뜻
Ending a relationship.
문화적 배경
Breakups are often seen as a matter of 'preng vasna' (fate). If a couple 'baek knea,' people might say their 'preng' (destiny) together has ended. On Facebook and TikTok, 'baek knea' is often accompanied by 'sad' emojis and clips from karaoke songs. It's a very public way of expressing grief. Giving a gift of a watch is sometimes avoided because if the watch stops, the relationship might 'baek knea.' In villages, 'baek knea' is less common than 'leng knea' (divorce) because dating is less formal; once you are 'together,' you are often considered married by the community.
Use 'Hoy'
Always add 'ហើយ' (hoy) when talking about a breakup that has already happened. It sounds more natural.
Not for Objects
Never use 'knea' when a glass or plate breaks. It's only for people!
뜻
Ending a relationship.
Use 'Hoy'
Always add 'ហើយ' (hoy) when talking about a breakup that has already happened. It sounds more natural.
Not for Objects
Never use 'knea' when a glass or plate breaks. It's only for people!
Softening the Blow
If you want to be polite, use 'ចែកផ្លូវគ្នា' (parting paths) instead of 'បែកគ្នា'.
Sad Songs
If you want to practice this phrase, search for 'បទបែកគ្នា' (Breakup Songs) on YouTube. You will find thousands of examples.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct phrase.
ពួកយើងមិនចុះសម្រុងគ្នាទេ ដូច្នេះពួកយើងសម្រេចចិត្ត______។
The sentence says 'We don't get along, so we decided to [break up].'
Which sentence is correct for a romantic breakup?
How do you say 'I broke up with my boyfriend'?
Khmer uses 'A and B baek knea' for relationships.
Complete the dialogue.
A: យប់ហើយ តោះយើង... B: អូខេ ជួបគ្នាស្អែក!
In this context, they are parting ways to go home.
Match the phrase to the situation.
Situation: A husband and wife are legally ending their marriage.
'លែងលះ' is the specific formal term for divorce.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Baek vs. Baek Knea
연습 문제 은행
4 연습 문제ពួកយើងមិនចុះសម្រុងគ្នាទេ ដូច្នេះពួកយើងសម្រេចចិត្ត______។
The sentence says 'We don't get along, so we decided to [break up].'
How do you say 'I broke up with my boyfriend'?
Khmer uses 'A and B baek knea' for relationships.
A: យប់ហើយ តោះយើង... B: អូខេ ជួបគ្នាស្អែក!
In this context, they are parting ways to go home.
Situation: A husband and wife are legally ending their marriage.
'លែងលះ' is the specific formal term for divorce.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's a neutral and standard term. However, saying it directly to someone can be harsh, just like 'I'm breaking up with you' is harsh in English.
Yes, but only in the context of physically leaving each other after a meeting (e.g., 'Let's part ways and go home'). It doesn't mean ending a friendship unless you add more context.
The opposite is 'ត្រូវគ្នាវិញ' (trov knea vinh), which means to reconcile or get back together.
You can say 'ពួកយើងបែកគ្នារស់នៅ' (We are living separately).
Khmer pop culture has a strong affinity for 'sad' themes, and 'baek knea' is the ultimate symbol of romantic tragedy.
Yes, it's common to say 'ក្រុមហ៊ុនបែកគ្នា' or 'ដៃគូបែកគ្នា' when partners split.
Not necessarily. It just describes the state of being apart. To imply a fight, you'd use 'ឈ្លោះគ្នា' (chloh knea).
Young people often just say 'បែក' (baek) or 'សុំបែក' (som baek).
កុំបែកគ្នាអី (Kom baek knea ey).
Yes, news anchors use it to report on celebrity relationships.
관련 표현
ចែកផ្លូវគ្នា
synonymTo divide paths
លែងលះ
specialized formTo divorce
ឈប់ស្រឡាញ់
builds onStop loving
ត្រូវគ្នាវិញ
contrastTo get back together
សុំបែក
specialized formTo ask for a breakup