mi piace la pizza,' you cannot respond with 'Altrettanto!' because they haven't wished you anything or established a measurable quantity. You should say 'Anche a me!' Similarly, if someone asks 'Cosa prendi?' (What are you having?), and you want the same thing they ordered, you say 'Lo stesso,' not 'Altrettanto.' 'Altrettanto' implies an equal *amount* or a *reciprocal wish*, not necessarily the *identical object*.

Mistake 2: The 'Double T' Neglect
Pronunciation matters. Many learners pronounce it as 'altretanto' with a single 't'. In Italian, the double consonant is vital. Failing to stress the 'tt' can make the word sound weak or even lead to confusion in fast speech. It should be 'al-tret-TAN-to'.

Another subtle mistake occurs in the placement of the word. While in English we might say 'He was equally brave,' in Italian, 'altrettanto' usually follows the verb or precedes the adjective it modifies. Placing it at the end of a long sentence without a clear referent can make the sentence 'clunky.' For example, 'Lui ha lavorato molto, e io ho fatto altrettanto' is perfect. But 'Io ho fatto altrettanto che lui ha lavorato molto' is a structural mess. 'Altrettanto' likes to refer back to something clearly defined in the preceding clause.

Attenzione: Non dire 'Altrettanto!' se qualcuno dice 'Sono stanco'. Di' invece 'Anch'io!'.

Lastly, learners sometimes over-formalize the word. While 'altrettanto' is polite, using it with very close friends in a very casual setting (like while playing video games) might sound a bit stiff. In those cases, 'anche a te' is more natural. However, it is always better to be too polite than not polite enough. By being mindful of the gender agreement and the specific contexts of reciprocity versus shared opinion, you will navigate the complexities of 'altrettanto' like a native. Remember: it is a mirror. Make sure you are reflecting the right thing!

To truly master altrettanto, you must understand its neighbors. Italian has several ways to express equality, reciprocity, and similarity. Choosing the right one is what separates a B1 learner from a C1 expert. Let's look at the synonyms and how they differ in nuance and usage.

Ugualmente (Equally)
This is the most direct synonym for 'altrettanto' when used as an adverb. However, 'ugualmente' feels more clinical or mathematical. 'Ti ringrazio ugualmente' means 'I thank you anyway/all the same,' whereas 'altrettanto' cannot be used in that 'anyway' sense. Use 'ugualmente' for abstract equality.
Lo Stesso (The Same)
As mentioned in the common mistakes section, 'lo stesso' refers to the identity of the object. If you want the same pizza as your friend, use 'lo stesso.' If you want the same *amount* of food, you could use 'altrettanto' (though 'la stessa quantità' is more common in that specific case).

Confronto:
1. 'Vuoi un caffè?' 'Sì, lo stesso che ha preso lui.' (Identity)
2. 'Buon caffè!' 'Grazie, altrettanto!' (Reciprocity)

Another close relative is pure or anche. These mean 'also' or 'too.' They are less formal than 'altrettanto.' When responding to 'Buon fine settimana,' saying 'Anche a te' is the friendly, everyday version. 'Altrettanto' is the slightly more polished version. In writing, 'altrettanto' is preferred for its precision. For instance, 'Il progetto è ambizioso e altrettanto rischioso' sounds much better than 'Il progetto è ambizioso e anche rischioso,' as 'altrettanto' emphasizes that the risk is equal to the ambition.

Medesimamente (In the same way)
This is a very formal, almost archaic synonym. You will find it in legal texts or 19th-century literature. It is almost never used in spoken conversation today. If you see it, just know it is a very fancy 'altrettanto.'
Altrettalmente (Likewise - Rare)
Similar to 'medesimamente,' this is a literary variant. Stick to 'altrettanto' for all modern communication.

In summary, while there are many ways to say 'the same' in Italian, 'altrettanto' occupies a unique sweet spot. It is the gold standard for polite reciprocity and the most efficient way to express equal quantity or intensity. By contrasting it with 'anche' (too casual), 'lo stesso' (identity-focused), and 'ugualmente' (abstract), you can see why 'altrettanto' is such a vital part of the Italian language. It is the word of balance, the word of the mirror, and the word of the polite citizen. Whether you are comparing two beautiful cities or simply wishing someone a good lunch, 'altrettanto' provides the perfect linguistic weight to your sentiment.

Esempio di precisione: 'Abbiamo avuto tre giorni di sole e altrettanti di pioggia.' (Perfect balance)

How Formal Is It?

재미있는 사실

In old Italian, you might find the form 'altrettale,' which focused more on the 'quality' (tale) than the 'quantity' (tanto). Modern Italian merged these concepts into 'altrettanto.'

발음 가이드

UK /al.tret.'tan.to/
US /al.tret.'tɑn.toʊ/
Penultimate syllable (tan).
라임이 맞는 단어
Accanto Incanto Pianto Guanto Vanto Soltanto Frattanto Schianto
자주 하는 실수
  • Pronouncing with a single 't' (altretanto).
  • Stress on the first syllable.
  • Muffling the final 'o'.
  • Over-emphasizing the 'l'.
  • Pronouncing 'e' as 'ay'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in text as a response or comparison.

쓰기 4/5

Difficult to remember adjective agreement (altrettanti/e).

말하기 3/5

Requires practice for the double 't' and quick social timing.

듣기 2/5

Very common and easy to hear in greetings.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Tanto Altro Grazie Anche Uguale

다음에 배울 것

Invece Eppure Comunque Piuttosto Anziché

고급

Medesimamente Parimenti Simultaneamente Reciprocamente

알아야 할 문법

Adjective Agreement

Tre mele (f.pl) -> altrettante (f.pl) pere.

Adverbial Invariability

Lui corre veloce, lei corre altrettanto veloce.

Use of 'ne' with Quantities

Lui ha tre gatti, io ne ho altrettanti.

Reciprocal Pronoun Function

Buon viaggio! - Altrettanto!

Placement before Adjectives

Un uomo coraggioso e altrettanto umile.

수준별 예문

1

Buon appetito! Grazie, altrettanto!

Enjoy your meal! Thanks, the same to you!

Fixed phrase for reciprocity.

2

Buona giornata! Altrettanto a Lei.

Have a good day! The same to you (formal).

Adding 'a Lei' makes it formal.

3

Buon viaggio! Grazie, altrettanto!

Have a good trip! Thanks, likewise!

Used as an adverbial response.

4

Buon fine settimana! Altrettanto a te!

Have a good weekend! The same to you (informal).

Adding 'a te' for friends.

5

Buon lavoro! Grazie, altrettanto!

Have a good shift! Thanks, likewise!

Common workplace greeting.

6

Buon divertimento! Altrettanto!

Have fun! Same to you!

Short and efficient.

7

Buona serata! Grazie, altrettanto!

Have a good evening! Thanks, likewise!

Standard evening response.

8

Buon Natale! Altrettanto a te e famiglia!

Merry Christmas! Same to you and your family!

Extended reciprocal wish.

1

Il film è lungo, e il libro è altrettanto lungo.

The movie is long, and the book is just as long.

Adverb modifying an adjective.

2

Lui è simpatico, e lei è altrettanto simpatica.

He is nice, and she is just as nice.

Adverb modifying an adjective.

3

Oggi fa caldo, e ieri faceva altrettanto caldo.

Today it's hot, and yesterday it was just as hot.

Comparing weather conditions.

4

Questo dolce è buono, ma l'altro è altrettanto gustoso.

This dessert is good, but the other one is just as tasty.

Comparison of quality.

5

La mia casa è grande, la tua è altrettanto spaziosa.

My house is big, yours is just as spacious.

Synonym for 'equally'.

6

Lui corre veloce, e suo fratello corre altrettanto velocemente.

He runs fast, and his brother runs just as fast.

Adverb modifying another adverb.

7

Il primo esercizio era difficile, il secondo era altrettanto complicato.

The first exercise was difficult, the second was just as complicated.

Using 'altrettanto' to avoid repetition.

8

Mi piace il mare, ma la montagna è altrettanto bella.

I like the sea, but the mountains are just as beautiful.

Comparing two different places.

1

Ho mangiato due fette di torta e altrettante di crostata.

I ate two slices of cake and as many of tart.

Adjective agreement (feminine plural).

2

C'erano tre ragazzi e altrettante ragazze.

There were three boys and as many girls.

Adjective agreement with 'ragazze'.

3

Lui ha vinto tre premi, e io ne ho vinti altrettanti.

He won three prizes, and I won as many.

Use of 'ne' + masculine plural agreement.

4

Abbiamo visitato cinque musei e altrettanti monumenti.

We visited five museums and as many monuments.

Adjective agreement (masculine plural).

5

La borsa costa cento euro, e le scarpe costano altrettanto.

The bag costs 100 euros, and the shoes cost the same amount.

Adverbial use meaning 'the same amount'.

6

Ho bevuto un bicchiere di vino e altrettanta acqua.

I drank a glass of wine and as much water.

Adjective agreement (feminine singular).

7

Hanno offerto molta disponibilità e altrettanta cortesia.

They offered much availability and as much courtesy.

Adjective agreement with abstract nouns.

8

Ci sono molti vantaggi, ma altrettanti rischi.

There are many advantages, but just as many risks.

Comparing quantities of abstract nouns.

1

Il successo è stato grande, ma l'impegno è stato altrettanto notevole.

The success was great, but the effort was equally notable.

Emphasis on equal degree of quality.

2

Non è solo un bravo attore, è altrettanto un ottimo regista.

He is not just a good actor, he is equally a great director.

Used to balance two professional roles.

3

La situazione è complessa, e la soluzione sarà altrettanto difficile da trovare.

The situation is complex, and the solution will be equally difficult to find.

Future tense comparison.

4

Hanno speso molto denaro, ma hanno ottenuto altrettanto poco risultato.

They spent a lot of money, but they got equally little result.

Ironical use of 'altrettanto'.

5

Speriamo che il nuovo anno sia felice, e che lo sia altrettanto per voi.

We hope the new year is happy, and that it is equally so for you.

Formal correlative structure with 'lo sia'.

6

La prima parte del concerto è stata magnifica, la seconda altrettanto.

The first part of the concert was magnificent, the second equally so.

Ellipsis of the adjective for style.

7

Sebbene fosse stanco, è rimasto altrettanto vigile.

Although he was tired, he remained equally vigilant.

Concessive clause usage.

8

La domanda è cresciuta, ma l'offerta non è stata altrettanto rapida.

Demand grew, but supply was not equally fast.

Negative comparison of degree.

1

La sua prosa è elegante, e il contenuto è altrettanto profondo.

His prose is elegant, and the content is equally profound.

Literary analysis context.

2

Un provvedimento necessario, ma altrettanto impopolare.

A necessary measure, but equally unpopular.

Concise rhetorical balance.

3

L'opera è tecnicamente perfetta e altrettanto emozionante.

The work is technically perfect and equally moving.

Art criticism context.

4

Ogni diritto comporta un altrettanto importante dovere.

Every right entails an equally important duty.

Philosophical/Legal context.

5

La crisi ha colpito duramente il settore, e altrettanto ha fatto con l'indotto.

The crisis hit the sector hard, and it did the same with the related industries.

Using 'altrettanto' as a subject/object in formal syntax.

6

Non si può dire che fosse pigro, ma neppure altrettanto solerte dei colleghi.

One cannot say he was lazy, but neither was he as diligent as his colleagues.

Double negative comparison.

7

Il paesaggio era desolato, e l'animo del viandante altrettanto.

The landscape was desolate, and the traveler's soul equally so.

Poetic ellipsis.

8

La ricerca è stata lunga, ma i risultati sono stati altrettanto soddisfacenti.

The research was long, but the results were equally satisfying.

Academic reporting context.

1

Sia l'incipit che la conclusione sono altrettanto folgoranti.

Both the beginning and the conclusion are equally dazzling.

Sophisticated literary observation.

2

L'asprezza del clima trovava riscontro in un'altrettanta durezza di costumi.

The harshness of the climate was mirrored by an equal hardness of customs.

Historical/Sociological prose.

3

Egli profuse nel lavoro ogni energia, ricevendone in cambio altrettanta ingratitudine.

He poured every energy into the work, receiving in return an equal amount of ingratitude.

High-register narrative irony.

4

La magnificenza del palazzo era superata solo da un'altrettanto sfarzosa accoglienza.

The magnificence of the palace was surpassed only by an equally lavish welcome.

Hyperbolic formal description.

5

Tale bellezza non è che il riflesso di un'altrettanto splendida anima.

Such beauty is but the reflection of an equally splendid soul.

Philosophical/Poetic register.

6

Il rigore logico della tesi è supportato da un'altrettanto solida base empirica.

The logical rigor of the thesis is supported by an equally solid empirical basis.

Advanced academic discourse.

7

Non v'è colpa che non meriti un'altrettanto equa sanzione.

There is no fault that does not deserve an equally fair sanction.

Archaic/Legalistic phrasing.

8

La rapidità dell'ascesa fu eguagliata da un'altrettanto subitanea caduta.

The speed of the rise was matched by an equally sudden fall.

Metaphorical narrative style.

자주 쓰는 조합

altrettanto vero
altrettanto importante
altrettanto difficile
altrettanto efficace
altrettanto rapido
altrettanto bene
altrettanto male
altrettanto chiaro
altrettanto ricco
altrettanto saggio

자주 쓰는 구문

Grazie, altrettanto!

— The standard response to any polite wish.

Buona domenica! - Grazie, altrettanto!

Altrettanto a te!

— Informal version of the reciprocal wish.

Buon viaggio! - Altrettanto a te!

Altrettanto a Lei!

— Formal version of the reciprocal wish.

Buon lavoro, dottore. - Altrettanto a Lei!

Altrettanto a voi!

— Plural version of the reciprocal wish.

Buon Natale! - Altrettanto a voi!

E altrettanto!

— A slightly more emphatic way to return a wish.

Ti auguro il meglio. - E altrettanto a te!

Fare altrettanto

— To do the same thing as someone else.

Se lui si scusa, io farò altrettanto.

Essere altrettanto

— To be equally [adjective].

Il figlio è altrettanto alto del padre.

Dirne altrettante

— To say many things (usually insults) in return.

Lui mi ha insultato e io gliene ho dette altrettante.

In altrettanto tempo

— In the same amount of time.

Ho finito il lavoro in altrettanto tempo.

Per altrettanto

— For the same amount (of money or time).

L'ho venduto per altrettanto.

자주 혼동되는 단어

altrettanto vs Anche io

Use 'anche io' for shared opinions ('Mi piace il mare'), use 'altrettanto' for shared wishes ('Buona vacanza').

altrettanto vs Lo stesso

Use 'lo stesso' for the identical object ('Prendo lo stesso'), use 'altrettanto' for the same amount ('Ne prendo altrettanto').

altrettanto vs Uguale

'Uguale' is an adjective for 'equal' in nature; 'altrettanto' is more about degree or reciprocity.

관용어 및 표현

"Dirne di tutte le qualità e altrettante"

— To say all sorts of things (often bad) about someone.

Ha parlato male di me, dicendone di tutte le qualità e altrettante.

Informal
"Restare altrettanto"

— To remain in the same state as before.

Nonostante la pioggia, l'entusiasmo è restato altrettanto.

Neutral
"Valere altrettanto"

— To have the same value or importance.

La tua opinione vale altrettanto.

Neutral
"Pagarne altrettanto"

— To pay an equal price, often metaphorically.

Ha commesso un errore e ne ha pagato altrettanto in termini di fama.

Neutral
"Renderne altrettante"

— To give back exactly what was received (often blows or insults).

Gli ha dato due schiaffi e lui gliene ha resi altrettanti.

Informal
"Metterci altrettanto"

— To put in the same amount of effort or time.

Se ci metti impegno, io ce ne metterò altrettanto.

Neutral
"Sentirsi altrettanto"

— To feel the same way.

Sono felice di vederti. - Mi sento altrettanto.

Neutral
"Averne altrettante"

— To have as many (problems, ideas, etc.).

Lui ha molte idee, ma io ne ho altrettante.

Neutral
"Sperare altrettanto"

— To hope for the same outcome.

Spero che tu vinca, e spero altrettanto per me.

Neutral
"Essere altrettanto vero"

— A phrase used to introduce a counter-point of equal validity.

È vero che piove, ma è altrettanto vero che fa caldo.

Formal

혼동하기 쉬운

altrettanto vs Altrimenti

Similar sound.

'Altrimenti' means 'otherwise' or 'else.' 'Altrettanto' means 'likewise.'

Devi studiare, altrimenti verrai bocciato.

altrettanto vs Tanto

Root word.

'Tanto' means 'so much.' 'Altrettanto' means 'as much as the other.'

Ho mangiato tanto.

altrettanto vs Talmente

Similar adverbial ending.

'Talmente' means 'so' or 'to such an extent.'

Era talmente stanco che si è addormentato.

altrettanto vs Altro

Root word.

'Altro' means 'other.'

Vuoi un altro caffè?

altrettanto vs Pure

Similar function.

'Pure' is more informal and means 'also/too.'

Vieni pure tu?

문장 패턴

A1

Greeting + Altrettanto!

Buon appetito! - Altrettanto!

A2

Subject + Verb + Adjective + e altrettanto + Adjective

Lui è bravo e altrettanto modesto.

B1

Number + Noun + e altrettanti/e + Noun

Due libri e altrettanti quaderni.

B1

Ne + Verb + altrettanti/e

Ne ho comprate altrettante.

B2

Non + Verb + altrettanto + Adjective

Non è altrettanto facile.

C1

Sia... che... altrettanto...

Sia l'uno che l'altro sono altrettanto validi.

C1

Un + Noun + altrettanto + Adjective

Un successo altrettanto grande.

C2

Inversione per enfasi

Altrettanto saggia fu la sua decisione.

어휘 가족

형용사

altrettanto
altrettanta
altrettanti
altrettante

관련

Tanto
Altro
Altrettale
Talmente
Ugualmente

사용법

frequency

Extremely high in spoken Italian; high in written comparison.

자주 하는 실수
  • Using 'altrettanto' for shared opinions. Anch'io / Anche a me.

    If someone says 'I like chocolate,' you cannot say 'altrettanto.'

  • Forgetting adjective agreement. Altrettanti / Altrettante.

    You must match the gender and number of the noun being compared.

  • Single 't' pronunciation. Double 'tt'.

    The word sounds different and potentially confusing with a single 't'.

  • Using it for 'the same object'. Lo stesso.

    Use 'lo stesso' if you want the exact same item, not just the same amount.

  • Incorrect placement. Before the adjective.

    Say 'altrettanto bello,' not 'bello altrettanto' (usually).

Agreement is Key

Always check the noun. If you are talking about 'pagine' (pages), use 'altrettante'.

The Mirror Rule

Think of the word as a mirror. Use it whenever you want to reflect a wish back.

Double the T

Don't be afraid to exaggerate the double 't' while learning. It's essential for a native sound.

Avoid Repetition

Use 'altrettanto' to stop using the same adjectives or numbers twice in a sentence.

Greeting Context

Expect to hear it every time you leave a shop or finish a meal in Italy.

Business Polish

Use 'altrettanto a Lei' in emails to sound professional and well-educated.

Scale Balance

Use it to show that two different things carry the same weight or importance.

All-Treats

Remember: 'All treats to you too!'

Not for Opinions

Never use it for 'I think so too.' Use 'anche io' or 'lo penso anch'io' instead.

Rhetorical Use

Try using it to link two contrasting but equal qualities, like 'bello ma altrettanto pericoloso'.

암기하기

기억법

Think of 'Altrettanto' as 'All-Treat-Tan-To'. Imagine you give a treat to a friend, and they give a treat to you too—it's a reciprocal 'treat'!

시각적 연상

Imagine a mirror reflecting a person saying 'Hello.' The reflection is the 'altrettanto' of the original person.

Word Web

Reciprocity Equality Mirror Politeness Comparison Quantity Greeting Balance

챌린지

Try to use 'altrettanto' at least three times tomorrow: once at a café, once with a colleague, and once in a text message.

어원

From the fusion of the Italian words 'altre' (other/another) and 'tanto' (so much/as much).

원래 의미: In the same quantity or in the same manner as the other.

Romance (Latin: alter + tantus).

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but ensure you use 'a Lei' with elders or superiors to remain properly respectful.

English speakers often struggle because they want to say 'You too' or 'Same here.' 'Altrettanto' is more specific and formal than 'You too.'

Commonly heard in Italian cinema during dinner scenes. Used in classic literature (Manzoni, Dante) to show balance. A staple in Italian TV host sign-offs.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Restaurant

  • Buon appetito!
  • Grazie, altrettanto!
  • Prendo altrettanto vino.
  • Il servizio è altrettanto buono.

Office

  • Buon lavoro!
  • Altrettanto a Lei.
  • Il progetto è altrettanto urgente.
  • Hanno fatto altrettanto.

Holiday

  • Buon Natale!
  • Altrettanto a voi!
  • Buona Pasqua!
  • Auguri, altrettanto!

Shopping

  • Ne vorrei altrettanti.
  • Costa altrettanto?
  • È altrettanto resistente?
  • Buona serata!

Debate

  • È altrettanto vero che...
  • Un'idea altrettanto valida.
  • Non è altrettanto semplice.
  • Rispondo altrettanto.

대화 시작하기

"Ti auguro una splendida giornata, sperando che sia altrettanto per i tuoi cari."

"Il caffè qui è ottimo, pensi che il cornetto sia altrettanto buono?"

"Ho trovato questo film molto emozionante, è stato altrettanto per te?"

"Quest'anno le vacanze sono state brevi, sono state altrettanto per voi?"

"La lezione di oggi è stata difficile, ma quella di domani sarà altrettanto?"

일기 주제

Scrivi di un momento in cui qualcuno ti ha fatto un augurio e tu hai risposto 'altrettanto'.

Descrivi due città che conosci che sono altrettanto belle ma molto diverse.

Rifletti su un compito difficile che hai svolto e un altro che è stato altrettanto impegnativo.

Pensa a un regalo ricevuto e a come ne vorresti fare uno altrettanto speciale.

Descrivi una giornata perfetta e immagina una serata altrettanto piacevole.

자주 묻는 질문

10 질문

Only if someone is wishing you something. If they say 'I'm hungry,' you cannot say 'altrettanto.' You must say 'anch'io'.

Yes, when it's an adjective. It becomes altrettanta (f.s.), altrettanti (m.p.), or altrettante (f.p.). As an adverb, it's always altrettanto.

It is neutral. You can make it more formal by adding 'a Lei' or more informal by adding 'a te'.

Yes, in comparisons like 'Altrettanto importante è il fattore tempo' (Equally important is the time factor).

'Lo stesso' is the same identity (the same book), 'altrettanto' is the same quantity or degree (as many books).

It's better to say 'Grazie, altrettanto.' Just saying 'Altrettanto' can sound a bit abrupt or hurried.

Hold the 't' sound for a split second longer than a single 't'. It creates a small pause in the flow of the word.

Yes. If someone says 'Have a bad day' (rarely!), you could sarcastically say 'Altrettanto!' or use it to compare two bad things.

No, as a response to a greeting, it is always 'altrettanto' (invariable adverb).

Use it when referring to a masculine plural noun, like 'Ho tre gatti e altrettanti cani'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'The same to you, Maria!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have three dogs and as many cats.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is tall and his brother is equally tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Thank you, likewise (formal).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There were ten men and as many women.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The movie was good, but the book was equally interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Have a good trip! - Likewise!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I drank a liter of water and as much wine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She is smart and equally kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Merry Christmas! - The same to you and your family!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The price is high, but the quality is equally high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He has many friends, and I have just as many.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Enjoy your meal! - Thanks, likewise!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The first task was hard, the second equally so.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I bought five apples and as many oranges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is true, but it is equally true that...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Have a good weekend! - Likewise to all of you!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He was fast, but she was equally quick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have a lot of work and as much stress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The second part was equally exciting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Thank you, same to you!' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buon appetito!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buona giornata!' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have three sisters and as many brothers.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is smart and equally nice.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buon Natale!' to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I ate two pizzas and as many desserts.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The water is cold and the air is equally cold.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buon lavoro!' to your boss.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I have many problems and as many solutions.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The film was long and equally boring.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I drank a glass of wine and as much water.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buon fine settimana!' to a group of friends.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The task is difficult but equally important.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He has five cars and I have as many.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Respond to 'Buon divertimento!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The cake is sweet and the fruit is equally sweet.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I saw two movies and as many plays.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It is true and equally obvious.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Have a good evening!' and wait for a response.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Grazie, altrettanto!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Altrettanto a te, caro.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ho comprato tre libri e altrettanti quaderni.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il film era altrettanto bello.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Buon appetito a tutti! - Altrettanto!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ne vorrei altrettante, grazie.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Altrettanto a Lei e alla Sua famiglia.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Lui è bravo e lei è altrettanto brava.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'C'erano dieci uomini e altrettante donne.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il prezzo è aumentato, ma la qualità è altrettanto alta.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Buon viaggio! - Grazie, altrettanto!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ho mangiato una mela e altrettanta uva.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Speriamo che sia altrettanto divertente.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Altrettanto a voi tutti.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non è altrettanto semplice come sembra.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!