At the A1 level, learners should recognize 'بريد إلكتروني' as the basic word for 'email'. You will mostly see it in simple contexts like 'What is your email?' (ما هو بريدك الإلكتروني؟) or 'This is my email'. The focus is on identification and simple possession. You don't need to worry about complex grammar yet, just remember that 'Barid' is mail and 'Iliktruni' is electronic. It is one of the essential nouns for introducing yourself and sharing contact information. You might see it on a business card or a simple contact form. At this stage, just being able to say the word and write your own email address after it is a great achievement.
At the A2 level, you start using 'بريد إلكتروني' with basic verbs like 'to send' (أرسل) and 'to receive' (استلم). You should be able to form simple sentences like 'I sent the email yesterday' or 'Did you receive my email?'. You will also begin to see the word in the context of 'Idafa' constructions, such as 'عنوان البريد الإلكتروني' (email address). You should be comfortable adding possessive suffixes to the word, like 'بريدي' (my email) or 'بريدك' (your email), and understanding how the adjective 'iliktruni' follows the noun. This is the stage where you start using email as a tool for basic communication in Arabic.
At the B1 level, you are expected to use 'بريد إلكتروني' in more varied professional and social contexts. You should be able to discuss 'attachments' (مرفقات), 'inboxes' (صندوق الوارد), and 'replying' (الرد على). You will use the term to describe your daily routine, such as 'I check my email every morning'. You should also be aware of the difference between formal 'بريد إلكتروني' and informal 'إيميل'. Your grammar should be more precise, ensuring that the adjective 'iliktruni' correctly agrees with the noun in all cases (nominative, accusative, genitive). You might also start using the plural form 'رسائل إلكترونية' when referring to multiple messages.
At the B2 level, you can use 'بريد إلكتروني' in complex discussions about technology, privacy, and business communication. You should be able to explain the advantages and disadvantages of email compared to other forms of communication. You will encounter the term in more sophisticated grammatical structures, such as passive voice ('The email was sent successfully') or within conditional sentences ('If I had received the email, I would have replied'). You should also be familiar with related professional terms like 'official correspondence' (المراسلات الرسمية) and 'electronic signature' (التوقيع الإلكتروني). At this level, your use of the term should feel natural and integrated into broader technical discussions.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'بريد إلكتروني' and its role in modern Arabic discourse. You can use the term in academic essays or high-level business reports. you are aware of the stylistic differences between an email and a formal letter (خطاب). You can discuss the linguistic impact of email on the Arabic language, such as the rise of 'Arabizi' or the simplification of formal greetings. You should be able to use the term fluently in debates about digital security, data protection, and the ethics of electronic communication. Your vocabulary includes advanced synonyms and related concepts like 'encryption' (تشفير) and 'server' (خادم) in the context of email systems.
At the C2 level, you master 'بريد إلكتروني' in all its linguistic and cultural dimensions. You can use it in legal contexts, such as discussing the admissibility of emails as evidence in court. You can appreciate the use of the term in modern literature and poetry as a symbol of distance or connection. You are capable of translating complex technical documents related to email protocols from English to Arabic with perfect terminology. You understand the historical evolution of the word 'Barid' from ancient times to its modern electronic application. Your command of the language allows you to use the term with the same ease and sophistication as a native speaker in any professional or academic field.

بريد إلكتروني 30초 만에

  • Barid Iliktruni is the formal Arabic term for email, used in all official and professional digital communications.
  • It is a compound noun where 'Barid' means mail and 'Iliktruni' means electronic, following standard Arabic grammar rules.
  • The term is essential for navigating the modern Arab world, appearing on forms, websites, and in business meetings.
  • While casual speakers might use 'Email', using the formal term demonstrates a higher level of linguistic proficiency and respect.

The term بريد إلكتروني (Barīd iliktrūnī) is the formal and standard Arabic designation for 'email'. It is a compound term consisting of two distinct parts: Barīd, which historically refers to the postal system or mail, and iliktrūnī, a modern adjective derived from the word 'electronic'. In the contemporary Arab world, this term is ubiquitous, serving as the primary way to describe electronic correspondence in professional, academic, and formal contexts. While the loanword 'إيميل' (Email) is frequently used in casual conversation, بريد إلكتروني remains the gold standard for official documentation, website interfaces, and news media. Understanding this term is fundamental for any learner, as it bridges the gap between traditional communication and the digital age.

Etymological Root
The word 'Barid' has ancient roots, possibly tracing back to the Latin 'veredus' (post-horse), illustrating how Arabic has always integrated international concepts into its lexicon.

هل يمكنك إرسال الملف عبر البريد الإلكتروني؟ (Can you send the file via email?)

In a professional setting, you will encounter this term on business cards, contact forms, and during job interviews. It is considered more prestigious and correct than using the transliterated English version. For instance, when filling out a government form in any Arabic-speaking country, the label for the email field will almost certainly be البريد الإلكتروني. The use of the definite article 'al-' (الـ) is common when referring to the concept of email in general or a specific email address previously mentioned. The term is also essential for navigating digital platforms; 'Inbox' is often translated as 'صندوق الوارد' within the context of your بريد إلكتروني.

Morphology
The word 'iliktrūnī' follows the 'nisba' adjective pattern, ending in a long 'ī' sound, which signifies a relationship to 'electronics'.

تلقيتُ بريداً إلكترونياً من الشركة. (I received an email from the company.)

Culturally, the adoption of this term reflects the Arab world's rapid digitalization. While older generations might still refer to 'Barid' as the physical post office, younger generations immediately associate the compound phrase with their smartphones and laptops. It is a word that appears in the first lesson of almost every modern Arabic textbook because of its high frequency and practical necessity. Whether you are booking a hotel in Cairo, applying for a visa in Dubai, or corresponding with a friend in Casablanca, this term is your primary tool for digital identification. It is also worth noting that the plural form, barīd iliktrūnī (using the same singular form for the collective) or rasā'il iliktrūniyya (electronic messages), is used when discussing multiple emails.

Usage Note
Always remember that 'iliktrūnī' must agree in gender and case with 'Barid'. Since 'Barid' is masculine, 'iliktrūnī' remains in its masculine form.

سأتحقق من بريدي الإلكتروني الآن. (I will check my email now.)

Using بريد إلكتروني correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. The most common verb is arsala (to send). When you want to say 'I sent an email', you say 'أرسلتُ بريداً إلكترونياً'. Note the use of the accusative case (tanween fatha) on 'barīdan' because it is the direct object of the verb. Another essential verb is istalama or talaqqā (to receive). For example, 'استلمتُ بريدك الإلكتروني' (I received your email). Here, the possessive suffix '-ka' (your) is attached to 'barīd', making it 'barīdaka'. The adjective 'iliktrūnī' then follows, usually taking the definite article if the noun is made definite by the suffix.

أرجو منك كتابة بريدك الإلكتروني هنا. (Please write your email here.)

When discussing the act of checking one's email, the verb tafaḥḥaṣa or taḥaqqaqa min is used. 'أحتاج إلى التحقق من بريدي الإلكتروني' (I need to check my email). This is a common phrase in daily life. Furthermore, when you want to refer to the email address itself, you use the word ‘unwān (address). 'ما هو عنوان بريدك الإلكتروني؟' (What is your email address?). This construction is an Idafa (possessive construction), which is a core part of Arabic grammar. The word 'unwan' is the first part, and 'barid' is the second part, which is always in the genitive case.

Verb Pairings
Common verbs: Arsala (Send), Istalama (Receive), Fataha (Open), Aghlaqa (Close), Hadhafa (Delete).

In more complex sentences, you might describe the content of the email. 'تضمن البريد الإلكتروني تفاصيل الاجتماع' (The email included the meeting details). Here, 'tadammana' (included) is the verb. If you are replying to an email, you use the verb radda ‘alā. 'سأرد على بريدك الإلكتروني غداً' (I will reply to your email tomorrow). Notice the preposition '‘alā' is required after the verb 'radda'. This level of detail is crucial for learners moving from A1 to A2 and B1 levels, as it demonstrates a command of prepositional usage and sentence structure.

لقد نسيتُ كلمة السر لـ بريدي الإلكتروني. (I forgot the password for my email.)

Finally, consider the context of attachments. The word for attachment is mufaq. 'ستجد الملف في مرفقات البريد الإلكتروني' (You will find the file in the email attachments). This sentence uses the plural 'mufaqāt'. Learning these associated terms allows you to use بريد إلكتروني not just as a standalone noun, but as part of a functional vocabulary set for the modern world. The phrase is also used in the passive voice in formal reports: 'تَمَّ إرسال البريد الإلكتروني' (The email was sent).

You will hear بريد إلكتروني in a variety of settings, ranging from high-level corporate meetings to customer service interactions. In a professional office in Riyadh or Dubai, a manager might say, 'سأرسل لك التفاصيل عبر البريد الإلكتروني' (I will send you the details via email). This is the standard way to conclude a meeting or a phone call. On television news, especially during segments about technology or cybersecurity, announcers will use this term exclusively. For example, 'تم اختراق حسابات البريد الإلكتروني' (Email accounts were hacked). The formality of the news medium demands the use of the full, correct term rather than the colloquial 'email'.

سجل دخولك باستخدام البريد الإلكتروني. (Log in using your email.)

In the education sector, professors and students use this term constantly. A university portal will have a button labeled 'الوصول إلى البريد الإلكتروني' (Access to email). During a lecture, a professor might say, 'الرجاء إرسال الواجب عبر البريد الإلكتروني' (Please send the assignment via email). In these academic settings, using the formal term is part of the 'Fusha' (Modern Standard Arabic) environment that is encouraged. Even in automated voice systems—like when you call a bank—the automated voice might ask you to 'أدخل عنوان بريدك الإلكتروني' (Enter your email address).

Daily Life Scenarios
1. Banking: Confirming your identity. 2. Airports: Receiving your e-ticket. 3. Shopping: Getting a digital receipt.

Interestingly, while you hear the formal term in 'official' capacities, if you are sitting in a cafe with friends, you might hear the shortened version 'Barid' or the English 'Email'. However, if the conversation turns slightly more serious or if someone is describing a formal process, they will revert to بريد إلكتروني. It acts as a linguistic marker of formality. In literature and modern novels, authors use this term to ground their stories in the contemporary world, often describing characters waiting for a 'بريد إلكتروني' that might change their lives. This shows that the word has moved beyond technical jargon and into the emotional and narrative fabric of modern Arabic.

وصلني بريد إلكتروني من السفارة. (I received an email from the embassy.)

Furthermore, in the world of advertising and marketing, you will see this term on every billboard and digital ad that includes a contact method. 'تواصل معنا عبر البريد الإلكتروني' (Contact us via email) is a standard call to action. Because it is so widely understood, it is one of the first technical terms a learner should master to feel functional in an Arabic-speaking environment. It is not just a word; it is a gateway to modern communication.

One of the most common mistakes learners make is confusing بريد إلكتروني with the word risāla (message). While an email is a type of message, risāla is more general and can refer to a text message (SMS), a letter, or even a metaphorical message. If you say 'أرسلت لك رسالة' (I sent you a message), the person might check their WhatsApp or phone instead of their email. To be specific, you must say 'رسالة إلكترونية' or simply بريد إلكتروني. Another frequent error is the pronunciation of 'iliktrūnī'. Many English speakers try to pronounce it exactly like 'electronic', but in Arabic, the stress and the 'i' sounds are different. It should be pronounced with a clear 'ee' sound at the beginning and end.

خطأ: أرسلت لك بريد (Incorrect: I sent you a 'mail' - too vague). صح: أرسلت لك بريداً إلكترونياً.

Grammatically, learners often forget the gender agreement. Since 'Barid' is masculine, the adjective must be 'iliktrūnī'. Some learners mistakenly use the feminine 'iliktrūniyya' because they are thinking of 'risāla' (which is feminine). If you use 'risāla', then you must use 'iliktrūniyya'. For example: 'رسالة إلكترونية' (Electronic message) vs 'بريد إلكتروني' (Electronic mail). Mixing these up is a common sign of an intermediate learner who hasn't yet mastered noun-adjective agreement. Additionally, when using the word in an Idafa construction, such as 'email address', learners often put the definite article on the wrong word. It should be 'عنوان البريد الإلكتروني' (The address of the email), not 'العنوان البريد الإلكتروني'.

Common Errors Table
1. Using 'Barid' alone (means physical mail). 2. Wrong gender for the adjective. 3. Confusing with 'Risala' (general message).

Another mistake involves the preposition used with 'reply'. In English, we 'reply to' an email. In Arabic, the verb radda also takes a preposition, which is ‘alā. Learners often omit this or use 'li-', which is less common in this specific context. 'رد على البريد' is the correct phrasing. Finally, spelling the word 'iliktrūnī' can be tricky because of the 'hamza' on the 'ya'. It is written as إلكتروني. Forgetting the initial hamza (the small mark over the Alif) is a common spelling error that can make your writing look unprofessional in a business context.

تأكد من كتابة الهمزة في كلمة إلكتروني. (Make sure to write the Hamza in the word 'iliktruni'.)

Lastly, don't confuse 'Barid' with 'Barid' (cold). While they are spelled the same in some contexts without diacritics, 'Barid' (mail) has a short 'a' after the 'B', while 'Baarid' (cold) has a long 'aa'. In modern digital contexts, the confusion is rare, but for a beginner reading without vowels, it can be a momentary stumbling block. Always look at the context: if the sentence is about computers or communication, it is definitely 'mail'.

While بريد إلكتروني is the most formal term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific medium. The most common synonym is risāla iliktrūniyya (electronic message). This is often used interchangeably with email, though it technically emphasizes the 'message' aspect rather than the 'mail system'. In casual conversation, especially among tech-savvy youth or in business environments with heavy Western influence, you will hear īmayl (إيميل). This is a direct transliteration of the English word. While common, it is best to avoid it in formal writing or when you want to demonstrate a high level of Arabic proficiency.

Comparison: Barid vs. Risala
'Barid' refers to the system/account. 'Risala' refers to the individual message sent within that system.

يمكنك استخدام الرسائل الإلكترونية للتواصل. (You can use electronic messages to communicate.)

Another related term is murasala (correspondence). This is a more formal and collective term. If you are talking about the 'email correspondence' between two companies, you might say 'المراسلات الإلكترونية'. This sounds much more professional than just saying 'emails'. Additionally, in the context of web development or IT, you might encounter al-barīd al-wārid (incoming mail/inbox) and al-barīd al-ṣādir (outgoing mail/outbox). These terms are essential for anyone using an Arabic interface on their computer or phone.

For those working in government or law, the term al-mukātabāt is sometimes used for official written communications, which can include emails. However, بريد إلكتروني remains the most specific and widely understood term. It is also useful to know the term for 'spam' or 'junk mail', which is often translated as barīd muza‘ij (annoying mail) or simply al-barīd al-ghayr marghūb fīhi (unwanted mail). Knowing these nuances helps you navigate the digital world in Arabic with much more confidence and precision.

Digital Vocabulary
1. Barid Muza'ij (Spam). 2. 'Unwan (Address). 3. Hisab (Account). 4. Kalimat al-sirr (Password).

تحقق من البريد المزعج إذا لم تجد الرسالة. (Check the spam if you don't find the message.)

In summary, while 'Email' might get you by in a pinch, mastering بريد إلكتروني and its related terms like risāla iliktrūniyya and murasalāt will significantly elevate your Arabic. It shows respect for the language's formal structures and ensures you are understood across all Arabic-speaking regions, from the Levant to the Maghreb. Whether you are writing a formal letter or just setting up a social media account, these words are the building blocks of your digital identity in Arabic.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'Barid' system was so efficient in the early Islamic empires that it was used as an intelligence network for the Caliphs, not just for letters.

발음 가이드

UK /ba.riːd i.lik.truː.niː/
US /bæ.rid i.lɛk.tru.ni/
The primary stress is on the second syllable of 'Barid' (RID) and the penultimate syllable of 'Iliktruni' (TRU).
라임이 맞는 단어
Jadeed (New) Sa'eed (Happy) Ba'eed (Far) Hadeed (Iron) Mujeed (Skilled) Qasid (Intending) Wahid (One) Shahid (Witness)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'Barid' like 'Baarid' (cold).
  • Putting the stress on the first syllable 'BA-rid'.
  • Pronouncing 'Iliktruni' exactly like the English 'Electronic'.
  • Dropping the final 'i' sound in 'Iliktruni'.
  • Failing to pronounce the 'hamza' at the beginning of 'Iliktruni'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize because 'Iliktruni' sounds like 'Electronic'.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of 'hamza' and 'ya'.

말하기 3/5

Pronunciation of the 'nisba' ending needs practice.

듣기 2/5

Clear and distinct sounds make it easy to hear.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

بريد (Mail) رسالة (Message) كمبيوتر (Computer) إنترنت (Internet) أرسل (To send)

다음에 배울 것

مرفق (Attachment) رابط (Link) موقع (Website) تحميل (Download) حفظ (Save)

고급

تشفير (Encryption) خادم (Server) برمجيات (Software) سيبراني (Cyber) قرصنة (Piracy/Hacking)

알아야 할 문법

Nisba Adjectives

إلكترون + ي = إلكتروني (Electron + i = Electronic)

Idafa Construction

عنوانُ البريدِ (The address of the mail) - Noun 1 is light, Noun 2 is genitive.

Noun-Adjective Agreement

بريدٌ (masc) إلكترونيٌ (masc)

Definite Article Usage

البريد الإلكتروني (Both words take 'Al' if the phrase is definite).

Accusative Case for Objects

أرسلتُ بريداً (Baridan) - The 'an' ending shows it is the object.

수준별 예문

1

هذا بريدي الإلكتروني.

This is my email.

Uses the possessive suffix '-ī' for 'my'.

2

ما هو بريدك الإلكتروني؟

What is your email?

Question format using 'mā' for 'what'.

3

أنا عندي بريد إلكتروني.

I have an email.

Uses '‘indī' to express possession.

4

البريد الإلكتروني جديد.

The email is new.

Subject-adjective sentence.

5

اكتب البريد الإلكتروني هنا.

Write the email here.

Imperative verb 'uktub' (write).

6

أين البريد الإلكتروني؟

Where is the email?

Question format using 'ayna' (where).

7

شكراً على البريد الإلكتروني.

Thanks for the email.

Common social expression.

8

هو يقرأ البريد الإلكتروني.

He is reading the email.

Present tense verb 'yaqra' (reads).

1

أرسلتُ بريداً إلكترونياً إلى صديقي.

I sent an email to my friend.

Past tense verb 'arsaltu' (I sent).

2

هل استلمتَ البريد الإلكتروني؟

Did you receive the email?

Past tense question for 'you' (masculine).

3

سأتحقق من البريد الإلكتروني غداً.

I will check the email tomorrow.

Future tense using the prefix 'sa-'.

4

لا أستطيع فتح البريد الإلكتروني.

I cannot open the email.

Negative 'lā' with the verb 'astaṭī‘' (I can).

5

عنوان بريدي الإلكتروني طويل جداً.

My email address is very long.

Idafa construction with '‘unwān'.

6

وصلني بريد إلكتروني من العمل.

I received an email from work.

Verb 'waṣalanī' (reached me/I received).

7

هل يمكنك إرسال البريد الإلكتروني مرة أخرى؟

Can you send the email again?

Polite request using 'hal yumkinuka'.

8

أنا أبحث عن بريد إلكتروني قديم.

I am looking for an old email.

Present continuous sense with 'abḥathu ‘an'.

1

يجب أن أرد على البريد الإلكتروني فوراً.

I must reply to the email immediately.

Modal 'yajibu an' (must) followed by subjunctive.

2

تأكد من إرفاق الملف في البريد الإلكتروني.

Make sure to attach the file in the email.

Imperative 'ta'akkad' (make sure).

3

صندوق البريد الإلكتروني ممتلئ تماماً.

The email inbox is completely full.

Idafa construction 'sunduq al-barid'.

4

نسيتُ كلمة المرور لبريدي الإلكتروني.

I forgot the password for my email.

Common phrase 'kalimat al-murūr'.

5

سأرسل لك الرابط عبر البريد الإلكتروني.

I will send you the link via email.

Preposition '‘abra' (via/through).

6

هل هذا البريد الإلكتروني رسمي أم شخصي؟

Is this email formal or personal?

Alternative question using 'am' (or).

7

لقد حذفتُ البريد الإلكتروني بالخطأ.

I deleted the email by mistake.

Past tense with 'laqad' for emphasis.

8

تحقق من مجلد البريد المزعج.

Check the spam folder.

Noun-adjective 'al-barid al-muza'ij'.

1

تعتمد الشركة على البريد الإلكتروني للتواصل الداخلي.

The company relies on email for internal communication.

Verb 'ta‘tamidu ‘alā' (relies on).

2

يجب صياغة البريد الإلكتروني بطريقة مهنية.

The email must be drafted in a professional manner.

Passive-like construction 'ṣiyāghat' (drafting).

3

تم تسريب آلاف العناوين من البريد الإلكتروني.

Thousands of email addresses were leaked.

Passive voice 'tumma tasrīb'.

4

البريد الإلكتروني هو الوسيلة الأسرع للمراسلة.

Email is the fastest means of correspondence.

Superlative 'al-asra‘' (the fastest).

5

أصبح البريد الإلكتروني جزءاً لا يتجزأ من حياتنا.

Email has become an integral part of our lives.

Phrase 'juz'an lā yatajazzā' (integral part).

6

تلقيتُ إشعاراً بوصول بريد إلكتروني جديد.

I received a notification of a new email arrival.

Masdar 'wuṣūl' (arrival).

7

هل يمكننا مناقشة هذا الموضوع عبر البريد الإلكتروني؟

Can we discuss this topic via email?

Modal 'hal yumkinunā' (can we).

8

البريد الإلكتروني يوفر الكثير من الوقت والجهد.

Email saves a lot of time and effort.

Verb 'yuwaffiru' (saves/provides).

1

أحدث البريد الإلكتروني ثورة في عالم الاتصالات.

Email revolutionized the world of communications.

Verb 'aḥdatha' (brought about/caused).

2

تعتبر الرسائل عبر البريد الإلكتروني وثائق قانونية في بعض الحالات.

Emails are considered legal documents in some cases.

Passive 'tu‘tabaru' (is considered).

3

يؤدي الإفراط في استخدام البريد الإلكتروني إلى تشتت الانتباه.

Excessive use of email leads to distraction.

Masdar 'ifrāṭ' (excess).

4

من الضروري حماية البريد الإلكتروني من الهجمات السيبرانية.

It is essential to protect email from cyber attacks.

Adjective 'saybirāniyya' (cyber).

5

يعكس أسلوب البريد الإلكتروني شخصية المرسل.

The style of the email reflects the sender's personality.

Verb 'ya‘kisu' (reflects).

6

ساهم البريد الإلكتروني في تسهيل العمل عن بعد.

Email contributed to facilitating remote work.

Verb 'sāhama fī' (contributed to).

7

يجب تدقيق البريد الإلكتروني لغوياً قبل إرساله.

The email must be proofread linguistically before sending.

Masdar 'tadqīq' (proofreading).

8

تتضمن سياسة الشركة قواعد صارمة بشأن البريد الإلكتروني.

The company policy includes strict rules regarding email.

Adjective 'ṣārimah' (strict).

1

أضحى البريد الإلكتروني ركيزة أساسية في البنية التحتية الرقمية.

Email has become a fundamental pillar in the digital infrastructure.

Verb 'aḍḥā' (became - sister of kana).

2

تتجلى أهمية البريد الإلكتروني في سرعة تبادل المعلومات الحساسة.

The importance of email is manifested in the speed of exchanging sensitive information.

Verb 'tatajallā' (is manifested).

3

يقتضي البروتوكول الدبلوماسي استخدام البريد الإلكتروني المشفر.

Diplomatic protocol requires the use of encrypted email.

Verb 'yaqtaḍī' (requires/necessitates).

4

أدى ظهور البريد الإلكتروني إلى تراجع الرسائل الورقية التقليدية.

The emergence of email led to the decline of traditional paper letters.

Masdar 'tarāju‘' (decline).

5

تثير قضايا خصوصية البريد الإلكتروني جدلاً واسعاً في الأوساط الحقوقية.

Email privacy issues spark wide debate in human rights circles.

Verb 'tuthīru' (sparks/stirs).

6

يمكن استنباط الكثير من البيانات من خلال تحليل البريد الإلكتروني.

A lot of data can be derived through email analysis.

Masdar 'istinbāṭ' (deriving/deducing).

7

يعد البريد الإلكتروني أداة حيوية في التنسيق اللوجستي العالمي.

Email is a vital tool in global logistical coordination.

Adjective 'ḥayawiyya' (vital).

8

تتطلب إدارة البريد الإلكتروني مهارات تنظيمية عالية المستوى.

Managing email requires high-level organizational skills.

Adjective '‘āliyat al-mustawā' (high-level).

자주 쓰는 조합

عنوان البريد الإلكتروني
حساب البريد الإلكتروني
كلمة مرور البريد الإلكتروني
مرفقات البريد الإلكتروني
تلقي بريد إلكتروني
إرسال بريد إلكتروني
تأكيد البريد الإلكتروني
تغيير البريد الإلكتروني
خدمة البريد الإلكتروني
تنبيه البريد الإلكتروني

자주 쓰는 구문

عبر البريد الإلكتروني

— Via email. Used to specify the method of communication.

تواصل معي عبر البريد الإلكتروني.

بواسطة البريد الإلكتروني

— By means of email. Similar to 'via'.

تم إرسال العقد بواسطة البريد الإلكتروني.

في البريد الإلكتروني

— In the email. Used to refer to content within the message.

التفاصيل موجودة في البريد الإلكتروني.

رد على البريد الإلكتروني

— Reply to the email. The standard way to ask for a response.

أنتظر ردك على البريد الإلكتروني.

تحقق من البريد الإلكتروني

— Check the email. A common daily instruction.

تحقق من بريدك الإلكتروني للحصول على الرمز.

تجاهل البريد الإلكتروني

— Ignore the email. Used if a mistake was made.

يرجى تجاهل البريد الإلكتروني السابق.

إعادة توجيه البريد الإلكتروني

— Forward the email. Used in professional settings.

هل يمكنك إعادة توجيه البريد الإلكتروني لي؟

نسخة من البريد الإلكتروني

— A copy of the email. Used for CC or records.

سأرسل لك نسخة من البريد الإلكتروني.

موضوع البريد الإلكتروني

— Email subject. Refers to the subject line.

اكتب عنواناً واضحاً في موضوع البريد الإلكتروني.

توقيع البريد الإلكتروني

— Email signature. The block of text at the end.

أضف رقم هاتفك في توقيع البريد الإلكتروني.

자주 혼동되는 단어

بريد إلكتروني vs بريد

Refers to physical mail. Without 'Iliktruni', people might think of the post office.

بريد إلكتروني vs رسالة

Means 'message'. It could be a text message, a letter, or a WhatsApp message.

بريد إلكتروني vs موقع

Means 'website'. Sometimes beginners confuse the email address with a website URL.

관용어 및 표현

"غارق في البريد الإلكتروني"

— Drowning in emails. Used when someone has too many messages to handle.

أنا غارق في البريد الإلكتروني اليوم.

Informal
"البريد الإلكتروني لا ينام"

— Email never sleeps. Refers to the constant nature of digital work.

في شركتنا، البريد الإلكتروني لا ينام.

Professional
"بلمسة زر"

— With the touch of a button. Often used to describe sending an email.

أرسلتُ الخبر بلمسة زر عبر البريد الإلكتروني.

Neutral
"صندوق بريد أسود"

— A black mailbox. Metaphor for an email account that never replies.

مراسلة هذه الشركة مثل الكتابة لصندوق بريد أسود.

Informal
"خلف الشاشات"

— Behind the screens. Refers to communication that happens only via email.

كل علاقتنا تتم خلف الشاشات والبريد الإلكتروني.

Literary
"سيل من الرسائل"

— A flood of messages. Used to describe receiving many emails at once.

تلقيت سيلاً من الرسائل الإلكترونية بعد الإعلان.

Formal
"على جناح السرعة"

— On the wing of speed. Often used to describe an urgent email.

أرسلت البريد الإلكتروني على جناح السرعة.

Literary
"حبر على ورق إلكتروني"

— Ink on electronic paper. Meaning a digital agreement that might not be honored.

وعودهم مجرد حبر على ورق إلكتروني.

Informal
"قطع الاتصال"

— To cut communication. Including stopping email replies.

قطع الاتصال بي ولم يعد يرد على البريد الإلكتروني.

Neutral
"فتح الأبواب"

— To open doors. Meaning an email that created an opportunity.

هذا البريد الإلكتروني فتح لي أبواباً جديدة.

Neutral

혼동하기 쉬운

بريد إلكتروني vs بارد

Spelling similarity.

Barid (mail) has a short 'a', Baarid (cold) has a long 'aa'.

الجو بارد (The weather is cold) vs أرسلت بريداً (I sent mail).

بريد إلكتروني vs بريد

Physical vs Digital.

Barid is the general system; Iliktruni specifies the digital version.

صندوق البريد (Mailbox) vs البريد الإلكتروني (Email).

بريد إلكتروني vs رسالة

General vs Specific.

Risala is any message; Barid Iliktruni is specifically email.

رسالة نصية (SMS) vs بريد إلكتروني (Email).

بريد إلكتروني vs إيميل

Loanword vs Arabic.

Email is the English loanword; Barid Iliktruni is the native Arabic term.

استخدم البريد الإلكتروني في العمل (Use email at work).

بريد إلكتروني vs عنوان

Physical address vs Email address.

Unwan can be a house address or an email address; context is key.

عنوان البيت (Home address) vs عنوان البريد (Email address).

문장 패턴

A1

هذا [اسم] .

هذا بريد إلكتروني.

A2

أرسلتُ [اسم] إلى [شخص] .

أرسلتُ بريداً إلكترونياً إلى المعلم.

B1

يجب أن [فعل] البريد الإلكتروني.

يجب أن أفتح البريد الإلكتروني.

B2

تم [مصدر] البريد الإلكتروني.

تم إرسال البريد الإلكتروني بنجاح.

C1

بالرغم من [اسم]، فإن البريد الإلكتروني [خبر].

بالرغم من التكنولوجيا، فإن البريد الإلكتروني ضروري.

C2

يقتضي [اسم] استخدام البريد الإلكتروني في [سياق].

يقتضي القانون استخدام البريد الإلكتروني في المراسلات.

B1

هل استلمت [اسم]؟

هل استلمت بريدي الإلكتروني؟

A2

ما هو [اسم]؟

ما هو عنوان بريدك الإلكتروني؟

어휘 가족

명사

بريد (Mail)
بريد سريع (Express mail)
ساعي البريد (Mailman)
مكتب البريد (Post office)

동사

أرسل (To send)
راسل (To correspond)
استلم (To receive)
أبرق (To telegraph - archaic but related)

형용사

إلكتروني (Electronic)
بريدي (Postal)
مراسل (Corresponding)

관련

إنترنت (Internet)
حاسوب (Computer)
رسالة (Message)
شبكة (Network)
بيانات (Data)

사용법

frequency

Extremely high in professional and digital contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'Barid' for email in a formal document. البريد الإلكتروني

    Using just 'Barid' is too vague and usually refers to the physical post office.

  • Saying 'Barid Iliktruniyya'. بريد إلكتروني

    Barid is masculine, so the adjective must be masculine (Iliktruni).

  • Forgetting the preposition 'ala' with 'reply'. الرد على البريد

    In Arabic, you reply 'upon' (ala) the email, not just 'to' it.

  • Misspelling 'Iliktruni' without the initial hamza. إلكتروني

    The initial 'i' sound requires a hamza under the Alif.

  • Confusing 'Email' with 'Website'. بريد إلكتروني vs موقع

    A website is a place; an email is a communication tool.

Case Endings

In formal Arabic, remember that 'Baridan' is used if it's the object of a verb like 'I sent'.

Formal Greetings

Always use a polite greeting in an Arabic email; jumping straight to the point can seem rude.

Synonyms

Learn 'Risala Iliktruniyya' as a backup; it's very common and sounds very natural.

Hamza Accuracy

Don't forget the hamza under the Alif in 'Iliktruni'. It's a small detail that matters.

Flow

Say the phrase ten times fast to get used to the 'd' to 'i' transition.

Interface

Change your phone language to Arabic for a day to see 'Barid Iliktruni' in action.

Business Cards

Look for the term on Arabic business cards; it's usually abbreviated as 'E-mail' or written in full.

News Clips

Watch Arabic tech news on YouTube to hear the term used in a formal, modern context.

Visual Cues

Put a sticky note with 'بريد إلكتروني' on your laptop screen.

Asking for Contact

Practice the phrase 'Ma huwa unwan bariduka?' with a language partner.

암기하기

기억법

Think of a 'Bar' (Bar) where people 'Read' (rid) their 'Electronic' (Iliktruni) mail. Bar-rid Iliktruni.

시각적 연상

Imagine a traditional postman on a horse, but the horse is made of glowing blue circuits and wires.

Word Web

Mail Computer Internet Message Inbox Password Send Receive

챌린지

Try to write three sentences using 'Barid Iliktruni' describing your morning routine at work or school.

어원

The word 'Barid' is an ancient term in Arabic, historically referring to the postal system involving horses. It is believed to have been borrowed from the Latin 'veredus' or the Persian 'brid'. 'Iliktruni' is a modern loan-adjective derived from the Greek-based 'electron'.

원래 의미: The original meaning of 'Barid' was the distance between two postal stations, or the horse used to carry the mail.

Semitic (Arabic) combined with a Greek/Latin-derived loanword.

문화적 맥락

Always use formal titles like 'Ustadh' (Professor) or 'Sayyid' (Mr.) when addressing someone in a Barid Iliktruni to maintain cultural etiquette.

English speakers often use 'Email' as both a noun and a verb. In Arabic, you must use a verb like 'Arsala' (to send) with the noun 'Barid Iliktruni'.

The movie 'You've Got Mail' is translated as 'لديك بريد' in Arabic. Tech news sites like Al-Jazeera Tech frequently use the term. Modern Arabic songs sometimes mention 'Rasail' (messages) in a digital context.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Office/Work

  • أرسل التقرير بالبريد.
  • تحقق من صندوق الوارد.
  • أضفني في نسخة البريد.
  • البريد الإلكتروني معطل.

University/School

  • الواجب عبر البريد.
  • بريد الأستاذ الإلكتروني.
  • سجل بريدك هنا.
  • وصلني بريد من الجامعة.

Travel/Booking

  • تأكيد الحجز بالبريد.
  • أين تذكرة البريد؟
  • أرسل لي التفاصيل.
  • بريد الفندق الإلكتروني.

Customer Support

  • راسلنا عبر البريد.
  • ما هو بريدك المسجل؟
  • سوف نرد بالبريد.
  • مشكلة في البريد.

Social/Personal

  • أرسل لي الصور بالبريد.
  • ما بريدك الجديد؟
  • سأكتب لك بريداً.
  • هل قرأت بريدي؟

대화 시작하기

"هل تفضل التواصل عبر البريد الإلكتروني أم الهاتف؟ (Do you prefer communicating via email or phone?)"

"كم عدد الرسائل التي تتلقاها في بريدك الإلكتروني يومياً؟ (How many messages do you receive in your email daily?)"

"هل سبق وأن فقدت كلمة مرور بريدك الإلكتروني؟ (Have you ever lost your email password?)"

"ما هو أول عنوان بريد إلكتروني أنشأته في حياتك؟ (What was the first email address you ever created?)"

"هل تعتقد أن البريد الإلكتروني سيختفي في المستقبل؟ (Do you think email will disappear in the future?)"

일기 주제

اكتب عن أهمية البريد الإلكتروني في عملك أو دراستك. (Write about the importance of email in your work or study.)

صف شعورك عندما تتلقى بريداً إلكترونياً غير متوقع من صديق قديم. (Describe your feeling when you receive an unexpected email from an old friend.)

هل تعتقد أن البريد الإلكتروني يجعلنا أكثر إنتاجية أم أكثر تشتتاً؟ (Do you think email makes us more productive or more distracted?)

اكتب رسالة بريد إلكتروني تخيلية إلى نفسك بعد عشر سنوات. (Write an imaginary email to yourself ten years from now.)

ناقش كيف تغيرت طريقة كتابة الرسائل من الورق إلى البريد الإلكتروني. (Discuss how the way of writing letters has changed from paper to email.)

자주 묻는 질문

10 질문

Most people simply say 'at' as in English. There is no specific Arabic word for the symbol used in daily speech.

Yes, it is very common in casual speech, but you should use 'Barid Iliktruni' in formal writing and exams.

You can use 'Rasail Iliktruniyya' (electronic messages) to refer to multiple emails.

You can say 'Atahaqqaq min baridi' (أتحقق من بريدي) or 'Afhas baridi' (أفحص بريدي).

It is called 'Barid muza'ij' (annoying mail) or 'Barid ghayr marghub fih' (unwanted mail).

Use the verb 'Arfiq' (أرفق), as in 'Arfiq al-malaf' (Attach the file).

It is masculine, which is why we say 'Iliktruni' (masculine) and not 'Iliktruniyya'.

The word for 'Subject' is 'Al-Mawdu' (الموضوع).

It is 'Sunduq al-warid' (صندوق الوارد), literally 'the box of incoming [things]'.

In a digital context, people will understand you mean email, but it's better to be specific.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write 'I have a new email' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'What is your email address?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I sent the file yesterday' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Check your inbox' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I forgot my password' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Please reply to my email' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The email was sent successfully' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I received an email from work' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Don't forget the attachment' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I will check my email tomorrow' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Is this your official email?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I deleted the message' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The subject is important' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Send me the link' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am writing an email' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The inbox is full' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Change your password' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I didn't receive anything' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Open the email' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Thank you for your email' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Barid Iliktruni' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'What is your email?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will send an email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I received your email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Check the attachments' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My inbox is full' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I forgot the password' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Send it via email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will reply tomorrow' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is my official email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Delete the spam' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am writing a message' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Wait for my email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The subject is important' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Can you send it again?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have no email' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Open the file' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am checking the mail' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The email is fast' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thank you' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'بريد إلكتروني'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the action: 'أرسلتُ بريداً'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the object: 'عنوان البريد'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the place: 'صندوق الوارد'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the problem: 'نسيت كلمة المرور'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the time: 'سأرد غداً'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adjective: 'بريد رسمي'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the quantity: 'رسائل كثيرة'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the medium: 'عبر الإنترنت'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the command: 'افتح البريد'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the negation: 'لا أستطيع الإرسال'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the person: 'بريد الأستاذ'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the feeling: 'بريد مزعج'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the result: 'تم الإرسال'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the request: 'أعطني بريدك'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!