A1 Collocation 중립

古い服

furui fuku

Old clothes

Garments that are worn or have been owned for a long time.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Mottainai' encourages people to find new uses for {古い|ふるい}{服|ふく}, such as turning them into 'Zoukin' (cleaning rags). Shimokitazawa in Tokyo is the mecca of {古着|ふるぎ} (second-hand clothes). Here, {古い|ふるい}{服|ふく} are curated and sold as high fashion. Companies like Uniqlo have 'All-Product Recycling' initiatives where you can drop off your {古い|ふるい}{服|ふく} to be sent to refugees or recycled into fuel. Boro (rag) textiles are now considered art. They were originally {古い|ふるい}{服|ふく} that were patched over generations.

💡

The 'Mottainai' Rule

If you call your clothes {古い|ふるい}{服|ふく}, a Japanese person might suggest you donate them rather than throw them away.

⚠️

Adjective Ending

Always keep the 'i' in {古い|ふるい} when describing {服|ふく}. Don't say 'Furu fuku'.

Garments that are worn or have been owned for a long time.

💡

The 'Mottainai' Rule

If you call your clothes {古い|ふるい}{服|ふく}, a Japanese person might suggest you donate them rather than throw them away.

⚠️

Adjective Ending

Always keep the 'i' in {古い|ふるい} when describing {服|ふく}. Don't say 'Furu fuku'.

💬

Vintage vs. Old

If you're complimenting someone's style, say 'Vintage' or 'Oshare' (stylish) rather than calling their clothes 'old'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'old'.

この{服|ふく}は(   )です。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}

In a simple sentence ending in 'desu', the i-adjective remains in its dictionary form.

Which sentence is correct?

Choose the natural sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {私|わたし}の{祖父|そふ}は{古い|ふるい}{服|ふく}を{着|き}ています。

The first is wrong because {古い|ふるい} isn't for people. The third is wrong because of 'na'.

Complete the dialogue.

A: そのシャツ、{新|あたら}しいですか? B: いいえ、(   )ですよ。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}{服|ふく}

B is saying 'No, it's an old piece of clothing.'

Match the phrase to the situation.

You are at a recycling center with a bag of garments.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}{服|ふく}を{捨|す}てに{来|き}ました。

You came to throw away/recycle old clothes.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Types of {古い|ふるい}{服|ふく}

👕

Condition

  • {着古|きふる}した (Worn out)
  • {ボロ|ぼろ}い (Shabby)
  • {色|いろ}あせた (Faded)
♻️

Purpose

  • {寄付|きふ} (Donation)
  • {回収|かいしゅう} (Collection)
  • {雑巾|ぞうきん} (Rags)

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'old'. Fill Blank A1

この{服|ふく}は(   )です。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}

In a simple sentence ending in 'desu', the i-adjective remains in its dictionary form.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the natural sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {私|わたし}の{祖父|そふ}は{古い|ふるい}{服|ふく}を{着|き}ています。

The first is wrong because {古い|ふるい} isn't for people. The third is wrong because of 'na'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: そのシャツ、{新|あたら}しいですか? B: いいえ、(   )ですよ。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}{服|ふく}

B is saying 'No, it's an old piece of clothing.'

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at a recycling center with a bag of garments.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: {古い|ふるい}{服|ふく}を{捨|す}てに{来|き}ました。

You came to throw away/recycle old clothes.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It is neutral. It's not rude, but it's very plain. It's like saying 'old clothes' in English.

Technically yes, but {アンティーク|あんてぃーく} or {骨董品|こっとうひん} sounds more respectful.

{新|あたら}しい{服|ふく} (New clothes).

{今日|きょう}は{古い|ふるい}{服|ふく}を{着|き}ています。

{ボロ|ぼろ}い{服|ふく} (shabby clothes) is common slang among friends.

Yes! You can replace {服|ふく} with any specific clothing item.

{古い|ふるい} means aged/old. {中古|ちゅうこ} means 'pre-owned' (even if it's only one day old).

{古い|ふるい}{服|ふく}の{回収|かいしゅう}ボックスはどこですか?

Not necessarily, just that they have existed for a long time.

Probably not. You'd talk about {身だしなみ|みだしなみ} (appearance) or {服装|ふくそう} (attire).

관련 표현

🔗

{古着|ふるぎ}

similar

Second-hand clothes

🔗

{新|あたら}しい{服|ふく}

contrast

New clothes

🔗

{着古|きふる}す

builds on

To wear out clothes

🔗

{中古品|ちゅうこひん}

specialized form

Used goods

🔗

{部屋着|へやぎ}

similar

Room wear / Loungewear

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!