대격: 목적어와 세부 사항 (Al-Mansub)
Mansub)은 문장에서 대상을 «받는» 역할을 하며, 목적어, 설명, 강조 등 다양한 «디테일»을 표현하는 데 쓰이는 아주 중요한 문법이에요.
Grammar Rule in 30 Seconds
The Accusative case (Al-Mansub) marks the direct object of a verb, usually indicated by a Fatha (a) vowel ending.
- Direct objects take the Mansub case: 'I saw the man' -> 'Ra'aytu ar-rajula'.
- Adverbs of time and place are often in the Mansub case: 'Today' -> 'Al-yawma'.
- The predicate of 'Kana' and its sisters is in the Mansub case: 'He was happy' -> 'Kana sa'idan'.
Overview
الْمَنْصُوبُ(알-만수브, 대격)은 단순히 문장에서 목적어를 나타내는 기능을 넘어, 문장의 의미를 풍성하게 하고 상황을 구체화하는 핵심 문법 장치입니다. 한국어 화자에게 이는 매우 흥미로운 개념인데, 한국어는 조사(을/를)를 통해 목적어를 표시하지만, 아랍어는 단어의 끝 모음(I'rab)을 변화시켜 이를 나타내기 때문입니다. 한국어의 '을/를'은 명사 뒤에 붙는 독립된 형태소이지만, 아랍어의 الْمَنْصُوبُ는 명사 자체의 형태 변화라는 점이 가장 큰 차이입니다.الْمَرْفُوعُ(주격)와 الْمَجْرُورُ(소유격/전치사격)에 익숙해진 뒤에도 الْمَنْصُوبُ를 단순히 '목적어'로만 이해하는 경향이 있습니다. 하지만 아랍어에서 대격은 문장의 '부연 설명'을 담당하는 필수 요소입니다. 예를 들어, 시간, 장소, 상태, 이유, 수단 등을 묘사할 때 아랍어는 이를 대격으로 처리합니다.الحَال - 상태 부사)을 얼마나 능숙하게 다루느냐가 실력의 척도가 됩니다.الْمَنْصُوبُ는 기본적으로 문장에서 '영향을 받는 대상'이나 '추가적인 정보'를 전달합니다. 가장 대표적인 표지는 فَتْحَة(파타, ㅡَ)입니다. 한국어의 목적격 조사 '을/를'이 명사 뒤에 붙는 것과 달리, 아랍어는 명사 끝 글자의 모음을 ㅡَ로 바꿈으로써 그 단어가 문장에서 어떤 역할을 하는지 즉각적으로 알립니다.رَكَضْتُ رَكْضاً سَرِيعاً와 같이 동사에서 파생된 명사를 대격(رَكْضاً)으로 사용하여 동작의 성질을 강조합니다. 이를 المفعول المطلق(절대 목적어)이라고 합니다. 이는 한국어에는 없는 개념으로, 학습자가 가장 낯설어하는 부분입니다.الْمَنْصُوبُ는 I'rab(격 변화) 체계의 핵심입니다. 한국어는 조사만 바꾸면 되지만, 아랍어는 단어의 수(단수, 쌍수, 복수)와 성격에 따라 대격 표지가 달라집니다. 예를 들어 쌍수 명사는 ـَيْنِ(-ayni)로 끝나는데, 이는 한국어의 '두 명의 학생을'에서 '을'이 붙는 것과 달리 명사 어미 자체가 변하는 것입니다.ـُ (-u) | ـً (-an) | كِتَاباً (책을)ـَانِ (-āni) | ـَيْنِ (-ayni) | طَالِبَيْنِ (두 학생을)ـُونَ (-ūna) | ـِينَ (-īna) | مُهَنْدِسِينَ (엔지니어들을)ـَاتُ (-ātu) | ـَاتِ (-āti) | طَالِبَاتِ (여학생들을)ㅡَ가 아닌 ㅡِ를 사용합니다. 이는 언어적 관습이며 예외적인 규칙이므로 반드시 암기해야 합니다. 또한, 부정 대격(ـً) 뒤에는 보통 ا(알리프)가 추가되지만, ة(타 마르부타)로 끝나는 단어에는 붙지 않습니다. 예를 들어 مَدْرَسَةً는 ا가 추가되지 않습니다.الْمَنْصُوبُ는 단순히 목적어(المفعول به)에만 쓰이지 않습니다. 고급 수준에서는 다음 상황에서 필수적으로 사용됩니다.- 1상태 설명 (
الحَال): 동작을 수행할 때의 상태를 설명합니다. 예:جَاءَ الطَّالِبُ ضَاحِكاً(학생이 웃으면서 왔다). 여기서ضَاحِكاً는 대격입니다. 한국어의 '-며'나 '-한 상태로'에 해당합니다. - 2이유 설명 (
المفعول لأجله): 행동의 이유를 밝힙니다. 예:ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ رَغْبَةً فِي الْقِرَاءَةِ(나는 독서에 대한 열망으로 도서관에 갔다).رَغْبَةً가 대격으로 사용되어 이유를 나타냅니다. - 3시간/장소 부사 (
ظرف الزمان والمكان): 예:نَلْتَقِي يَوْمَ الْخَمِيسِ(우리는 목요일에 만난다).يَوْمَ는 대격입니다. - 4수량 지정 (
التَّمْيِيزُ): 모호한 수량을 명확하게 합니다. 예:اشْتَرَيْتُ عِشْرِينَ كِتَاباً(나는 책 20권을 샀다).كِتَاباً가 대격으로 쓰여 20이라는 숫자의 범위를 한정합니다.
- 1여성 복수 대격 표기 오류: 한국어 학습자들은 모든 대격에
ㅡَ를 붙이려 합니다. 그래서طَالِبَاتَ라고 쓰는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어에 없는 '여성 복수 대격의 카스라(ㅡِ) 표기'라는 예외 규칙 때문입니다. - 2부정 대격의 알리프 누락/과잉:
مدرسة와 같이ة로 끝나는 단어 뒤에 불필요하게ا를 붙이거나, 일반 명사 뒤에ا를 빼먹는 경우가 많습니다. 이는 한국어의 조사 습관 때문에 명사 자체의 어미 변화를 신경 쓰지 않아서 생기는 오류입니다. - 3상태 부사(
الحال)를 형용사로 착각: 한국어는 형용사가 부사로 쓰일 때 형태가 변하지 않거나(예: 예쁜->예쁘게) 접사가 붙습니다. 아랍어에서는 이를الحال이라는 대격 형태로 표현해야 하는데, 이를 일반 형용사처럼 주격으로 쓰거나 격을 생략하는 경우가 많습니다.
Mansub) | 한국어 문법 대응 |المفعول به | 목적격 조사 (을/를) |الحال | 연결어미 (-며, -한 상태로) |المفعول لأجله | 부사절/부사구 (-하기 위해, -때문에) |- 1Q: 대격의 표지가 왜 이렇게 다양한가요?
- 1Q: 모든 대격에
ㅡً가 붙나요?
ال이 붙으면 Tanween(ㅡً)을 사용할 수 없고 단일 모음 ㅡَ만 사용합니다. 이는 한국어에는 없는 관사 체계와의 상호작용입니다.- 1Q:
الحال(상태 부사)은 왜 항상 대격인가요?
Accusative Case Endings
| Noun Type | Nominative | Accusative | Example (Acc) |
|---|---|---|---|
|
Singular
|
u
|
a
|
Kitaba
|
|
Dual
|
ani
|
ayni
|
Kitabayni
|
|
Plural (M)
|
una
|
ina
|
Mu'allimina
|
|
Plural (F)
|
u
|
a
|
Mu'allimatin
|
|
Diptote
|
u
|
a
|
Masajida
|
Meanings
The Accusative case is a grammatical category used to mark the direct object of a transitive verb or to express adverbial relationships.
Direct Object
The entity receiving the action of the verb.
“قرأتُ الكتابَ (I read the book.)”
“شربتُ الماءَ (I drank the water.)”
Adverbial
Used to denote time or place.
“سافرتُ صباحاً (I traveled in the morning.)”
“انتظرتُ طويلاً (I waited for a long time.)”
Predicate of Kana
The state or condition following the verb 'to be'.
“كانَ الجوُّ بارداً (The weather was cold.)”
“أصبحَ الطالبُ مجتهداً (The student became diligent.)”
Reference Table
| 유형 | 주격 (참조) | 대격 (대상) | 예시 (대격) |
|---|---|---|---|
|
단수
|
u / un
|
a / an
|
I saw a boy (`waladan`)
|
|
쌍수
|
ani
|
ayni
|
I saw two boys (`waladayni`)
|
|
남성 복수
|
una
|
ina
|
I saw teachers (`mu'allimina`)
|
|
여성 복수
|
atu / atun
|
ati / atin
|
I saw cars (`sayyaratin`)
|
|
5대 명사
|
Abu
|
Aba
|
I saw your father (`Aba-ka`)
|
|
비격변화 명사
|
u
|
a
|
I saw mosques (`Masajida`)
|
격식 수준 스펙트럼
أرغبُ في تناولِ القهوةِ. (Ordering in a cafe)
أريدُ قهوةً. (Ordering in a cafe)
بدي قهوة. (Ordering in a cafe)
عايز قهوة. (Ordering in a cafe)
알 만수브(대격) 은하계
대상 (Objects)
- Maf'ul Bihi 직접 목적어
- Maf'ul Mutlaq 절대
묘사 (Descriptors)
- Hal 상태/방식
- Tamyeez 구체화
파티클 (Particles)
- Ism Inna إنَّ의 주어
- Khabar Kana كان의 술어
격 어미 대결
대격인가요?
이 단어가 행위자(주어)인가요?
그 앞에 전치사가 있나요?
'마프울(Maf'ul)' 가족
직접 목적어
- • 사과를 먹었다
- • 달을 보았다
절대 목적어
- • 달리기를 달렸다
- • 잠을 잤다
원인
- • 존경을 위해 섰다
- • 두려움으로 달렸다
함께/시간
- • 밤을 잤다
- • 강과 함께 걸었다
수준별 예문
أريدُ ماءً
I want water.
أحبُّ القهوةَ
I love coffee.
أقرأُ كتاباً
I am reading a book.
أرى الولدَ
I see the boy.
سافرتُ يومَ الخميسِ
I traveled on Thursday.
كانَ الجوُّ حاراً
The weather was hot.
اشتريتُ سيارتينِ
I bought two cars.
قابلتُ المعلمينَ
I met the teachers.
أصبحَ المريضُ بخيرٍ
The patient became well.
انتظرتُ طويلاً
I waited for a long time.
ليسَ العملُ سهلاً
Work is not easy.
رأيتُ الطلابَ يدرسونَ
I saw the students studying.
ظننتُ الأمرَ بسيطاً
I thought the matter was simple.
جاءَ الضيفُ مبتسماً
The guest came smiling.
وجدتُ الكتابَ مفيداً
I found the book useful.
صارَ الحلمُ حقيقةً
The dream became reality.
قرأتُ الروايةَ قراءةً متأنيةً
I read the novel carefully.
ما كانَ المديرُ ليقبلَ العرضَ
The manager would not have accepted the offer.
تفوقتُ في الامتحانِ تفوقاً باهراً
I excelled in the exam brilliantly.
رأيتُ السماءَ صافيةً
I saw the sky clear.
إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ
Indeed, God is forgiving and merciful.
أضحى العلمُ نوراً
Knowledge has become a light.
كأنَّ الجبالَ قلاعٌ
It is as if the mountains are fortresses.
ليسَ في الدارِ أحداً
There is no one in the house.
혼동하기 쉬운
Learners mix up the endings for objects and prepositions.
Learners use the subject case for objects.
Learners forget to change the predicate after Kana.
자주 하는 실수
Akaltu at-tuffahu
Akaltu at-tuffahata
Ara ar-rajulu
Ara ar-rajula
Uridu qahwa
Uridu qahwatan
Qara'tu al-kitabu
Qara'tu al-kitaba
Kana al-yawmu jamilun
Kana al-yawmu jamilan
Safar-tu al-yawm
Safar-tu al-yawma
Ra'aytu al-mu'allimun
Ra'aytu al-mu'allimina
Sara al-hulum haqiqatun
Sara al-hulum haqiqatan
Intazartu tawil
Intazartu tawilan
Ra'aytu al-talibani
Ra'aytu al-talibayni
Qara'tu al-riwaya qira'atun
Qara'tu al-riwaya qira'atan
Ma kana al-mudiru li-yaqbalu
Ma kana al-mudiru li-yaqbala
Tafawwaqtu tafawwuqun
Tafawwaqtu tafawwuqan
문장 패턴
أريدُ ___
كانَ ___ ___
سافرتُ ___
رأيتُ ___ ___
Real World Usage
أريدُ شطيرةً.
أحبُّ هذهِ الصورةَ.
أدرتُ مشاريعَ كبيرةً.
أبحثُ عن فندقاً.
تُظهرُ النتائجُ تحسناً.
شفتُك اليومَ.
여성 복수형의 함정
숨어있는 알리프
방언과 표준어의 차이
Smart Tips
Always check the predicate.
Check if it's the receiver.
Add Tanween for indefinite.
Use 'ina' for objects.
발음
Tanween Fatha
The 'an' sound at the end of indefinite nouns.
Declarative
Akaltu tuffahatan ↓
Falling intonation for statements.
암기하기
기억법
The Accusative is the 'Action-Receiver' case. Think of the Fatha as a 'catch' for the action.
시각적 연상
Imagine a ball (the object) being thrown by a subject. The ball lands with a 'splat' that looks like a Fatha (a) on the ground.
Rhyme
When the action hits the noun, put a Fatha on the ground.
Story
Ahmed (Subject) throws a ball (Object). The ball hits the wall. Because the wall is the receiver, it gets a Fatha. Ahmed is happy.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences about your day, ensuring every direct object ends in a Fatha.
문화 노트
In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.
Similar to Levantine, case endings are rarely used in daily speech.
Case endings are strictly observed in formal media and literature.
The case system (I'rab) is a Proto-Semitic feature preserved most faithfully in Classical Arabic.
대화 시작하기
ماذا فعلتَ اليوم؟
ماذا تريدُ أن تشربَ؟
كيفَ كانَ عملُكَ اليوم؟
ما رأيُكَ في هذا الكتابِ؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
'나는 두 명의 엔지니어를 보았다'에 맞는 것은 무엇인가요?
Inna ___ mujtahiduna (정말로 선생님들은 열심히 일합니다).
Find and fix the mistake:
Qara'tu al-safahata (나는 페이지들을 읽었다).
Score: /3
연습 문제
8 exercisesأكلتُ التفاح___
Select the correct one:
Find and fix the mistake:
رأيتُ المعلمونَ
القهوةَ / أحبُّ / أنا
I waited for a long time.
Use: Kana, al-yawm, jamil
Which is Mansub?
Match:
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesRa'aytu ___ fi al-suq (나는 시장에서 당신의 아버지를 보았다).
Ja'a al-waladu ___ (그 소년은 웃으면서 왔다).
Kana al-imtihanu sa'bun (시험이 어려웠다).
기능과 문장을 연결하세요.
선택: '나는 펜 두 개를 샀다.'
Inna ___ jamilatun (정말로 숙녀들은 아름답습니다).
Zurtu masajidan kathiratan (나는 많은 모스크를 방문했다).
al-darsa / al-talibu / kataba (학생이 수업을 썼다).
'Darabtu-hu darban'은 무엇을 의미하나요?
Jalastu ___ al-maktabi (나는 책상 뒤에 앉았다).
올바른 격을 사용하여 아랍어로 번역하세요.
Ya Abdullahi, ta'al! (오 압둘라, 이리 와!)
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
To clearly mark the object of an action, preventing ambiguity in sentences.
No, for dual and plural nouns, we use specific suffixes like 'ayni' and 'ina'.
In formal settings, yes. In casual speech, it is often dropped.
Using the Nominative case for objects.
Genitive is for possession and prepositions; Accusative is for objects.
Yes, and it is strictly observed to maintain rhythm and rhyme.
The predicate of 'Kana' must be in the Accusative case.
Read aloud and focus on the vowel endings.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Akkusativ
German changes the article; Arabic changes the noun ending.
Objeto Directo
Spanish uses a preposition; Arabic uses inflection.
COD (Complément d'objet direct)
French is rigid in word order; Arabic is flexible.
Particle 'o'
Japanese uses a post-positional particle; Arabic uses a suffix.
SVO structure
Chinese has no inflection; Arabic is heavily inflected.
None
Dialects use word order; MSA uses case endings.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
아랍어 속격: 소유와 전치사 (Al-Jarr)
### Overview 아랍어를 처음 배우기 시작하면 가장 먼저 마주하게 되는 큰 산이 바로 '격(Case)' 시스템입니다. 한국어에는 '은...
행동의 격: 아랍어 대격 (Mansub)
### Overview 아랍어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준으로 진입하면, 단순히 단어를 나열하는 수준을 넘어 문장의 '정교함'을...
고정 대격 문구: 감사합니다, 환영합니다 (Shukran, Ahlan)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저, 그리고 가장 자주 마주치게 되는 표현들이 있습니다. 바로 `شُكراً` (슈크...
아랍어 불규칙 복수: 쉬운 격어미 (-u, -a, -i)
Overview 아랍어 단어가 복수형이 될 때 마치 폭발했다가 다시 조립되는 것처럼 보인다는 점을 눈치채셨나요? 영어에서는 보통...
아랍어 격 시스템: 주격, 목적격, 소유격 (u, a, i)
### Overview 아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는, 하지만 한국어에는 전혀 없는 아주 독특한 개념인 '격(Case)...