B1 conjunction 격식체 #1,200 가장 일반적인 1분 분량

したがって

shitagatte /ɕitagaꜜtte/

Use 'shitagatte' to clearly state a logical conclusion derived from a preceding reason or fact.

30초 단어

  • Indicates logical consequence or result.
  • Connects cause/reason to effect/conclusion.
  • Common in formal and academic writing.

Overview

「したがって」は、日本語の接続詞の一つで、前の文や節で述べられた内容を原因や理由とし、それに続く文や節で述べられる内容がその論理的な結果であることを示す際に用いられます。文と文、あるいは節と節をつなぎ、因果関係や論理的なつながりを明確にする役割を果たします。やや硬い表現ですが、論理的な文章や改まった場面で頻繁に使用されます。

文頭での使用:前の文の内容を受けて、新しい文の冒頭に置かれることが多いです。「(前略)。したがって、(後略)。」の形を取ります。

節の接続:文中の節と節をつなぐ場合もありますが、文頭での使用がより一般的です。

フォーマルな文脈:会議の議事録、報告書、論文、公式なスピーチなど、改まった場面でよく使われます。日常会話で使うと、やや堅苦しい印象を与えることがあります。

学術論文や研究発表:実験結果や分析に基づいた結論を導く際に、「したがって、この仮説は支持される。」のように使われます。

ビジネス文書:市場調査の結果を受けて、今後の戦略を提案する際に、「売上は前年比で10%増加した。したがって、来期もこの戦略を継続する。」のように使用されます。

法律や契約書:条文の規定を受けて、その効果を説明する際に、「本契約に違反した場合、したがって、違約金が発生する。」といった形で用いられます。

公的な通知や声明:ある決定に至った理由を説明し、その結果としての方針を示す際に使われます。

「だから」は「したがって」よりも口語的で、日常会話で広く使われます。感情的な理由や、より直接的な因果関係を示す場合にも適しています。「したがって」が論理的な帰結を強調するのに対し、「だから」はより自然な流れを重視します。

「よって」は「したがって」よりもさらに硬く、法律文書や非常にフォーマルな場面で使われることが多いです。決断や結論を端的に示す際に用いられ、論理的な厳密さを強く意識した表現です。

「そのため」も「したがって」と同様に、前の事柄を原因・理由として、後の事柄を結果として示す接続詞です。「したがって」よりもやや硬さが和らぎますが、フォーマルな場面でも使えます。文脈によっては「したがって」とほぼ同じ意味で使われることも多いです。

예시

1

昨夜から熱があります。したがって、本日は会社を休みます。

everyday

I've had a fever since last night. Therefore, I will take the day off from work today.

2

報告書によると、市場の需要は増加傾向にある。したがって、新製品の開発を加速させるべきである。

formal

According to the report, market demand is on an increasing trend. Consequently, we should accelerate the development of new products.

3

彼は約束の時間に遅れることが多かった。したがって、彼女は彼との関係を考え直すことにした。

narrative

He was often late for appointments. As a result, she decided to reconsider her relationship with him.

4

この理論は多くの実証的研究によって支持されている。したがって、その妥当性は高いと考えられる。

academic

This theory is supported by numerous empirical studies. Therefore, its validity is considered to be high.

자주 쓰는 조합

したがって、~ Therefore, ...
~、したがって、~ ...; therefore, ...
それゆえ、したがって Hence, therefore

자주 쓰는 구문

したがって、~と判断します。

Therefore, I judge that...

したがって、~となります。

Therefore, it will be...

したがって、~を推奨します。

Therefore, I recommend...

자주 혼동되는 단어

したがって vs だから

'Dakara' is more colloquial and used in everyday conversation to express a reason or consequence. 'Shitagatte' is more formal and emphasizes a logical deduction.

したがって vs そのため

'Sonotame' is similar to 'shitagatte' in formality and meaning, often used to indicate a consequence. It can sometimes feel slightly less rigid than 'shitagatte'.

したがって vs よって

'Yotte' is a very formal conjunction, often found in legal documents or highly formal pronouncements. It's stronger and more definitive than 'shitagatte'.

문법 패턴

A(原因・理由). したがって、B(結果). A(事柄). したがって、B(結論・判断). (文脈によっては)A節、したがって B節.

How to Use It

사용 참고사항

This conjunction is primarily used in formal writing and speech to connect a cause or reason to its logical effect or conclusion. It signals a formal, reasoned argument. While understandable in spoken Japanese, it can sound overly stiff in casual conversation.


자주 하는 실수

Using 'shitagatte' in very informal settings like chatting with close friends can sound unnatural or overly academic. Learners might also confuse its exact nuance with similar conjunctions like 'sonotame' or 'dakara'.

Tips

💡

Emphasize Logical Flow

Use 'shitagatte' when you want to clearly signal that what follows is a direct and logical consequence of what came before.

⚠️

Avoid in Casual Chat

Using 'shitagatte' in everyday casual conversation can sound overly formal or stiff. Opt for 'dakara' or 'sonotame' instead.

🌍

Formality Matters

Japanese society places importance on appropriate language register. 'Shitagatte' is a key marker of formal and polite communication.

어원

The word 'shitagatte' originates from the verb 'shitagau' (従う), meaning 'to follow' or 'to obey'. 'Shitagatte' thus implies 'following from' or 'as a consequence of' something.

문화적 맥락

In Japanese culture, clear and logical reasoning is valued, especially in professional and academic settings. Using conjunctions like 'shitagatte' demonstrates an ability to construct well-reasoned arguments and communicate respectfully in formal situations.

암기 팁

Imagine a judge delivering a verdict: 'The evidence is clear. Therefore, the defendant is guilty.' The formality and logical weight of 'shitagatte' fit this serious context.

자주 묻는 질문

4 질문

「したがって」は論理的な帰結を強調する、やや硬い表現です。一方、「だから」はより口語的で、日常会話や感情的な理由にも使われ、自然な流れを示します。

主に、論文、報告書、スピーチなどのフォーマルな場面や、論理的な説明が求められる文脈で使われます。日常会話で使うと、少し堅苦しい印象になります。

文脈によりますが、「そのため」や、より口語的な「だから」などが使えます。さらに硬い表現としては「よって」があります。

はい、文中の節と節をつなぐことも可能ですが、文頭に置かれる方が一般的で、より明確に論理的なつながりを示します。

셀프 테스트

fill blank

雨が激しく降っていた。____、遠足は中止になった。

정답! 아쉬워요. 정답: したがって

雨が降っていた(原因)→遠足が中止になった(結果)という論理的なつながりを示すため、「したがって」が最も適切です。

multiple choice

「会議で十分な議論が行われました。したがって、この提案は承認されます。」

정답! 아쉬워요. 정답: 提案が承認された理由を説明している

「したがって」は前の事柄(十分な議論)を受けて、その論理的な結果(提案の承認)を示しています。

sentence building

次の単語を並べ替えて、接続詞「したがって」を使った文を完成させてください。

정답! 아쉬워요. 정답: よく勉強した。したがって、試験に合格した。

「よく勉強した」という原因・理由を受けて、「したがって、試験に合格した」という結果を論理的に示しています。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!