C1 Case System 18 min read 어려움

대격: 목적어와 세부 사항 (Al-Mansub)

아랍어의 대격(만수브, Mansub)은 문장에서 대상을 «받는» 역할을 하며, 목적어, 설명, 강조 등 다양한 «디테일»을 표현하는 데 쓰이는 아주 중요한 문법이에요.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Accusative case (Al-Mansub) marks the direct object of a verb, usually indicated by a Fatha (a) vowel ending.

  • Direct objects take the Mansub case: 'I saw the man' -> 'Ra'aytu ar-rajula'.
  • Adverbs of time and place are often in the Mansub case: 'Today' -> 'Al-yawma'.
  • The predicate of 'Kana' and its sisters is in the Mansub case: 'He was happy' -> 'Kana sa'idan'.
Subject (Marfu') + Verb + Object (Mansub/Fatha)

Overview

### Overview
아랍어의 الْمَنْصُوبُ(알-만수브, 대격)은 단순히 문장에서 목적어를 나타내는 기능을 넘어, 문장의 의미를 풍성하게 하고 상황을 구체화하는 핵심 문법 장치입니다. 한국어 화자에게 이는 매우 흥미로운 개념인데, 한국어는 조사(을/를)를 통해 목적어를 표시하지만, 아랍어는 단어의 끝 모음(I'rab)을 변화시켜 이를 나타내기 때문입니다. 한국어의 '을/를'은 명사 뒤에 붙는 독립된 형태소이지만, 아랍어의 الْمَنْصُوبُ는 명사 자체의 형태 변화라는 점이 가장 큰 차이입니다.
많은 한국인 학습자들이 الْمَرْفُوعُ(주격)와 الْمَجْرُورُ(소유격/전치사격)에 익숙해진 뒤에도 الْمَنْصُوبُ를 단순히 '목적어'로만 이해하는 경향이 있습니다. 하지만 아랍어에서 대격은 문장의 '부연 설명'을 담당하는 필수 요소입니다. 예를 들어, 시간, 장소, 상태, 이유, 수단 등을 묘사할 때 아랍어는 이를 대격으로 처리합니다.
한국어에서 부사어나 부사절로 처리하는 많은 정보들이 아랍어에서는 명사의 대격 형태로 문장에 통합됩니다. 이 문법을 완벽히 이해하는 것은 단순히 정확한 문장을 쓰는 것을 넘어, 아랍어 특유의 정교하고 문학적인 표현력을 구사하는 데 필수적입니다. 고급 학습자일수록 문장의 핵심 정보 외에 상황을 설명하는 대격의 활용(예: الحَال - 상태 부사)을 얼마나 능숙하게 다루느냐가 실력의 척도가 됩니다.
이 글을 통해 한국어의 조사 체계와는 전혀 다른, 아랍어만의 입체적인 문법 구조를 체득해 보시기 바랍니다.
### How This Grammar Works
الْمَنْصُوبُ는 기본적으로 문장에서 '영향을 받는 대상'이나 '추가적인 정보'를 전달합니다. 가장 대표적인 표지는 فَتْحَة(파타, ㅡَ)입니다. 한국어의 목적격 조사 '을/를'이 명사 뒤에 붙는 것과 달리, 아랍어는 명사 끝 글자의 모음을 ㅡَ로 바꿈으로써 그 단어가 문장에서 어떤 역할을 하는지 즉각적으로 알립니다.
한국어 문법과 비교하자면, 한국어의 '목적어'는 주어의 행위가 미치는 대상에 한정되지만, 아랍어의 대격은 훨씬 넓은 범위를 포괄합니다. 예를 들어, 한국어에서 «나는 빠르게 달렸다»라고 할 때 '빠르게'는 부사입니다. 하지만 아랍어에서는 رَكَضْتُ رَكْضاً سَرِيعاً와 같이 동사에서 파생된 명사를 대격(رَكْضاً)으로 사용하여 동작의 성질을 강조합니다. 이를 المفعول المطلق(절대 목적어)이라고 합니다. 이는 한국어에는 없는 개념으로, 학습자가 가장 낯설어하는 부분입니다.
또한, الْمَنْصُوبُI'rab(격 변화) 체계의 핵심입니다. 한국어는 조사만 바꾸면 되지만, 아랍어는 단어의 수(단수, 쌍수, 복수)와 성격에 따라 대격 표지가 달라집니다. 예를 들어 쌍수 명사는 ـَيْنِ(-ayni)로 끝나는데, 이는 한국어의 '두 명의 학생을'에서 '을'이 붙는 것과 달리 명사 어미 자체가 변하는 것입니다.
이런 변화는 문장의 리듬감과 명확성을 부여합니다. 한국어 학습자들이 흔히 범하는 실수는 아랍어의 대격을 단순히 '을/를'로만 치환하려는 시도입니다. 아랍어의 대격은 사실 문장의 '상태(State)'를 나타내는 경우가 많으므로, 이를 '상태를 설명하는 정보'로 인식하는 것이 훨씬 고급스러운 접근입니다.
### Formation Pattern
아랍어 대격의 형태는 명사의 종류에 따라 정교하게 나뉩니다. 아래 표를 통해 정리해 보세요.
| 명사 유형 | 주격 (Marfu') | 대격 (Mansub) | 예시 (부정형)
|---|---|---|---|
| 단수 명사 | ـُ (-u) | ـً (-an) | كِتَاباً (책을)
| 쌍수 명사 | ـَانِ (-āni) | ـَيْنِ (-ayni) | طَالِبَيْنِ (두 학생을)
| 남성 복수 | ـُونَ (-ūna) | ـِينَ (-īna) | مُهَنْدِسِينَ (엔지니어들을)
| 여성 복수 | ـَاتُ (-ātu) | ـَاتِ (-āti) | طَالِبَاتِ (여학생들을)
주의할 점은 여성 복수 명사입니다. 한국어 학습자들이 가장 많이 틀리는 부분인데, 여성 복수는 대격에서 ㅡَ가 아닌 ㅡِ를 사용합니다. 이는 언어적 관습이며 예외적인 규칙이므로 반드시 암기해야 합니다. 또한, 부정 대격(ـً) 뒤에는 보통 ا(알리프)가 추가되지만, ة(타 마르부타)로 끝나는 단어에는 붙지 않습니다. 예를 들어 مَدْرَسَةًا가 추가되지 않습니다.
### When To Use It
الْمَنْصُوبُ는 단순히 목적어(المفعول به)에만 쓰이지 않습니다. 고급 수준에서는 다음 상황에서 필수적으로 사용됩니다.
  1. 1상태 설명 (الحَال): 동작을 수행할 때의 상태를 설명합니다. 예: جَاءَ الطَّالِبُ ضَاحِكاً (학생이 웃으면서 왔다). 여기서 ضَاحِكاً는 대격입니다. 한국어의 '-며'나 '-한 상태로'에 해당합니다.
  2. 2이유 설명 (المفعول لأجله): 행동의 이유를 밝힙니다. 예: ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ رَغْبَةً فِي الْقِرَاءَةِ (나는 독서에 대한 열망으로 도서관에 갔다). رَغْبَةً가 대격으로 사용되어 이유를 나타냅니다.
  3. 3시간/장소 부사 (ظرف الزمان والمكان): 예: نَلْتَقِي يَوْمَ الْخَمِيسِ (우리는 목요일에 만난다). يَوْمَ는 대격입니다.
  4. 4수량 지정 (التَّمْيِيزُ): 모호한 수량을 명확하게 합니다. 예: اشْتَرَيْتُ عِشْرِينَ كِتَاباً (나는 책 20권을 샀다). كِتَاباً가 대격으로 쓰여 20이라는 숫자의 범위를 한정합니다.
### Common Mistakes
  1. 1여성 복수 대격 표기 오류: 한국어 학습자들은 모든 대격에 ㅡَ를 붙이려 합니다. 그래서 طَالِبَاتَ라고 쓰는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어에 없는 '여성 복수 대격의 카스라(ㅡِ) 표기'라는 예외 규칙 때문입니다.
  2. 2부정 대격의 알리프 누락/과잉: مدرسة와 같이 ة로 끝나는 단어 뒤에 불필요하게 ا를 붙이거나, 일반 명사 뒤에 ا를 빼먹는 경우가 많습니다. 이는 한국어의 조사 습관 때문에 명사 자체의 어미 변화를 신경 쓰지 않아서 생기는 오류입니다.
  3. 3상태 부사(الحال)를 형용사로 착각: 한국어는 형용사가 부사로 쓰일 때 형태가 변하지 않거나(예: 예쁜->예쁘게) 접사가 붙습니다. 아랍어에서는 이를 الحال이라는 대격 형태로 표현해야 하는데, 이를 일반 형용사처럼 주격으로 쓰거나 격을 생략하는 경우가 많습니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 비교 항목 | 아랍어 대격 (Mansub) | 한국어 문법 대응 |
|---|---|---|
| 목적어 | المفعول به | 목적격 조사 (을/를) |
| 상태 설명 | الحال | 연결어미 (-며, -한 상태로) |
| 이유 설명 | المفعول لأجله | 부사절/부사구 (-하기 위해, -때문에) |
한국어는 조사가 명사 뒤에 붙지만, 아랍어는 명사 자체가 변한다는 점을 명심하세요. 한국어의 '을/를'은 생략 가능할 때가 많지만, 아랍어의 대격은 문법적 정체성을 결정짓는 요소이므로 생략하면 문장 구조 자체가 무너집니다.
### Quick FAQ
  1. 1Q: 대격의 표지가 왜 이렇게 다양한가요?
A: 아랍어는 명사의 수와 성별에 따라 격 표지가 다릅니다. 이는 언어의 경제성과 명확성을 확보하기 위한 장치입니다. 한국어의 조사 체계보다 복잡하지만, 익숙해지면 문장의 구조를 더 빨리 파악할 수 있습니다.
  1. 1Q: 모든 대격에 ㅡً가 붙나요?
A: 아닙니다. 정관사 ال이 붙으면 Tanween(ㅡً)을 사용할 수 없고 단일 모음 ㅡَ만 사용합니다. 이는 한국어에는 없는 관사 체계와의 상호작용입니다.
  1. 1Q: الحال(상태 부사)은 왜 항상 대격인가요?
A: 동작이 일어나는 순간의 '부수적인 상태'를 나타내기 때문에, 아랍어 문법에서는 이를 문장의 주성분을 보조하는 대격으로 처리합니다. 이를 이해하면 아랍어 문장력이 비약적으로 상승합니다.

Accusative Case Endings

Noun Type Nominative Accusative Example (Acc)
Singular
u
a
Kitaba
Dual
ani
ayni
Kitabayni
Plural (M)
una
ina
Mu'allimina
Plural (F)
u
a
Mu'allimatin
Diptote
u
a
Masajida

Meanings

The Accusative case is a grammatical category used to mark the direct object of a transitive verb or to express adverbial relationships.

1

Direct Object

The entity receiving the action of the verb.

“قرأتُ الكتابَ (I read the book.)”

“شربتُ الماءَ (I drank the water.)”

2

Adverbial

Used to denote time or place.

“سافرتُ صباحاً (I traveled in the morning.)”

“انتظرتُ طويلاً (I waited for a long time.)”

3

Predicate of Kana

The state or condition following the verb 'to be'.

“كانَ الجوُّ بارداً (The weather was cold.)”

“أصبحَ الطالبُ مجتهداً (The student became diligent.)”

Reference Table

Reference table for 대격: 목적어와 세부 사항 (Al-Mansub)
유형 주격 (참조) 대격 (대상) 예시 (대격)
단수
u / un
a / an
I saw a boy (`waladan`)
쌍수
ani
ayni
I saw two boys (`waladayni`)
남성 복수
una
ina
I saw teachers (`mu'allimina`)
여성 복수
atu / atun
ati / atin
I saw cars (`sayyaratin`)
5대 명사
Abu
Aba
I saw your father (`Aba-ka`)
비격변화 명사
u
a
I saw mosques (`Masajida`)

격식 수준 스펙트럼

격식체
أرغبُ في تناولِ القهوةِ.

أرغبُ في تناولِ القهوةِ. (Ordering in a cafe)

중립
أريدُ قهوةً.

أريدُ قهوةً. (Ordering in a cafe)

비격식체
بدي قهوة.

بدي قهوة. (Ordering in a cafe)

속어
عايز قهوة.

عايز قهوة. (Ordering in a cafe)

알 만수브(대격) 은하계

알 만수브 (대격)

대상 (Objects)

  • Maf'ul Bihi 직접 목적어
  • Maf'ul Mutlaq 절대

묘사 (Descriptors)

  • Hal 상태/방식
  • Tamyeez 구체화

파티클 (Particles)

  • Ism Inna إنَّ의 주어
  • Khabar Kana كان의 술어

격 어미 대결

주격 (행위자)
Al-walad-u 그 소년
Al-mu'allim-una 그 선생님들
대격 (대상)
Al-walad-a 그 소년
Al-mu'allim-ina 그 선생님들

대격인가요?

1

이 단어가 행위자(주어)인가요?

YES
주격 (Marfu')
NO
전치사를 확인하세요
2

그 앞에 전치사가 있나요?

YES
속격 (Majrur)
NO
아마도 대격 (Mansub)일 것입니다.

'마프울(Maf'ul)' 가족

👉

직접 목적어

  • 사과를 먹었다
  • 달을 보았다
💪

절대 목적어

  • 달리기를 달렸다
  • 잠을 잤다
🤔

원인

  • 존경을 위해 섰다
  • 두려움으로 달렸다

함께/시간

  • 밤을 잤다
  • 강과 함께 걸었다

수준별 예문

1

أريدُ ماءً

I want water.

2

أحبُّ القهوةَ

I love coffee.

3

أقرأُ كتاباً

I am reading a book.

4

أرى الولدَ

I see the boy.

1

سافرتُ يومَ الخميسِ

I traveled on Thursday.

2

كانَ الجوُّ حاراً

The weather was hot.

3

اشتريتُ سيارتينِ

I bought two cars.

4

قابلتُ المعلمينَ

I met the teachers.

1

أصبحَ المريضُ بخيرٍ

The patient became well.

2

انتظرتُ طويلاً

I waited for a long time.

3

ليسَ العملُ سهلاً

Work is not easy.

4

رأيتُ الطلابَ يدرسونَ

I saw the students studying.

1

ظننتُ الأمرَ بسيطاً

I thought the matter was simple.

2

جاءَ الضيفُ مبتسماً

The guest came smiling.

3

وجدتُ الكتابَ مفيداً

I found the book useful.

4

صارَ الحلمُ حقيقةً

The dream became reality.

1

قرأتُ الروايةَ قراءةً متأنيةً

I read the novel carefully.

2

ما كانَ المديرُ ليقبلَ العرضَ

The manager would not have accepted the offer.

3

تفوقتُ في الامتحانِ تفوقاً باهراً

I excelled in the exam brilliantly.

4

رأيتُ السماءَ صافيةً

I saw the sky clear.

1

إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ

Indeed, God is forgiving and merciful.

2

أضحى العلمُ نوراً

Knowledge has become a light.

3

كأنَّ الجبالَ قلاعٌ

It is as if the mountains are fortresses.

4

ليسَ في الدارِ أحداً

There is no one in the house.

혼동하기 쉬운

The Accusative Case: Objects & Details (Al-Mansub) Mansub vs. Majrur

Learners mix up the endings for objects and prepositions.

The Accusative Case: Objects & Details (Al-Mansub) Mansub vs. Marfu'

Learners use the subject case for objects.

The Accusative Case: Objects & Details (Al-Mansub) Kana Predicate vs. Subject

Learners forget to change the predicate after Kana.

자주 하는 실수

Akaltu at-tuffahu

Akaltu at-tuffahata

Object must be Mansub.

Ara ar-rajulu

Ara ar-rajula

Object must be Mansub.

Uridu qahwa

Uridu qahwatan

Indefinite objects need Tanween.

Qara'tu al-kitabu

Qara'tu al-kitaba

Object must be Mansub.

Kana al-yawmu jamilun

Kana al-yawmu jamilan

Predicate of Kana is Mansub.

Safar-tu al-yawm

Safar-tu al-yawma

Adverbs of time are Mansub.

Ra'aytu al-mu'allimun

Ra'aytu al-mu'allimina

Plural object needs 'ina'.

Sara al-hulum haqiqatun

Sara al-hulum haqiqatan

Predicate of Sara is Mansub.

Intazartu tawil

Intazartu tawilan

Adverbial usage requires Tanween.

Ra'aytu al-talibani

Ra'aytu al-talibayni

Dual object needs 'ayni'.

Qara'tu al-riwaya qira'atun

Qara'tu al-riwaya qira'atan

Absolute cognate must be Mansub.

Ma kana al-mudiru li-yaqbalu

Ma kana al-mudiru li-yaqbala

Subjunctive after Li- is Mansub.

Tafawwaqtu tafawwuqun

Tafawwaqtu tafawwuqan

Emphasis requires Mansub.

문장 패턴

أريدُ ___

كانَ ___ ___

سافرتُ ___

رأيتُ ___ ___

Real World Usage

Ordering food constant

أريدُ شطيرةً.

Social media common

أحبُّ هذهِ الصورةَ.

Job interview very common

أدرتُ مشاريعَ كبيرةً.

Travel common

أبحثُ عن فندقاً.

Academic writing constant

تُظهرُ النتائجُ تحسناً.

Texting occasional

شفتُك اليومَ.

⚠️

여성 복수형의 함정

정칙 여성 복수(Sound Feminine Plural, -āt으로 끝나는 명사)는 대격일 때도 절대 '파타'를 취하지 않고 '카스라'(-in/i)를 써요. '나는 소녀들을 보았다'는 «رأيتُ البناتِ»이지, «رأيتُ البناتَ»가 아니에요.
🎯

숨어있는 알리프

부정 대격 탄윈(-an)을 단수 명사에 붙일 때는 끝에 추가적인 알리프를 써야 해요. 예를 들어 '책'을 «كتاباً»라고 쓰지, 단순히 마지막 글자에 발음 기호만 붙이지 않아요.
💬

방언과 표준어의 차이

일상적인 구어체 아랍어에서는 이 격 어미들을 거의 발음하지 않아요. 그냥 '책'이라고 «كتاب»만 말하죠. 하지만 뉴스, 꾸란, 연설문에서는 이 어미들을 생략하면 교양 없는 사람처럼 들릴 수 있어요.

Smart Tips

Always check the predicate.

Kana al-jawwu jamilun Kana al-jawwu jamilan

Check if it's the receiver.

Akaltu al-tuffahu Akaltu al-tuffahata

Add Tanween for indefinite.

Safar-tu sabah Safar-tu sabahan

Use 'ina' for objects.

Ra'aytu al-mu'allimun Ra'aytu al-mu'allimina

발음

kitaban -> /kita:ban/

Tanween Fatha

The 'an' sound at the end of indefinite nouns.

Declarative

Akaltu tuffahatan ↓

Falling intonation for statements.

암기하기

기억법

The Accusative is the 'Action-Receiver' case. Think of the Fatha as a 'catch' for the action.

시각적 연상

Imagine a ball (the object) being thrown by a subject. The ball lands with a 'splat' that looks like a Fatha (a) on the ground.

Rhyme

When the action hits the noun, put a Fatha on the ground.

Story

Ahmed (Subject) throws a ball (Object). The ball hits the wall. Because the wall is the receiver, it gets a Fatha. Ahmed is happy.

Word Web

FathaMansubObjectKanaAdverbReceiver

챌린지

Write 5 sentences about your day, ensuring every direct object ends in a Fatha.

문화 노트

In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.

Similar to Levantine, case endings are rarely used in daily speech.

Case endings are strictly observed in formal media and literature.

The case system (I'rab) is a Proto-Semitic feature preserved most faithfully in Classical Arabic.

대화 시작하기

ماذا فعلتَ اليوم؟

ماذا تريدُ أن تشربَ؟

كيفَ كانَ عملُكَ اليوم؟

ما رأيُكَ في هذا الكتابِ؟

일기 주제

Describe your favorite meal.
Describe a busy day at work.
Reflect on a past goal you achieved.
Write a short story about a traveler.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

목적어에 맞는 올바른 어미를 선택하세요. 객관식

'나는 두 명의 엔지니어를 보았다'에 맞는 것은 무엇인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيتُ المهندسينِ (Ra'aytu al-muhandisayni)
목적어가 쌍수이므로, 주격 '-āni'가 아닌 대격 '-ayni'로 끝나야 해요.
올바른 إنَّ의 주어를 사용하여 문장을 완성하세요.

Inna ___ mujtahiduna (정말로 선생님들은 열심히 일합니다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-mu'allimina
إنَّ 뒤에 오는 명사는 대격이어야 해요. 남성 복수형의 대격은 '-īna'로 끝납니다.
격 어미의 오류를 찾아 수정하세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Qara'tu al-safahata (나는 페이지들을 읽었다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qara'tu al-safahati
정칙 여성 복수(Sound Feminine Plurals, -āt으로 끝나는 명사)는 대격일 때도 파타를 취하지 않고 카스라를 취해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Choose the correct ending.

أكلتُ التفاح___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Object is Mansub (a).
Which sentence is correct? 객관식

Select the correct one:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Predicate of Kana is Mansub.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

رأيتُ المعلمونَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Plural object needs 'ina'.
Reorder the words. Sentence Reorder

القهوةَ / أحبُّ / أنا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard SVO order.
Translate to Arabic. 번역

I waited for a long time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Adverbial usage.
Build a sentence. Sentence Building

Use: Kana, al-yawm, jamil

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject is Marfu', Predicate is Mansub.
Sort by case. Grammar Sorting

Which is Mansub?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Fatha indicates Mansub.
Match the form. Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Singular uses Fatha.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
'아버지'의 올바른 형태를 선택하세요 (Abu/Aba/Abi). 빈칸 채우기

Ra'aytu ___ fi al-suq (나는 시장에서 당신의 아버지를 보았다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aba-ka
올바른 '할' (상태 부사)을 고르세요. 객관식

Ja'a al-waladu ___ (그 소년은 웃으면서 왔다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dahikan
كان의 술어를 수정하세요. Error Correction

Kana al-imtihanu sa'bun (시험이 어려웠다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kana al-imtihanu sa'ban
대격의 역할과 예시를 연결하세요. Match Pairs

기능과 문장을 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc9c1\uc811 \ubaa9\uc801\uc5b4 :: Akaltu al-tufahata","\uc2dc\uac04 \ubd80\uc0ac :: Safartu laylan","\uc0c1\ud0dc (Hal) :: Wasala rakidan","\uc808\ub300 \ubaa9\uc801\uc5b4 :: Darastu darasan"]
올바른 쌍수 형태를 사용한 문장을 선택하세요. 객관식

선택: '나는 펜 두 개를 샀다.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ishtaraytu qalamayni
올바른 정칙 여성 복수형을 완성하세요. 빈칸 채우기

Inna ___ jamilatun (정말로 숙녀들은 아름답습니다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-sayyadati
비격변화 명사 오류를 수정하세요. Error Correction

Zurtu masajidan kathiratan (나는 많은 모스크를 방문했다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Zurtu masajida kathiratan
올바른 동사 문장을 구성하기 위해 배열하세요. Sentence Reorder

al-darsa / al-talibu / kataba (학생이 수업을 썼다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kataba al-talibu al-darsa
올바른 번역 강조를 선택하세요. 객관식

'Darabtu-hu darban'은 무엇을 의미하나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I hit him a hitting (severe/real hitting)
장소 부사를 채우세요. 빈칸 채우기

Jalastu ___ al-maktabi (나는 책상 뒤에 앉았다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khalfa
'나는 당신의 형제를 보았다'를 번역하세요. 번역

올바른 격을 사용하여 아랍어로 번역하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ra'aytu akhaka
호격 격을 확인하세요. Error Correction

Ya Abdullahi, ta'al! (오 압둘라, 이리 와!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ya Abdallahi

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

To clearly mark the object of an action, preventing ambiguity in sentences.

No, for dual and plural nouns, we use specific suffixes like 'ayni' and 'ina'.

In formal settings, yes. In casual speech, it is often dropped.

Using the Nominative case for objects.

Genitive is for possession and prepositions; Accusative is for objects.

Yes, and it is strictly observed to maintain rhythm and rhyme.

The predicate of 'Kana' must be in the Accusative case.

Read aloud and focus on the vowel endings.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German high

Akkusativ

German changes the article; Arabic changes the noun ending.

Spanish moderate

Objeto Directo

Spanish uses a preposition; Arabic uses inflection.

French low

COD (Complément d'objet direct)

French is rigid in word order; Arabic is flexible.

Japanese moderate

Particle 'o'

Japanese uses a post-positional particle; Arabic uses a suffix.

Chinese none

SVO structure

Chinese has no inflection; Arabic is heavily inflected.

Arabic (Dialects) low

None

Dialects use word order; MSA uses case endings.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!