B1 conjunction #1,200 最常用 12分钟阅读

したがって

shitagatte
At the A1 level, you are just beginning to learn how to connect ideas. You usually use simple words like 'soshite' (and) or 'kara' (because/so). 'Shitagatte' is much too advanced for daily A1 conversations. However, you can think of it as the 'super polite and formal' version of 'dakara'. While an A1 student would say 'Ame desu. Dakara, ikimasen' (It is raining. So, I won't go), a professional person in a suit might say 'Ame desu. Shitagatte, ikimasen.' It's like the difference between saying 'So' and 'Therefore'. You don't need to use it yet, but if you see it in a formal notice, just remember it means 'because of that, this happens'. It's all about cause and effect. Even at A1, understanding that Japanese has different levels of formality for the same meaning is a great first step. Just focus on the fact that 'Shitagatte' is a bridge between a reason and a result.
By A2, you are starting to use 'node' and 'kara' more comfortably to explain reasons. 'Shitagatte' remains a word you will mostly read rather than say. You might see it on a sign at a train station or in a simple news report for Japanese learners. At this level, you should recognize that 'Shitagatte' is used when the speaker wants to sound very serious. It's not just 'so,' it's 'as a logical consequence.' For example, if a store is closed for a holiday, the sign might use 'Shitagatte' to explain why they can't serve you. It's a very 'adult' word. You should start to notice that it usually comes at the start of a new sentence. This is a key difference from 'kara' and 'node,' which usually stay inside a single sentence. Learning 'Shitagatte' at A2 helps you prepare for the more formal reading passages you will encounter as you move toward the intermediate level.
At the B1 level, 'Shitagatte' becomes a key part of your vocabulary, especially for the JLPT N3 exam. This is the level where you move beyond simple daily life and start discussing social issues, business, and more complex topics. You should now be able to use 'Shitagatte' in your own writing, such as in a formal email or a short essay. The key at B1 is understanding the 'logical' nature of the word. It's not for personal feelings; it's for objective facts. If you write a report about why a project failed, 'Shitagatte' is the perfect word to link the problems to the final outcome. You should also be able to distinguish it from 'dakara' (too casual) and 'sore de' (too narrative). At B1, you are learning to structure your thoughts logically, and 'Shitagatte' is the most important tool for showing that one thing leads to another in a professional way. It's about building a solid argument.
For B2 learners, 'Shitagatte' is a standard tool in your rhetorical toolkit. You are expected to use it fluently in formal speeches, debates, and academic writing. At this level, you should also understand the nuance between 'Shitagatte' and its close cousins like 'yotte' and 'yue ni'. While 'Shitagatte' is for general logical consequence, 'yotte' is often for conclusions based on a specific set of premises (like in a legal judgment), and 'yue ni' is for more abstract or mathematical 'hence' relationships. You should also be comfortable using 'Shitagatte' in the middle of complex sentences with a comma, though the sentence-initial use remains most common. Your focus at B2 is on 'flow' and 'register'. Using 'Shitagatte' correctly shows that you can navigate the complexities of Japanese 'keigo' (polite language) and formal logic, which is essential for working in a Japanese company or studying at a Japanese university.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'Shitagatte'. You use it not just to show cause and effect, but to control the pace and authority of your discourse. You understand that by placing 'Shitagatte' at the start of a paragraph, you are signaling a major conclusion that the reader must pay attention to. You can also recognize when 'Shitagatte' is being used rhetorically to make a weak argument sound more 'logical' by using formal language. Your understanding of the word's etymology (from 'shitagau' - to follow) is fully integrated into your usage, allowing you to use it in sophisticated ways that mirror the 'following' of a logical path. At C1, you are also sensitive to the rhythmic qualities of the word in spoken Japanese, using the slight pause after 'Shitagatte' to give your audience time to process the premise before you deliver the conclusion. It is no longer just a vocabulary word; it is a strategic tool for high-level communication.
At the C2 level, your mastery of 'Shitagatte' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in the most demanding contexts, such as legal drafting, philosophical treatises, or high-stakes diplomatic negotiations. You understand the subtle historical echoes of the word and how it contributes to the overall 'prestige' of a text. You can effortlessly switch between 'Shitagatte', 'yue ni', 'yotte', and 'itari' depending on the exact shade of logical necessity you wish to convey. You also understand how 'Shitagatte' interacts with other high-level grammatical structures to create a seamless, authoritative voice. At this level, you might even use it in a slightly creative or ironic way in high-level literature to mimic a certain persona. Your command of 'Shitagatte' is a testament to your ability to think and reason entirely within the Japanese linguistic framework, adhering to the cultural and logical norms of the highest levels of Japanese society.

したがって 30秒了解

  • A formal conjunction meaning 'therefore' or 'consequently.'
  • Used to link a premise to an objective logical result.
  • Primarily found in business, academic, and news contexts.
  • Derived from the verb 'shitagau,' meaning 'to follow.'

The Japanese conjunction したがって (Shitagatte) is a cornerstone of formal logical discourse. It functions primarily as a connective that bridges a premise with its inevitable or logical consequence. In the hierarchy of Japanese causal markers, it sits significantly higher in formality than the everyday dakara or the explanatory node. When a speaker or writer employs shitagatte, they are not merely stating a reason; they are establishing a rigorous, often objective, link between two facts. This word is the linguistic equivalent of the English 'therefore,' 'consequently,' or 'accordingly.' It signals to the listener that what follows is a direct result of what was just stated, often used in contexts where personal emotion is sidelined in favor of logical progression.

Grammatical Origin
It is the conjunctive (te-form) of the verb shitagau (従う), which means 'to follow' or 'to obey.' In this logical sense, the result 'follows' the cause.
Register and Tone
Highly formal and objective. It is the standard choice for academic papers, business reports, and news broadcasts where the speaker wishes to sound authoritative and logical.
Logical Strength
It implies a high degree of certainty. If 'A' is true, then 'B' must naturally follow as a consequence of 'A'.

In everyday conversation, using shitagatte might make you sound overly stiff or robotic, much like saying 'consequently' while hanging out with friends at a pub. However, in a professional setting, such as a presentation to a board of directors or a written proposal, it is indispensable. It provides a clear structure to your argument, allowing the audience to follow your train of thought without ambiguity. The word effectively says, 'Based on the evidence I have just presented, the following conclusion is unavoidable.'

研究の結果、新薬の有効性が確認された。したがって、次の段階の治験を開始する。(As a result of the research, the effectiveness of the new drug was confirmed. Consequently, we will begin the next stage of clinical trials.)

Understanding shitagatte also requires recognizing its visual form. While it can be written in kanji as 従って, it is overwhelmingly written in hiragana when used as a conjunction. This distinguishes it from its verbal form, which often retains the kanji to indicate 'following' a path or 'obeying' a rule. In the world of CEFR B1 Japanese, mastering this word marks your transition from basic communicative Japanese to more sophisticated, structured expression. It allows you to move beyond simple 'because' sentences and into the realm of professional and academic discourse where logic is paramount.

本日は祝日である。したがって、窓口は閉まっている。(Today is a public holiday. Therefore, the service counter is closed.)

Furthermore, shitagatte is often paired with formal sentence endings like ~desu or ~masu, or even more formal plain forms in written essays. It is rarely, if ever, seen in the middle of a sentence as a particle; it almost always starts a new sentence or follows a semicolon-like pause in speech. This positioning gives it a rhythmic weight, forcing the listener to pause and prepare for the conclusion. It is a word of transition, a bridge between data and decision, and a hallmark of clear, logical Japanese communication.

Using したがって correctly involves understanding its placement and the logical relationship it demands. Unlike ~kara or ~node, which are subordinate conjunctions that attach to the end of a clause, shitagatte is a sentence-connecting conjunction. This means it typically appears at the beginning of a second sentence to link it to the first. The structure is almost always: [Sentence A (The Cause/Premise)]. [Shitagatte], [Sentence B (The Logical Result)]. This clear separation emphasizes that Sentence B is a formal conclusion derived from Sentence A.

Formal Logic Pattern
A (Fact/Condition). したがって、B (Necessary Result). This pattern is used to show that B is not just a random occurrence but a required outcome of A.
Written Reports
In reports, it is used to summarize findings. 'The data shows X. Therefore (shitagatte), we recommend Y.'
Public Announcements
Used to explain changes in schedule or policy. 'The typhoon is approaching. Therefore (shitagatte), trains are suspended.'

One of the key nuances of shitagatte is that it implies an objective logical flow. If you use it for personal feelings, it can sound strangely detached or even sarcastic. For example, saying 'I like you. Therefore, I will give you a gift' using shitagatte would sound like a mathematical proof of your affection, which is usually not the desired effect in social interactions. It is best reserved for situations where the logic would hold true for anyone, not just the speaker.

彼は非常に優秀な成績を収めた。したがって、奨学金の受給者に選ばれた。(He achieved excellent grades. Consequently, he was selected as a scholarship recipient.)

In more complex sentences, shitagatte can be used after a comma within a single long sentence, but this is primarily seen in legal or highly technical writing. For learners, sticking to the 'New Sentence + Shitagatte' rule is the safest way to ensure natural-sounding formal Japanese. It’s also worth noting that shitagatte does not change based on the tense of the preceding or following sentences; its form is static, making it one of the easier formal conjunctions to memorize and apply once you understand the context.

この地域は地震の発生率が高い。したがって、建物の耐震補強が義務付けられている。(This area has a high incidence of earthquakes. Therefore, earthquake reinforcement of buildings is mandatory.)

When practicing, try to think of 'cause and effect' pairs that are factual. For instance: 'The battery is dead' -> 'The car won't start.' 'The store is under renovation' -> 'It is closed today.' These are perfect candidates for shitagatte. By using this word, you elevate your Japanese from a series of disconnected facts to a cohesive, logical narrative. It shows that you understand not just the 'what,' but the 'why' and the 'how' of the situation you are describing.

You are unlikely to hear したがって in a casual conversation between friends at a cafe or in an anime about high school life. Instead, shitagatte lives in the professional and academic spheres of Japanese society. If you turn on the NHK news, you will hear it frequently. News anchors use it to link events: 'The stock market crashed; consequently, the government is meeting.' It provides the serious, objective tone required for reporting facts to the nation. It is the language of the 'adult' world—serious, logical, and structured.

News and Media
Used by reporters to explain the logical progression of current events, especially in economic or political segments.
Academic Lectures
Professors use it to connect theories to conclusions or to explain the results of an experiment.
Business Presentations
A standard way to present data-driven conclusions. 'Sales fell in Q3; therefore, we must adjust our marketing strategy.'

In the workplace, you will hear it during formal meetings or read it in internal memos. When a manager explains a new policy, they will use shitagatte to justify the change based on company goals or external circumstances. It conveys a sense of necessity—that the decision wasn't made on a whim but was the logical conclusion of the situation. For a non-native speaker, using shitagatte in these contexts demonstrates a high level of linguistic maturity and an understanding of Japanese business etiquette.

原材料の価格が高騰しております。したがって、来月より製品価格を改定させていただきます。(The price of raw materials is skyrocketing. Consequently, we will be revising our product prices starting next month.)

Another common place to encounter shitagatte is in legal documents, contracts, and instruction manuals. In these texts, precision is vital. The word ensures that there is no misunderstanding about the relationship between a condition and its result. For example, a contract might state: 'The party failed to pay on time; therefore, the contract is terminated.' Here, shitagatte removes any ambiguity, making the consequence legally clear. It is a word that carries weight and authority, signaling that the following statement is backed by logic, law, or undeniable fact.

本機は防水仕様ではありません。したがって、水回りでの使用は避けてください。(This device is not waterproof. Therefore, please avoid using it near water.)

Finally, you will see it in JLPT (Japanese Language Proficiency Test) reading sections, particularly from level N3 upwards. It is a favorite of test-makers because it tests a student's ability to follow a logical argument. If you see shitagatte in a reading passage, you know that the sentence following it is likely the 'main point' or the 'conclusion' of the paragraph. Recognizing this can significantly improve your reading comprehension speed and accuracy.

The most frequent mistake learners make with したがって is using it in the wrong social context. Because it is a highly formal word, using it in casual settings can make you sound 'too much like a textbook' or strangely cold. If you are talking to a friend about why you were late, saying 'The train was delayed. Consequently (shitagatte), I am late' sounds like you are reading a police report rather than apologizing to a friend. In these cases, dakara or node is much more appropriate.

Register Mismatch
Using it with friends or family. It creates a psychological distance that can be off-putting.
Confusion with 'Ni Shitagatte'
Confusing the conjunction with the grammar point '~ni shitagatte' (as... then...), which shows proportional change (e.g., 'As it gets colder, the leaves change').
Subjective Reasoning
Using it for purely personal, emotional decisions. 'I like cake. Therefore (shitagatte), I will eat it' is logically weak and stylistically weird.

Another common error is confusing shitagatte with other formal conjunctions like shikashi (however) or soshite (and). While this might seem basic, in the heat of a conversation or a timed test, learners sometimes grab the first 'formal-sounding' connective they can think of. Remember: shitagatte is for results. If the second sentence doesn't logically follow from the first, shitagatte is the wrong choice. It requires a cause-and-effect relationship.

Incorrect: 彼は親切だ。したがって、私は彼が嫌いだ。(He is kind. Therefore, I hate him.) -> This makes no logical sense unless you have a very specific reason to hate kind people!

Learners also sometimes struggle with the 'logical necessity' aspect. Shitagatte is best used when the result is almost a given. If there are many possible outcomes, shitagatte might feel too strong. For example, 'It's raining. Therefore, I'll stay home' is okay, but 'It's raining. Therefore, the picnic is cancelled' is a better use of shitagatte because the cancellation is a formal, logical consequence of the weather, whereas staying home is a personal choice.

Overly Formal: お腹が空いた。したがって、ラーメンを食べる。(I'm hungry. Consequently, I shall consume ramen.) -> Use 'dakara' instead.

Finally, be careful with the placement. It should not be used to join two clauses within a single sentence in the same way that ~kara does. You cannot say 'A shitagatte B' in one breath. It needs that mental or physical full stop. It is a transition between ideas, not a glue for a single thought. Mastering this 'weight' of the word will help you sound much more natural in formal Japanese settings.

Japanese has a rich variety of words that mean 'therefore' or 'so,' each with its own specific nuance and register. Understanding where したがって fits in this spectrum is crucial for nuanced communication. The most common alternative is dakara (だから), which is the standard 'so' for daily life. It is subjective and conversational. Then there is node (ので), which is more polite and focuses on the reason as an explanation. Shitagatte, however, is more formal than both and focuses on the objective logical result.

したがって vs. だから (Dakara)
Shitagatte: Formal, objective, logical. Dakara: Casual, subjective, personal. You use 'dakara' with friends; you use 'shitagatte' in a thesis.
したがって vs. ゆえに (Yue ni)
Yue ni: Extremely formal, often used in mathematics or philosophy (like 'hence'). It sounds even more 'literary' than 'shitagatte'.
したがって vs. よって (Yotte)
Yotte: Often used in formal certificates or legal conclusions. 'For the reasons above, you are awarded this prize.' It focuses on the basis of the decision.

Another similar word is sore de (それで), which is often used to mean 'and then' or 'so' in a narrative sense. It is much more casual and focuses on the sequence of events rather than a strict logical deduction. If you say 'It rained, sore de I got wet,' you are just telling a story. If you say 'It rained, shitagatte the event was cancelled,' you are stating a formal consequence. The choice of word completely changes the tone of the information you are conveying.

その結果、利益が減少した。ゆえに、コスト削減が必要だ。(As a result, profits decreased. Hence, cost reduction is necessary.) -> Note: 'Yue ni' is even more stiff than 'shitagatte'.

There is also suru to (すると), which means 'thereupon' or 'then.' This is used when one action immediately triggers another, often unexpectedly. 'I opened the door, suru to a cat ran out.' This is different from shitagatte because there is no logical 'argument' being made; it's just a sequence of events. Shitagatte always implies a 'reasoning' process. It says 'Because A is a fact, B must also be a fact.'

以上の理由により、本案を採択する。よって、直ちに実行に移す。(For the reasons above, this proposal is adopted. Accordingly, we will move to execution immediately.) -> 'Yotte' is very common in official declarations.

In summary, while all these words deal with cause and effect, shitagatte is your 'go-to' for professional, logical, and written Japanese. It strikes the perfect balance between being formal enough for business and academic use without being as archaic or overly dramatic as yue ni. By choosing shitagatte, you signal that you are presenting a reasoned conclusion based on objective facts, which is a highly valued trait in Japanese professional culture.

How Formal Is It?

正式

"本計画は予算を超過しております。したがって、再検討が必要です。"

中性

"雨が降ってきました。したがって、傘をさします。"

非正式

"(Rarely used) お腹空いた。したがって、食べる。"

Child friendly

"(Not used) したがっては、大人の言葉です。"

俚语

"(None)"

趣味小知识

While 'shitagatte' is a formal conjunction today, its parent verb 'shitagau' is used in everything from following GPS directions to obeying the law. The logical 'therefore' meaning only solidified as Japanese formal writing styles modernized in the Meiji era.

发音指南

UK /ʃi.ta.ɡat.te/
US /ʃi.tɑ.ɡɑt.teɪ/
In Japanese, pitch accent is low-high-high-high-low. The pitch rises on 'ta' and stays high until the 'te'.
押韵词
Matte (Wait) Katte (Buying) Atte (Meeting) Satte (Leaving) Tatte (Standing) Datte (Because/But) Natte (Becoming) Utte (Selling)
常见错误
  • Pronouncing the double 't' too softly. It needs a distinct pause.
  • Confusing the pitch with 'shitagau' (the verb).

难度评级

阅读 3/5

Common in N3+ reading, easy to identify.

写作 4/5

Requires understanding of formal register to use naturally.

口语 5/5

Hard to use in speech without sounding overly stiff unless in a presentation.

听力 3/5

Clear pronunciation and predictable placement.

接下来学什么

前置知识

だから (dakara) ので (node) 従う (shitagau)

接下来学习

ゆえに (yue ni) よって (yotte) それゆえ (sore yue)

高级

必然的 (hitsuzenteki) 論理的 (ronriteki) 帰結 (kiketsu)

需要掌握的语法

~に際して (On the occasion of)

出発に際して、したがって、挨拶をします。

~に基づいて (Based on)

データに基づいて、したがって、結論を出します。

~に伴って (Along with)

人口減少に伴って、したがって、人手不足が深刻だ。

~に従って (In accordance with)

ルールに従って、したがって、行動する。

~ゆえに (Because of)

貧しさゆえに、したがって、彼は苦労した。

按水平分级的例句

1

今日は休みです。したがって、学校はありません。

Today is a holiday. Therefore, there is no school.

Shitagatte connects the holiday to the lack of school.

2

雨が降っています。したがって、外に行きません。

It is raining. Therefore, I will not go outside.

Simple cause and effect.

3

バスが遅れました。したがって、遅刻しました。

The bus was late. Therefore, I was late.

Shitagatte explains the reason for being late.

4

お腹がいっぱいです。したがって、もう食べられません。

I am full. Therefore, I cannot eat anymore.

Logical result of being full.

5

彼は先生です。したがって、日本語が上手です。

He is a teacher. Therefore, he is good at Japanese.

A logical assumption based on his profession.

6

ここは図書館です。したがって、静かにしてください。

This is a library. Therefore, please be quiet.

A rule based on the location.

7

チケットがありません。したがって、入れません。

I don't have a ticket. Therefore, I cannot enter.

A direct consequence of not having a ticket.

8

夜は暗いです。したがって、ライトをつけます。

It is dark at night. Therefore, I turn on the light.

A natural action following the condition.

1

この店は今日、休みです。したがって、買い物はできません。

This shop is closed today. Therefore, you cannot go shopping.

Formal explanation of why shopping is impossible.

2

彼は病気です。したがって、今日の会議は欠席します。

He is sick. Therefore, he will be absent from today's meeting.

Professional reason for absence.

3

電車が止まっています。したがって、タクシーで行きます。

The train has stopped. Therefore, I will go by taxi.

A logical alternative action.

4

テストは明日です。したがって、今夜は勉強します。

The test is tomorrow. Therefore, I will study tonight.

Logical preparation for an event.

5

野菜は体にいいです。したがって、毎日食べましょう。

Vegetables are good for the body. Therefore, let's eat them every day.

A recommendation based on a fact.

6

この本は難しいです。したがって、辞書が必要です。

This book is difficult. Therefore, a dictionary is necessary.

Logical requirement for a task.

7

財布を忘れました。したがって、お金を貸してください。

I forgot my wallet. Therefore, please lend me some money.

A request based on a situation.

8

冬は寒いです。したがって、コートを着ます。

Winter is cold. Therefore, I wear a coat.

Standard logical consequence.

1

景気が悪化している。したがって、消費が落ち込んでいる。

The economy is worsening. Consequently, consumption is falling.

Formal economic observation.

2

彼は努力家だ。したがって、成功するのは当然だ。

He is a hard worker. Therefore, it is natural that he succeeds.

Logical deduction based on character.

3

原材料が高騰した。したがって、製品を値上げせざるを得ない。

The cost of raw materials has soared. Consequently, we have no choice but to raise product prices.

Business justification for a price hike.

4

この地域は雨が少ない。したがって、ダムの貯水量が減っている。

This area has little rain. Therefore, the water level in the dam is decreasing.

Environmental cause and effect.

5

彼女は経験が豊富だ。したがって、この仕事に適任である。

She has extensive experience. Therefore, she is well-suited for this job.

Formal evaluation of suitability.

6

台風が接近している。したがって、明日のイベントは中止とする。

A typhoon is approaching. Consequently, tomorrow's event will be cancelled.

Official announcement of cancellation.

7

パスワードを三回間違えた。したがって、アカウントがロックされた。

I entered the wrong password three times. Therefore, the account was locked.

Technical consequence of an action.

8

彼は約束を守らなかった。したがって、信頼を失った。

He did not keep his promise. Consequently, he lost trust.

Moral/social consequence.

1

政府は増税を決定した。したがって、国民の負担が増えることになる。

The government decided to increase taxes. Consequently, the burden on the citizens will increase.

Political analysis of policy impact.

2

研究データに誤りが見つかった。したがって、論文を撤回する。

An error was found in the research data. Therefore, the paper will be withdrawn.

Academic consequence of a mistake.

3

この物質は毒性が強い。したがって、取り扱いには細心の注意が必要だ。

This substance is highly toxic. Therefore, extreme caution is required in its handling.

Scientific safety instruction.

4

需要が供給を上回っている。したがって、価格が上昇し続けている。

Demand exceeds supply. Consequently, prices continue to rise.

Economic principle in action.

5

彼は不祥事を起こした。したがって、辞任を表明した。

He was involved in a scandal. Consequently, he announced his resignation.

Formal reporting of a public figure's action.

6

この地域は地盤が弱い。したがって、高層ビルの建設は困難だ。

The ground in this area is weak. Therefore, the construction of skyscrapers is difficult.

Engineering assessment.

7

法改正が行われた。したがって、これまでの慣習は通用しなくなる。

The law was revised. Consequently, previous customs will no longer be applicable.

Legal implication of a change.

8

彼はチームのリーダーだ。したがって、結果に対する責任を負う。

He is the team leader. Therefore, he bears responsibility for the results.

Professional accountability.

1

少子高齢化が加速している。したがって、社会保障制度の抜本的な改革が急務である。

The declining birthrate and aging population are accelerating. Consequently, a fundamental reform of the social security system is an urgent task.

High-level policy discourse.

2

当該企業は債務超過に陥った。したがって、法的整理の手続きに入る。

The company in question has fallen into insolvency. Consequently, it will enter legal liquidation proceedings.

Formal legal/business terminology.

3

言語は文化と密接に関わっている。したがって、言語の消滅は文化の喪失を意味する。

Language is closely linked to culture. Therefore, the extinction of a language signifies the loss of a culture.

Philosophical/sociological argument.

4

気候変動は地球規模の課題である。したがって、国際的な協力が不可欠である。

Climate change is a global challenge. Consequently, international cooperation is indispensable.

Diplomatic/environmental discourse.

5

この理論には論理的な飛躍がある。したがって、結論をそのまま受け入れることはできない。

There is a logical leap in this theory. Therefore, the conclusion cannot be accepted as is.

Critical academic analysis.

6

彼は公認会計士の資格を持っている。したがって、財務諸表の監査を行う権限がある。

He holds a certified public accountant qualification. Therefore, he has the authority to audit financial statements.

Legal/professional authority.

7

情報の非対称性が存在する。したがって、市場の失敗が起こる可能性がある。

Information asymmetry exists. Consequently, market failure may occur.

Advanced economic theory.

8

この作品は古典のパロディである。したがって、元ネタを知らなければ真の理解は得られない。

This work is a parody of a classic. Therefore, true understanding cannot be achieved without knowing the original source.

Literary criticism.

1

宇宙の膨張速度は加速している。したがって、宇宙の終焉に関する既存のモデルは再考を迫られている。

The expansion rate of the universe is accelerating. Consequently, existing models regarding the end of the universe are being forced into reconsideration.

Scientific/cosmological discourse.

2

主権国家の原則は国際法の根幹である。したがって、他国への内政干渉は厳に慎まなければならない。

The principle of sovereign states is the foundation of international law. Therefore, interference in the internal affairs of other countries must be strictly avoided.

Legal/diplomatic doctrine.

3

意識のハード・プロブレムは未解決である。したがって、AIが真の意識を持つか否かは依然として謎である。

The hard problem of consciousness remains unsolved. Consequently, whether AI can possess true consciousness remains a mystery.

Philosophical/scientific inquiry.

4

貨幣の価値は信用に基づいている。したがって、信用の失墜は経済システムの崩壊を招きかねない。

The value of money is based on trust. Therefore, a loss of trust could lead to the collapse of the economic system.

Macroeconomic analysis.

5

遺伝子編集技術は倫理的なジレンマを孕んでいる。したがって、慎重な議論と規制の枠組みが求められる。

Gene editing technology carries ethical dilemmas. Consequently, careful discussion and a regulatory framework are required.

Bioethical discourse.

6

この古文書の記述は他の史料と矛盾する。したがって、その史料的価値については再評価が必要である。

The description in this ancient document contradicts other historical sources. Therefore, its historical value requires re-evaluation.

Historiographical analysis.

7

デジタル化は社会構造を根本から変容させた。したがって、従来の労働概念はもはや通用しない。

Digitalization has fundamentally transformed social structures. Consequently, traditional concepts of labor are no longer applicable.

Sociological critique.

8

美の基準は時代とともに変遷する。したがって、普遍的な美の定義を試みることは困難を極める。

Standards of beauty transition with the times. Therefore, attempting to define universal beauty is extremely difficult.

Aesthetic philosophy.

常见搭配

したがって、結論として
したがって、次のように
したがって、本件は
したがって、以上の理由により
したがって、当然のことながら
したがって、我々は
したがって、結果として
したがって、言うまでもなく
したがって、今後の方針は
したがって、明らかである

常用短语

したがって、問題はない。

したがって、不可能である。

したがって、必要だ。

したがって、注意が必要だ。

したがって、以下の通り。

したがって、認められない。

したがって、解決策は

したがって、期待される。

したがって、義務がある。

したがって、同様に

容易混淆的词

したがって vs だから (Dakara)

Dakara is subjective and casual; Shitagatte is objective and formal.

したがって vs ~にしたがって (~ni shitagatte)

This is a grammar point meaning 'as something changes, something else changes,' not 'therefore.'

したがって vs それで (Sore de)

Sore de is for narrative flow ('and then'); Shitagatte is for logical consequence.

习语与表达

"道理に従って"

Following reason or logic. Not using the conjunction directly, but related to its root.

道理に従って判断する。

Formal

"法に従って"

According to the law.

法に従って処罰される。

Legal

"指示に従って"

Following instructions.

指示に従って操作してください。

Instructional

"慣習に従って"

Following custom.

慣習に従って儀式を行う。

Cultural

"流れに従って"

Going with the flow.

時代の流れに従って生きる。

General

"意に従って"

According to someone's wishes.

上司の意に従って動く。

Formal

"順序に従って"

In order.

順序に従って並んでください。

General

"基準に従って"

According to the standards.

基準に従って採点する。

Formal

"予定に従って"

According to the schedule.

予定に従って進行する。

Business

"道理にかなう"

To make sense/be logical (related concept).

彼の話は道理にかなっている。

General

容易混淆

したがって vs よって (Yotte)

Both mean 'therefore.'

'Yotte' is often used in official conclusions or to state a basis. 'Shitagatte' is for general logical flow.

合格した。よって、証書を授与する。

したがって vs ゆえに (Yue ni)

Both mean 'therefore.'

'Yue ni' is much more literary and academic, often used in math.

A=B, B=C。ゆえにA=C。

したがって vs それゆえ (Sore yue)

Both mean 'therefore.'

'Sore yue' has a slightly more emotional or 'human' reason behind it.

愛していた。それゆえ、許せなかった。

したがって vs すると (Suru to)

Both show a sequence.

'Suru to' is 'thereupon' (unexpected/immediate); 'Shitagatte' is 'consequently' (logical).

窓を開けた。すると、鳥が入ってきた。

したがって vs そのため (Sono tame)

Both show cause.

'Sono tame' focuses more on the purpose or the specific reason for an action.

事故があった。そのため、遅れた。

句型

B1

[Fact]。したがって、[Result]。

雨だ。したがって、中止だ。

B1

[Condition]でした。したがって、[Result]ました。

故障でした。したがって、修理しました。

B2

[Observation]と思われる。したがって、[Conclusion]べきだ。

危険と思われる。したがって、避けるべきだ。

B2

[Data]が示されている。したがって、[Deduction]と言える。

数値が示されている。したがって、成功と言える。

C1

[Theory]に基づけば、したがって、[Logical Entailment]となる。

原理に基づけば、したがって、こうなる。

C1

[Premise]であり、したがって[Result]である。

有罪であり、したがって罰せられる。

C2

[Abstract Concept]。したがって、[Philosophical Conclusion]。

存在は無である。したがって、自由である。

C2

[Legal Fact]。したがって、[Legal Consequence]。

違反である。したがって、免職とする。

词族

动词

従う (shitagau) To follow, to obey, to comply with.

相关

如何使用

frequency

High in formal writing/speech; Zero in casual speech.

常见错误
  • Using 'shitagatte' with friends. Using 'dakara' or 'node'.

    'Shitagatte' is too formal for casual social situations and creates an awkward distance.

  • Confusing 'shitagatte' with 'shikashi'. Using 'shitagatte' for results, 'shikashi' for contrasts.

    'Shikashi' means 'however.' Using 'shitagatte' when you mean 'but' will confuse your logical flow.

  • Using it for purely emotional reasons. 'I'm sad, so I'm crying' (dakara).

    'Shitagatte' implies objective logic. Personal emotions aren't usually framed as formal logical deductions.

  • Forgetting the double 't' pronunciation. Shitagatte (with a pause).

    Pronouncing it as 'shitagate' is incorrect and might make it harder for native speakers to understand you quickly.

  • Using it as a verb in the wrong context. Using 従って as 'according to' vs 'therefore'.

    Make sure you know if it's the conjunction (start of sentence) or the grammar point '~ni shitagatte' (middle of sentence).

小贴士

Use in Essays

When writing a Japanese essay (sakubun), use 'shitagatte' to transition from your evidence to your conclusion. It makes your writing look much more professional.

Identify the Main Point

In listening tests, 'shitagatte' is a 'signpost' word. The information that follows it is usually the answer to questions like 'What is the speaker's conclusion?'

Business Presentations

Use 'shitagatte' when presenting data. 'Sales are up 10%. Shitagatte, our strategy is working.' This sounds much more authoritative than using 'dakara.'

Check the Logic

Before using 'shitagatte,' ask yourself: 'Does B definitely follow A?' If the link is weak or personal, choose a different word.

Kanji vs. Hiragana

If you see 従って followed by a comma at the start of a sentence, it's 'therefore.' If it's in the middle of a sentence after a noun, it's 'according to.'

Avoid Overuse

Don't use 'shitagatte' in every sentence. It's a heavy word. Use it once per paragraph for the most important logical link.

Sound Like an Adult

Mastering 'shitagatte' is a key step in 'adult' Japanese. It shows you can separate your personal feelings from objective facts.

JLPT Strategy

In 'fill in the blank' questions, if the sentence is formal and shows cause-effect, 'shitagatte' is a very likely answer.

Learn the Root

Remembering that 'shitagau' means 'to follow' will help you remember that 'shitagatte' means the result 'follows' the cause.

Register Consistency

If you use 'shitagatte,' make sure the rest of your sentence is also formal. Mixing it with slang sounds very weird.

记住它

记忆技巧

'Shita' (below) + 'Gatte' (following). Think of the result sitting 'below' the cause, 'following' it down a logical ladder.

视觉联想

Imagine a set of stairs. The top step is the 'Reason.' The word 'Shitagatte' is the person walking down to the next step, which is the 'Result.'

Word Web

Reason Result Logic Formal Therefore Following Conclusion Authority

挑战

Try to write three sentences about your job or studies using 'Shitagatte' instead of 'Dakara.' See how much more professional it makes you sound!

词源

Derived from the verb 'shitagau' (従う), which has roots in Old Japanese. The te-form 'shitagatte' originally meant 'following' in a physical or temporal sense.

原始含义: Following or obeying a path, person, or rule.

Japonic

文化背景

Using 'shitagatte' in a very emotional or personal argument can come across as cold or manipulative, as if you are trying to 'prove' your feelings are a logical fact.

In English, we often use 'so' even in semi-formal settings. In Japanese, the jump from 'dakara' to 'shitagatte' is much steeper and more necessary for professional respect.

Found in the Japanese Constitution. Commonly used in NHK's 'News 7' broadcasts. Frequent in the writings of Natsume Soseki when he adopts a formal tone.

在生活中练习

真实语境

Business Reports

  • したがって、売上は増加した。
  • したがって、改善が必要だ。
  • したがって、次期計画では...
  • したがって、承認をお願いします。

Academic Papers

  • したがって、本論では...
  • したがって、仮説は棄却された。
  • したがって、先行研究によれば...
  • したがって、結論として...

Legal Documents

  • したがって、本契約は無効である。
  • したがって、賠償責任を負う。
  • したがって、権利を有する。
  • したがって、解除するものとする。

News Broadcasts

  • したがって、交通機関に影響が出ています。
  • したがって、政府は警戒を呼びかけています。
  • したがって、株価は下落しました。
  • したがって、捜査は継続されます。

Instruction Manuals

  • したがって、火気厳禁です。
  • したがって、分解しないでください。
  • したがって、保証対象外となります。
  • したがって、正しくお使いください。

对话开场白

"「景気が悪いですね。したがって、皆さんの財布も寂しいのではないですか?」"

"「今日は雨ですね。したがって、室内で遊びましょうか?」"

"「この資料は完璧です。したがって、会議は早く終わるでしょう。」"

"「彼は天才です。したがって、彼の言うことは常に正しいのでしょうか?」"

"「時間は有限です。したがって、今すぐ始めませんか?」"

日记主题

今日はとても忙しかった。したがって、今はとても疲れている。

最近、日本語の勉強を頑張っている。したがって、少しずつ話せるようになってきた。

健康のために毎日走っている。したがって、体調が良い。

貯金をすることに決めた。したがって、無駄遣いをやめる。

新しい本を買った。したがって、今夜は読書を楽しむ。

常见问题

10 个问题

Yes, but only in formal contexts like speeches, news reports, or business presentations. You won't hear it in casual conversation.

Yes, as 従って, but in modern Japanese, it is much more common to write the conjunction in hiragana.

'Dakara' is for personal, casual reasons ('I'm tired, so I'm sleeping'). 'Shitagatte' is for objective, formal logic ('The shop is closed, therefore you cannot enter').

Yes, it is typically introduced at the N3 level and is very common in N2 and N1 reading sections.

No, it is a conjunction that must appear at the beginning of a clause or sentence to link it to the previous one.

The verb it comes from, 'shitagau,' means obey. But as a conjunction, it means 'therefore.'

No, it would sound very strange and overly formal. Use 'dakara' or 'node' instead.

They are similar in formality, but 'yotte' is more common in official documents and 'shitagatte' is more common in general formal writing.

There is a small glottal stop or pause. It's 'shita-ga-[pause]-te.'

Yes, it can be used for any logical result, positive or negative. 'He won, therefore he got a medal.'

自我测试 180 个问题

writing

Write a formal sentence using 'shitagatte' to explain why a meeting is cancelled due to a typhoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'shitagatte' about a shop being closed on a holiday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'shitagatte' to connect: 'He studied hard' and 'He passed the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a business-style sentence about a price increase due to material costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a library rule using 'shitagatte.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'shitagatte' to explain why you are taking a taxi (the train stopped).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about a scholarship recipient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about safety using 'shitagatte.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'shitagatte' in an academic context about a theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a locked account due to password errors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a lack of budget and an impossible project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a high earthquake risk and building rules.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a doctor's advice and taking medicine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a power outage and a dark room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a full battery and a working device.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a legal change and new customs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a broken bridge and a detour.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a successful experiment and a new paper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a closed road and a traffic jam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a finished job and going home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Therefore, I will go' formally in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you are late using 'shitagatte' (train delay).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State that a shop is closed using 'shitagatte.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Formally state that a product is sold out.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a reason for a price hike in a business meeting.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Announce a meeting cancellation formally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a safety rule formally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State a logical conclusion in a presentation.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State an official policy change.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a legal requirement.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Summarize a complex situation formally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a scientific result.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Argue for a specific action in a debate.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State a philosophical conclusion.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a demographic shift.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State a macroeconomic principle.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State a bioethical concern.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a historical re-evaluation.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

State a digital transformation result.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Conclude a formal speech.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the conjunction: 'Ame desu. Shitagatte, chuushi desu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the result: 'Byouki desu. Shitagatte, yasumimasu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the reason: 'Densha ga tomatta. Shitagatte, okureta.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for formality: Is 'shitagatte' formal or casual?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the context: 'Yosan busoku desu. Shitagatte, fukanou desu.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the action: 'Kiken desu. Shitagatte, chuui shite kudasai.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the conclusion: 'Seiseki ga ii. Shitagatte, goukaku da.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the speaker's tone: 'Shitagatte, ketsuron wa...'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the topic: 'Taifuu ga kita. Shitagatte, chuushi da.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the relationship: 'A. Shitagatte, B.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'Shitagatte' vs 'Shikashi'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the register: News anchor speaking.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the missing word: '... (pause) ... ketsuron to shite...'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the subject: 'Kigyou ga hasan shita. Shitagatte...'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the necessity: 'Fukukaze ga tsuyoi. Shitagatte...'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!