At the A1 level, you just need to know that '안감' means the 'inside fabric' of clothes. Think of it as '안' (inside) + '감' (material). You can use it to say simple things like 'The lining is soft' (안감이 부드러워요) or 'The lining is red' (안감이 빨간색이에요). It is a useful word when you are buying a jacket or a bag and want to describe how it feels on the inside.
At the A2 level, you can start using '안감' with more verbs. You might talk about the lining being torn (안감이 찢어졌다) or ask a shopkeeper if a piece of clothing has a lining (안감이 있어요?). You can also use the word '겉감' (outer fabric) to compare the two parts of a garment. For example, '겉감은 파란색이고 안감은 하얀색이에요' (The outer is blue and the lining is white).
At the B1 level, you should be able to use '안감' in the context of repairs and specific materials. You might go to a dry cleaner (세탁소) and ask to have the lining replaced (안감을 교체해 주세요). You can also describe the material specifically, such as '실크 안감' (silk lining) or '면 안감' (cotton lining). You understand that '안감' is a permanent part of the garment, unlike a '내피' (detachable liner).
At the B2 level, you can discuss the quality and technical aspects of '안감'. You might talk about '통기성' (breathability) of the lining or how '안감 처리' (lining finish) affects the drape of a suit. You can use the word in fashion-related discussions, such as describing a '반안감' (half-lining) blazer for summer. You are comfortable using the word in complex sentences with various grammar patterns.
At the C1 level, you understand the nuance between '안감', '속감', and '내피' in professional or literary contexts. You can describe how the choice of '안감' reflects the designer's philosophy or the garment's historical context (like in Hanbok construction). You can use the word metaphorically if needed, though it remains primarily a technical term. You can read fashion industry reports or tailoring manuals that use this term extensively.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '안감'. You can engage in deep technical discussions about textile engineering, such as how different '안감' materials react to heat or moisture. You can appreciate wordplay or subtle stylistic choices involving the word in high literature. You can explain the historical evolution of lining materials in Korea from the Joseon dynasty to the modern era.

안감 30초 만에

  • 안감 refers to the lining material inside clothes or bags, providing comfort and structure.
  • It is a compound of '안' (inside) and '감' (material/fabric).
  • Commonly described with adjectives like '부드럽다' (soft) or '찢어지다' (torn).
  • Essential vocabulary for shopping, tailoring, and garment repair contexts in Korea.

The Korean word 안감 (An-gam) is a compound noun that specifically refers to the lining of a garment. Etymologically, it is derived from the word '안' (an), meaning 'inside' or 'interior,' and '감' (gam), which is a suffix or noun referring to 'material,' 'stuff,' or 'fabric.' Therefore, it literally translates to 'inside material.' In the world of fashion, tailoring, and everyday clothing maintenance, this word is indispensable when describing the quality, comfort, and structure of what we wear. While the outer fabric (겉감) provides the aesthetic and protection from the elements, the 안감 is what touches the skin, provides a smooth barrier for easy dressing, and often contributes to the garment's thermal properties.

Physical Properties
The lining is usually made from smoother fabrics like silk, polyester, or rayon to reduce friction against the wearer's body or inner layers of clothing.

You will encounter this word most frequently when shopping for high-quality items like winter coats, formal blazers, or traditional Korean Hanbok. In a retail setting, a savvy shopper might turn a jacket inside out to inspect the 안감; a well-finished lining is a hallmark of superior craftsmanship. If a coat is described as 'padded,' the term often refers to the insulation tucked between the outer shell and the 안감. In the context of traditional Korean clothing, the choice of lining material was historically a sign of social status, with silk linings being reserved for the nobility.

이 코트는 안감이 아주 부드러워서 착용감이 좋습니다. (This coat has a very soft lining, so it feels great to wear.)

Beyond just aesthetics, the 안감 serves several functional purposes. It hides the raw edges of the outer fabric's seams, prevents the garment from stretching out of shape, and adds an extra layer of warmth. For individuals with sensitive skin, the material of the 안감 is often more important than the outer fabric, as it prevents itching from wool or other coarse materials. In professional tailoring, the process of '안감을 대다' (lining a garment) is a critical step that requires precision to ensure the garment drapes correctly on the body.

Usage in Repair
When a jacket becomes old, the lining is often the first part to tear. In such cases, one goes to a '세탁소' (laundry/dry cleaner) or '수선집' (alteration shop) to ask for '안감 교체' (lining replacement).

In modern Korean society, the quality of the 안감 is often discussed in fashion vlogs and product reviews. Reviewers might comment on whether the lining is 'breathable' (통기성) or if it generates 'static electricity' (정전기). A common complaint about cheap fast-fashion items is that the 안감 is too thin or made of noisy, plastic-like materials. Therefore, understanding this word allows you to navigate the world of Korean fashion and consumer goods with much greater detail and specificity. Whether you are buying a handmade suit in Seoul or simply trying to fix a torn pocket lining, knowing the word 안감 is essential for clear communication.

여름 정장은 안감이 없는 경우가 많습니다. (Summer suits often do not have a lining.)

Finally, it is worth noting that 안감 can also be used metaphorically in very specific literary contexts to refer to the 'inner layer' of something, though its use remains 99% literal in the textile sense. In the garment industry, there are variations like '반안감' (half-lining) for lightweight blazers and '전체 안감' (full lining) for heavy winter coats. Mastery of this word signifies an A1 learner's transition into practical, real-world vocabulary that goes beyond simple greetings and basic objects.

Using 안감 correctly involves pairing it with adjectives that describe texture, color, and quality, as well as verbs related to sewing and repair. Since it is a noun, it typically functions as the subject or object of a sentence. For beginners, the most common pattern is describing the state of the lining using the particle '-이/가' followed by an adjective like '부드럽다' (soft), '두껍다' (thick), or '찢어지다' (to be torn).

Descriptive Patterns
[Noun] + 의 + 안감 + 이/가 + [Adjective]. Example: '이 점퍼의 안감이 따뜻해요' (The lining of this jumper is warm).

When you are at a clothing store, you might ask about the material of the lining. In Korean, you would use the structure '안감이 뭐예요?' (What is the lining?) or more formally, '안감 소재가 무엇입니까?' (What is the lining material?). If you are looking for a specific type of lining, such as silk or wool, you would say '안감이 실크인 제품을 찾고 있어요' (I am looking for a product with a silk lining). This level of specificity helps shop assistants provide better recommendations.

가방 안감에 주머니가 있어요. (There is a pocket in the lining of the bag.)

In the context of garment construction or repair, the verb '대다' (to put/attach) is frequently used with 안감. For example, '안감을 대다' means to line a garment. If you want a tailor to add a lining to a skirt that is too transparent, you would say '이 치마에 안감을 넣어 주세요' (Please put a lining in this skirt). Here, '넣다' (to put in) is used colloquially to mean adding the lining. If the lining is damaged, the verb '수선하다' (to repair) or '교체하다' (to replace) is used: '안감을 수선해야 해요' (The lining needs to be repaired).

For more advanced usage, you can discuss the contrast between the outer fabric and the lining. '겉감은 검은색인데 안감은 빨간색이에요' (The outer fabric is black, but the lining is red). This contrast is a common design feature in high-end fashion. You might also hear '안감 처리' (lining treatment/finishing), referring to how the lining is sewn into the garment. '안감 처리가 깔끔하네요' (The lining finish is neat) is a high compliment for a piece of clothing.

Action-Oriented Sentences
'안감을 만져 보세요' (Try touching the lining). This is a common phrase used by salesclerks to highlight the softness of a product.

Finally, consider the role of 안감 in seasonal clothing. In winter, people look for '기모 안감' (napped/fleece lining) to stay warm. You might see signs in stores saying '기모 안감으로 더 따뜻하게!' (Stay warmer with fleece lining!). Conversely, for summer clothes, you might hear '안감이 없어서 시원해요' (It's cool because there's no lining). By mastering these various sentence structures, you can effectively communicate your needs and preferences regarding clothing in Korean.

양복 안감이 해졌어요. (The suit lining is worn out.)

The word 안감 is most commonly heard in environments where clothing is made, sold, or maintained. If you visit a traditional market in Korea, such as Dongdaemun Market (동대문시장), which is famous for fabrics and fashion, you will hear this word constantly. Fabric vendors will ask if you need '겉감' (outer fabric) or '안감' (lining), and they will offer various rolls of silk or synthetic materials specifically designated as lining fabric. In these bustling markets, the word is often shouted or written on large signs to attract tailors and DIY enthusiasts.

The Tailor Shop (양복점)
In a bespoke tailor shop, the tailor will discuss '안감' options with the customer. They might show a swatch book of various colors and patterns, explaining that a bold lining can add a hidden touch of personality to a conservative suit.

Another common place to hear 안감 is at the '세탁소' (neighborhood dry cleaners). Koreans often take their seasonal clothes to the dry cleaners for storage or repair. You might hear a customer saying, '코트 안감이 뜯어졌는데 수선해 주세요' (The coat lining is ripped, please fix it). The dry cleaner might respond by pointing out that the 안감 is too thin and suggests replacing it entirely. This interaction is a staple of daily life in Korean neighborhoods, where local dry cleaners act as essential repair hubs.

홈쇼핑에서 안감의 질을 강조하고 있어요. (They are emphasizing the quality of the lining on the home shopping channel.)

Home shopping channels and online shopping malls (like Coupang or Musinsa) are also major sources of this vocabulary. TV hosts often flip a jacket inside out to show the '고급 안감' (high-quality lining) to viewers, emphasizing that the garment is well-made. In online reviews, customers frequently write comments like '안감이 부드러워서 피부에 자극이 없어요' (The lining is soft, so it doesn't irritate my skin) or '안감이 밀려서 불편해요' (The lining shifts around, so it's uncomfortable). Reading these reviews is a great way to see how native speakers use the word in a consumer context.

Finally, you might hear this word in educational settings, such as sewing classes (바느질 교실) or fashion design schools. Teachers will instruct students on how to '안감을 재단하다' (cut the lining) and '안감을 박다' (sew the lining). In these contexts, the word is used technically and precisely. Even in casual conversations among friends about a new purchase, someone might say, '이 옷은 안감 색깔이 진짜 예쁘다' (The lining color of this clothing is really pretty), showing that the word is a natural part of everyday descriptive language regarding fashion.

Department Stores (백화점)
Salesclerks use the term to justify the high price of luxury items, pointing out that even the '안감' is made of 100% natural silk.

In summary, 안감 is a word that bridges the gap between technical textile terminology and everyday consumer language. From the busy markets of Dongdaemun to the polite interactions at a neighborhood dry cleaner, it is a word that reflects the Korean attention to detail in clothing and presentation.

One of the most frequent mistakes learners make with 안감 is confusing it with the general word for 'inside,' which is '안.' While '안' is a general location noun (e.g., '방 안에' - inside the room), 안감 refers specifically to the material that makes up the inside of a garment. You cannot say '코트 안이 부드러워요' to mean the lining is soft; while understandable, it sounds less precise than saying '코트 안감이 부드러워요.' Always remember that '감' implies fabric or material.

Mistake: 안 vs. 안감
Incorrect: '가방 안이 찢어졌어요' (The inside of the bag is torn - could mean the space inside). Correct: '가방 안감이 찢어졌어요' (The lining of the bag is torn - specifically the fabric).

Another common error involves confusing 안감 with '속옷' (underwear). Because both words involve the concept of 'inside' and 'clothing,' beginners sometimes swap them. However, '속옷' is a separate garment worn under clothes, whereas 안감 is a structural part of the outer garment itself. If you tell a tailor '속옷을 바꿔 주세요' (Please change my underwear), you will certainly cause a misunderstanding! Ensure you use 안감 when referring to the fabric inside a coat, skirt, or bag.

Incorrect: 안감을 입어요. (I wear the lining - sounds like you're wearing just the lining material). Correct: 안감이 있는 코트를 입어요. (I wear a coat that has a lining.)

Learners also struggle with the distinction between 안감 and '내피' (inner skin/liner). While they are similar, '내피' often refers to a detachable inner layer, like the fleece liner in a 3-in-1 jacket. 안감 is generally sewn-in and permanent. Using 안감 for a removable liner might be technically slightly off, though often understood. Similarly, '속감' is a synonym for 안감, but 안감 is much more common in everyday speech. Using '속감' isn't a mistake, but it might sound slightly more technical or old-fashioned depending on the context.

Finally, pay attention to the particles. Beginners sometimes use the wrong markers with verbs of possession. To say 'This coat has a lining,' you should say '이 코트는 안감이 있어요.' Using '안감을 있어요' is a grammatical error because '있다' (to have/exist) takes the subject marker '-이/가' for the object being possessed. Similarly, when describing the material, use '안감이 실크예요' (The lining is silk) rather than '안감은 실크예요' unless you are specifically contrasting it with the outer fabric (겉감은 울이고, 안감은 실크예요).

Summary of Key Mistakes
1. Confusing with '안' (location). 2. Confusing with '속옷' (underwear). 3. Incorrect particle usage with '있다'. 4. Confusing with '내피' (detachable liner).

To truly master Korean vocabulary, it is helpful to understand 안감 in relation to its synonyms and antonyms. The most direct antonym is 겉감 (Geot-gam), which refers to the 'outer fabric' or 'shell' of a garment. Understanding these two as a pair is essential for anyone interested in fashion or tailoring. For example, '겉감은 가죽이고 안감은 면이에요' (The outer is leather and the lining is cotton).

안감 vs. 겉감
안감: Inside material, provides comfort/structure. 겉감: Outside material, provides appearance/protection.

Another similar word is 속감 (Sok-gam). This is a direct synonym for 안감, as '속' also means 'inside.' While both are used, 안감 is the standard term used in retail and by the general public. '속감' might appear in more technical sewing manuals or be used by older generations. In most cases, you can use them interchangeably, but sticking with 안감 will make you sound more modern and natural.

이 옷은 속감(안감)이 비단이라서 아주 고급스러워요. (This clothing is very luxurious because the lining is silk.)

내피 (Nae-pi) is another related term, often translated as 'liner' or 'inner layer.' The distinction lies in detachability and function. A '내피' is often a separate, functional layer (like a quilted liner in a parka) that can sometimes be removed. An 안감 is the thin, permanent fabric layer sewn into the garment's construction. If you are talking about a winter jacket with a removable fleece part, call that part the '내피.' If you are talking about the thin silk inside a suit jacket, call it the 안감.

Finally, consider the word 배합 (Bae-hap), which means 'combination' or 'matching.' In fashion, you might hear '안감 배합' (lining combination/matching), referring to how the color of the lining matches the outer fabric. Also, 심지 (Sim-ji) refers to 'interlining'—a stiffer material placed between the outer fabric and the lining to give the garment shape (like in a shirt collar). While not the same as 안감, it is part of the same 'internal' family of garment construction terms.

Quick Reference Table
  • 안감: Standard lining (permanent).
  • 속감: Synonym for lining (less common).
  • 내피: Functional/detachable liner.
  • 겉감: Outer fabric (antonym).
  • 심지: Interlining (for stiffness).

How Formal Is It?

재미있는 사실

The suffix '-감' is very productive in Korean. It can turn many nouns into 'material' for that noun, such as '신랑감' (groom material/potential husband) or '웃음감' (source of laughter).

발음 가이드

UK /an.ɡam/
US /æn.ɡɑːm/
The stress is balanced between both syllables, as is common in Korean nouns.
라임이 맞는 단어
한강 (Hangang) 산감 (Sangam) 반감 (Bangam) 단감 (Dangam) 간감 (Gangam) 만감 (Mangam) 잔감 (Jangam) 판감 (Pangam)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'ang-gam' (with a nasal NG) instead of 'an-gam' (with a clear N).
  • Confusing the sound with 'Hangam' or 'Hangang'.
  • Shortening the 'a' sound in 'gam' too much.
  • Vocalizing the 'n' so softly it disappears.
  • Over-emphasizing the 'g' so it sounds like 'k'.

난이도

독해 1/5

Very easy to read as it follows standard phonetics.

쓰기 1/5

Simple two-syllable word.

말하기 2/5

The 'n' to 'g' transition requires a bit of clarity.

듣기 2/5

Can be confused with '안' or '한강' if heard quickly.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

안 (inside) 옷 (clothes) 있다 (to have) 없다 (to not have) 부드럽다 (soft)

다음에 배울 것

겉감 (outer fabric) 수선 (repair) 바느질 (sewing) 소재 (material) 단추 (button)

고급

통기성 (breathability) 흡습성 (absorbency) 신축성 (elasticity) 내구성 (durability)

알아야 할 문법

Subject Marker -이/가

안감이 부드러워요.

Object Marker -을/를

안감을 만져요.

Topic Marker -은/는

안감은 실크예요.

Possessive -의

코트의 안감.

Reason/Cause -어서/아서

안감이 얇아서 추워요.

수준별 예문

1

안감이 부드러워요.

The lining is soft.

안감 + -이 (subject marker) + 부드러워요 (adjective).

2

이 가방은 안감이 없어요.

This bag doesn't have a lining.

안감 + -이 + 없어요 (negation of existence).

3

안감 색깔이 예뻐요.

The lining color is pretty.

안감 + 색깔 (color) + -이 + 예뻐요.

4

안감이 따뜻해요.

The lining is warm.

Simple descriptive sentence.

5

이 옷은 안감이 뭐예요?

What is the lining of this clothing?

Question form using '뭐예요'.

6

안감이 하얀색이에요.

The lining is white.

Noun + -이에요 (to be).

7

안감을 보세요.

Look at the lining.

안감 + -을 (object marker) + 보세요 (command/suggestion).

8

안감이 얇아요.

The lining is thin.

Adjective '얇다' (to be thin).

1

코트 안감이 찢어졌어요.

The coat lining is torn.

찢어지다 (to be torn) in past tense.

2

안감이 있는 치마를 사고 싶어요.

I want to buy a skirt that has a lining.

안감이 있는 (relative clause) + 치마.

3

이 점퍼는 안감이 두꺼워서 따뜻해요.

This jumper is warm because the lining is thick.

-어서/아서 (reason/cause) connector.

4

안감이 까칠까칠해요.

The lining is scratchy.

Onomatopoeic adjective '까칠까칠하다'.

5

가방 안감에 주머니가 있어요.

There is a pocket in the bag lining.

안감 + -에 (location marker).

6

안감을 만져 봐도 돼요?

May I try touching the lining?

-아/어 봐도 되다 (asking permission).

7

안감이 겉감보다 더 밝아요.

The lining is brighter than the outer fabric.

-보다 (comparison marker).

8

안감을 수선해야 해요.

I need to repair the lining.

-해야 하다 (must/need to).

1

실크 안감으로 교체해 주세요.

Please replace it with a silk lining.

Noun + -(으)로 (direction/method) + 교체하다.

2

여름 정장은 안감이 없는 것이 시원해요.

As for summer suits, those without lining are cool.

Topic marker -은/는 used for generalization.

3

안감이 밀리지 않게 잘 박아 주세요.

Please sew it well so the lining doesn't shift.

-지 않게 (so that... not) adverbial form.

4

이 옷은 안감 처리가 아주 깔끔하네요.

The lining finish on this clothing is very neat.

Exclamatory ending -네요.

5

안감이 피부에 달라붙어서 불편해요.

The lining sticks to my skin, so it's uncomfortable.

달라붙다 (to stick/cling).

6

기모 안감이 들어간 바지를 찾으세요?

Are you looking for pants with a fleece lining?

기모 (napped/fleece) + 안감.

7

안감이 비치지 않는 소재였으면 좋겠어요.

I wish it were a material where the lining doesn't show through.

비치다 (to shine through/show).

8

안감의 색상을 겉감과 맞췄어요.

I matched the color of the lining with the outer fabric.

맞추다 (to match/adjust).

1

통기성이 좋은 안감을 사용해서 쾌적합니다.

It is pleasant because a lining with good breathability was used.

통기성 (breathability) + -이 좋은.

2

안감이 너무 팽팽하면 옷태가 살지 않아요.

If the lining is too tight, the garment won't hang well.

옷태 (the look/fit of clothes).

3

이 코트는 안감을 떼었다 붙였다 할 수 있어요.

You can attach and detach the lining of this coat.

-었다 -었다 하다 (repetitive/alternating action).

4

정전기 방지 처리가 된 안감을 골랐어요.

I chose a lining that has been treated for anti-static.

정전기 방지 (anti-static) + 처리 (treatment).

5

안감이 해져서 속이 다 보이네요.

The lining is so worn out that the inside is completely visible.

해지다 (to become worn/frayed).

6

고급 맞춤복은 안감에도 신경을 많이 씁니다.

High-end custom clothing pays a lot of attention even to the lining.

신경을 쓰다 (to pay attention/care).

7

안감이 겉감의 신축성을 방해해서는 안 됩니다.

The lining must not interfere with the elasticity of the outer fabric.

방해하다 (to interfere/hinder).

8

안감의 패턴이 화려해서 반전 매력이 있어요.

The lining pattern is flashy, so it has a surprising charm.

반전 매력 (unexpected charm).

1

안감의 수축률이 겉감과 다르면 세탁 후 옷이 뒤틀립니다.

If the shrinkage rate of the lining differs from the outer fabric, the garment will twist after washing.

수축률 (shrinkage rate) + 뒤틀리다 (to be twisted).

2

전통 한복의 안감은 주로 명주를 사용했습니다.

The lining of traditional Hanbok mainly used silk (myeongju).

명주 (traditional Korean silk).

3

안감과 겉감 사이에 심지를 넣어 형태를 잡습니다.

Interlining is placed between the lining and outer fabric to hold the shape.

심지 (interlining) + 형태를 잡다 (to shape).

4

안감의 광택이 고급스러운 분위기를 자아냅니다.

The luster of the lining creates a luxurious atmosphere.

자아내다 (to evoke/create).

5

안감의 여유분을 충분히 두어야 활동이 편안합니다.

You must leave enough ease in the lining for comfortable movement.

여유분 (extra amount/ease).

6

안감은 의복의 완성도를 결정짓는 중요한 요소입니다.

Lining is a crucial element that determines the level of completion of a garment.

완성도 (degree of completion).

7

기성복의 경우 안감의 질이 떨어지는 경우가 빈번합니다.

In the case of ready-made clothes, the quality of the lining is often poor.

기성복 (ready-made clothes) + 빈번하다 (to be frequent).

8

안감의 배색이 전체적인 디자인의 균형을 잡아줍니다.

The color scheme of the lining balances the overall design.

배색 (color scheme) + 균형을 잡다.

1

안감의 직조 방식에 따라 의복의 보온성이 크게 좌우됩니다.

The thermal properties of a garment are largely determined by the weaving method of the lining.

직조 방식 (weaving method) + 좌우되다 (to be influenced/determined).

2

심미적 가치뿐만 아니라 기능적 측면에서도 안감의 역할은 지대합니다.

The role of the lining is immense, not only in terms of aesthetic value but also functional aspects.

지대하다 (to be immense/huge).

3

안감의 마찰 계수를 최소화하여 착용감을 극대화했습니다.

The wearing comfort was maximized by minimizing the friction coefficient of the lining.

마찰 계수 (friction coefficient) + 극대화하다.

4

복식사에서 안감의 변천사는 당대의 기술력을 대변합니다.

In the history of costume, the evolution of linings represents the technological prowess of the era.

복식사 (history of costume) + 대변하다 (to represent).

5

안감의 드레이프성이 겉감의 실루엣에 미치는 영향은 지대합니다.

The impact of the lining's drape on the silhouette of the outer fabric is significant.

드레이프성 (drapability) + 실루엣 (silhouette).

6

안감의 흡습성은 땀이 많은 여름철 의류에서 핵심적인 요소입니다.

The hygroscopicity of the lining is a key factor in summer clothing with a lot of sweat.

흡습성 (hygroscopicity/absorbency).

7

안감을 생략함으로써 의복의 경량화를 꾀하는 디자인도 늘고 있습니다.

Designs that aim for lightweight garments by omitting the lining are also increasing.

경량화 (weight reduction) + 꾀하다 (to plan/aim for).

8

안감의 내구성은 의복의 수명과 직결되는 사안입니다.

The durability of the lining is a matter directly linked to the lifespan of the garment.

직결되다 (to be directly linked).

자주 쓰는 조합

안감을 대다
안감이 부드럽다
안감이 찢어지다
안감을 넣다
안감 처리
기모 안감
실크 안감
안감 교체
안감 색상
안감이 얇다

자주 쓰는 구문

안감이 있어요?

— Does it have a lining? Used when shopping for clothes.

이 바지는 안감이 있어요?

안감이 다 비쳐요.

— The lining (or what's inside) is showing through. Used for thin fabrics.

흰색이라 안감이 다 비치네요.

안감이 해졌어요.

— The lining is worn out or frayed.

오래 입어서 안감이 해졌어요.

안감을 덧대다

— To add an extra layer of lining for reinforcement.

추위를 많이 타서 안감을 덧댔어요.

안감이 밀려요.

— The lining is shifting or bunching up uncomfortably.

안감이 자꾸 밀려서 불편해요.

안감이 까칠해요.

— The lining feels rough or scratchy against the skin.

안감이 까칠해서 못 입겠어요.

안감이 톡톡하다

— The lining is thick and sturdy (positive connotation).

안감이 톡톡해서 겨울에 입기 좋아요.

안감을 바꾸다

— To change or replace the lining.

안감을 파란색으로 바꾸고 싶어요.

안감 없는 코트

— An unlined coat, usually for spring or autumn.

요즘은 안감 없는 코트가 유행이에요.

안감의 질

— The quality of the lining.

안감의 질이 생각보다 좋네요.

자주 혼동되는 단어

안감 vs

General 'inside'. Use '안감' for the fabric itself.

안감 vs 속옷

Underwear. Use '안감' for the lining of an outer garment.

안감 vs 내피

A detachable or thick liner. '안감' is usually thin and permanent.

관용어 및 표현

"안감이 겉감보다 낫다"

— The inside is better than the outside. Used when the lining is higher quality than the shell.

이 옷은 안감이 겉감보다 낫네요.

Colloquial
"안감을 뒤집어 보이다"

— Literally to show the lining, but implies showing the 'hidden side' or 'truth' of something.

그는 자신의 안감을 뒤집어 보이듯 진심을 말했다.

Literary
"안감 챙기기"

— Taking care of the internal/hidden details rather than just the surface.

겉모습보다 안감 챙기기가 중요해요.

Metaphorical
"안감이 닳도록"

— Until the lining is worn out; implies using something very frequently.

이 자켓을 안감이 닳도록 입었어요.

Informal
"안감도 모르다"

— To not even know the basics or the 'inside' of a situation (rare).

그 일의 안감도 모르면서 참견하지 마세요.

Dialect/Old
"안감 맞춤"

— Perfectly fitted lining; implies something fits perfectly inside another.

이 상자는 물건에 안감 맞춤이네요.

Informal
"안감 바느질"

— Internal stitching; implies meticulous but hidden work.

안감 바느질을 보면 장인을 알 수 있어요.

Professional
"안감이 살아야 옷이 산다"

— The lining must be good for the clothes to look good.

안감이 살아야 옷이 산다는 말이 있죠.

Proverbial
"안감 구경"

— Looking at the lining; implies checking the hidden quality.

어디 안감 구경 좀 해볼까요?

Informal
"안감 속의 비밀"

— The secret inside the lining; refers to hidden pockets or messages.

안감 속의 비밀 주머니를 찾았어요.

Narrative

혼동하기 쉬운

안감 vs 겉감

They are antonyms and sound similar.

안감 is inside; 겉감 is outside.

겉감은 거칠지만 안감은 부드러워요.

안감 vs 옷감

Both end in '감'.

옷감 is fabric in general; 안감 is specifically lining.

좋은 옷감으로 안감을 만들었어요.

안감 vs 심지

Both are inside the garment.

심지 is for stiffness; 안감 is for comfort/finish.

심지 위에 안감을 댔어요.

안감 vs 속감

Synonyms.

안감 is much more common in modern speech.

속감보다는 안감이라는 말을 더 자주 써요.

안감 vs 안쪽

Both mean 'inside'.

안쪽 is a direction/location; 안감 is a material.

안쪽을 보면 안감이 보여요.

문장 패턴

A1

안감이 [Adjective]아요/어요.

안감이 따뜻해요.

A2

[Noun]의 안감이 [Adjective]아요/어요.

가방의 안감이 빨간색이에요.

B1

안감을 [Verb]아/어 주세요.

안감을 수선해 주세요.

B2

안감이 [Adjective]아서 [Result].

안감이 얇아서 비쳐요.

C1

안감의 [Property]이/가 [Description].

안감의 광택이 고급스러워요.

C2

안감에 의한 [Effect]이/가 [Description].

안감에 의한 착용감이 뛰어납니다.

Mixed

안감이 있는 [Noun]

안감이 있는 자켓

Mixed

안감 없는 [Noun]

안감 없는 치마

어휘 가족

명사

겉감 (outer fabric)
옷감 (fabric/cloth)
천 (cloth)
소재 (material)
안 (inside)

동사

안감을 대다 (to line)
안감을 넣다 (to put in lining)
안감을 수선하다 (to repair lining)
안감을 바꾸다 (to change lining)

형용사

안감이 있는 (lined)
안감 없는 (unlined)
부드러운 안감 (soft lining)
두꺼운 안감 (thick lining)

관련

실크 (silk)
폴리에스테르 (polyester)
바느질 (sewing)
수선 (repair)
양복 (suit)

사용법

frequency

Very high in fashion and daily clothing contexts.

자주 하는 실수
  • Using '안' instead of '안감' for fabric. 안감이 부드러워요.

    '안' is a location (inside); '안감' is the actual material.

  • Confusing '안감' with '속옷'. 안감이 찢어졌어요.

    '속옷' is underwear; '안감' is the lining of your coat.

  • Saying '안감을 있어요'. 안감이 있어요.

    The verb '있다' (to have/exist) requires the subject marker '-이/가' for the thing that exists.

  • Pronouncing it 'Ang-gam'. An-gam (안감)

    The first syllable ends in 'n', not 'ng'. Clear 'n' sound is needed.

  • Using '안감' for a removable fleece jacket. 내피

    While '안감' is understood, '내피' is the specific term for a functional/removable liner.

Check the Lining

When buying a coat in Korea, always turn it inside out. If the '안감' is silk or high-quality rayon, it's a good sign of overall quality. Cheap coats often have '안감' that creates static.

Look for 'Gimo'

In winter, search for '기모 안감' (fleece lining) on websites like Coupang. It will keep you much warmer than regular clothes.

Fixing Tears

If your pocket has a hole, it's usually the '안감' that is torn. Tell the tailor '주머니 안감이 찢어졌어요' (The pocket lining is torn).

Particle Choice

Use '안감이' when describing it (soft, red, thin) and '안감을' when doing something to it (fixing, touching, buying).

The '-gam' Suffix

Learn other '-감' words like '겉감' (outer fabric) and '옷감' (cloth) to see how the 'material' suffix works in Korean.

Natural Flow

Instead of just saying '안이 부드러워요,' say '안감이 부드러워요.' It sounds much more like a native speaker who knows clothing terms.

Contrast Lining

Many Korean designers use a '배색 안감' (contrast color lining). It's a great way to add a pop of color to a dark outfit.

Hanbok Details

If you try on a Hanbok, notice the '안감'. It's often made of traditional silk and is essential for the dress to hold its iconic shape.

Home Shopping

Watch Korean home shopping channels. They spend a lot of time showing the '안감' to prove the quality of the jackets they sell.

Describing Texture

Use words like '매끄럽다' (smooth) or '보들보들하다' (soft/fuzzy) when writing about a nice '안감'.

암기하기

기억법

Think of 'AN' as 'In' and 'GAM' as 'Garment material'. AN-GAM is the INside material of your GARMENT.

시각적 연상

Imagine flipping a jacket inside out to see a bright, shiny fabric. That fabric is the '안감'.

Word Web

옷 (clothes) 바느질 (sewing) 부드럽다 (soft) 안 (inside) 겉감 (outer) 실크 (silk) 수선 (repair) 가방 (bag)

챌린지

Go to your closet, pick three items, and describe their '안감' in Korean. Are they soft? Thick? What color are they?

어원

A compound of two native Korean/Sino-Korean elements: '안' (inside) and '감' (material).

원래 의미: The material used for the inside of an object, specifically clothing.

Korean (Sino-Korean influence on '감').

문화적 맥락

No specific sensitivities; this is a neutral, practical noun.

In English-speaking countries, we often just say 'lining.' The Korean '안감' is more specific to the material itself.

Korean fashion vlogs often use '안감' to review coat quality. Tailors in K-dramas (like 'The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop') discuss '안감' selection. Online shopping descriptions always list '안감 유무' (presence of lining).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping for a Coat

  • 안감이 있어요?
  • 안감이 따뜻해요?
  • 안감 소재가 뭐예요?
  • 안감을 만져봐도 돼요?

At the Tailor/Repair Shop

  • 안감을 교체해 주세요.
  • 안감이 찢어졌어요.
  • 안감을 넣어 주세요.
  • 안감이 너무 길어요.

Laundry/Dry Cleaning

  • 안감에 얼룩이 있어요.
  • 안감이 수축했어요.
  • 안감이 상했어요.
  • 안감도 세탁해 주세요.

Fashion Design/Sewing

  • 안감을 재단하세요.
  • 안감을 박으세요.
  • 안감 패턴을 그리세요.
  • 안감을 대칭으로 맞추세요.

Describing Clothes

  • 안감이 화려해요.
  • 안감이 심플해요.
  • 안감이 겉감이랑 어울려요.
  • 안감이 부드러운 소재예요.

대화 시작하기

"이 코트 안감이 정말 부드러운데, 어디서 샀어요? (This coat lining is really soft, where did you buy it?)"

"여름에는 안감 없는 옷이 훨씬 시원하죠? (Unlined clothes are much cooler in summer, right?)"

"가방 안감이 찢어지면 어떻게 수선해요? (How do you fix it if a bag lining is torn?)"

"안감 색깔이 겉감이랑 다른 게 유행인가 봐요. (It seems like different colors for lining and outer fabric are in fashion.)"

"기모 안감 있는 바지 입어봤어요? 진짜 따뜻해요. (Have you tried pants with fleece lining? They're really warm.)"

일기 주제

오늘 입은 옷의 안감에 대해 써 보세요. 어떤 느낌인가요? (Write about the lining of the clothes you wore today. How does it feel?)

내가 옷을 만든다면 어떤 색깔의 안감을 쓰고 싶나요? (If you made clothes, what color lining would you want to use?)

안감이 찢어져서 곤란했던 경험이 있나요? (Have you ever had a hard time because a lining was torn?)

왜 옷에 안감이 필요하다고 생각하나요? (Why do you think clothes need a lining?)

가장 좋아하는 코트의 안감을 묘사해 보세요. (Describe the lining of your favorite coat.)

자주 묻는 질문

10 질문

They are basically synonyms meaning 'lining.' However, '안감' is the most common and standard term used today in shops and by the public. '속감' might sound a bit more technical or be used by older tailors, but you can use '안감' in 100% of situations safely.

Yes! '안감' is used for the lining of bags, purses, and even wallets, not just clothes. For example, '가방 안감이 더러워요' (The bag lining is dirty).

It is a hybrid. '안' is a native Korean word meaning 'inside,' while '감' (material) comes from the Hanja '感' or more accurately used as a suffix derived from 'material/stuff.' It's a very common way to form words in Korean.

You say '기모 안감' (Gimo Angam). This is a very popular term in Korea during the winter months for warm leggings, pants, and hoodies.

The most natural verb is '대다' (to put/attach). So, '코트에 안감을 대다' means to line a coat. You can also use '넣다' (to put in) informally.

You say '안감이 없어요' (There is no lining) or '안감 없는 옷' (Unlined clothes). This is common for summer items like linen shirts.

While '내피' is more common for the interior of shoes, '안감' can still be used and understood, especially if referring to a fabric lining inside a boot.

You can ask '안감이 있어서 안 비쳐요?' (Does it have a lining so it's not see-through?) or simply check the '안감 유무' (presence of lining).

No, '안감' only refers to fabric. However, the suffix '-감' can be used for people, like '신랑감' (husband material), but '안' cannot be used that way.

It is called '탈부착 안감' (Tal-buchak Angam). '탈부착' means 'detachable' (remove and attach).

셀프 테스트 191 질문

writing

Translate to Korean: 'The lining is soft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'Does this coat have a lining?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'Please replace the lining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'The lining of the bag is torn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'I like the color of the lining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'This skirt is unlined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'The lining is silk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'The lining is thick and warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'I'm looking for a fleece-lined jacket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'The lining is showing through.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '안감' and '부드럽다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '안감' and '찢어지다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '안감' and '없다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '안감' and '실크'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '안감' and '교체'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite jacket's lining in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The outer fabric is wool, but the lining is polyester.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Check if the lining is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need a jacket with a warm lining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The lining finish is very neat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'The lining is red' in Korean?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a clerk if a jacket has a lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a tailor the lining is torn.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a soft lining using '부드럽다'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you want a coat with a thick lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask to change the lining to silk.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the lining color is pretty.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that summer clothes have no lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to check the lining of the bag.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the lining is too thin.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a fleece lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compliment a well-finished lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the lining shows through the white shirt.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask for the price of lining replacement.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you like the contrast lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the lining is scratchy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say there's a pocket in the lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that the lining is worn out.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say the lining is made of cotton.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell the dry cleaner to be careful with the lining.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '이 코트는 안감이 빨간색이에요.' What color is the lining?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감이 찢어져서 수선집에 가야 해요.' Where is the person going?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '기모 안감 바지 있어요?' What kind of pants is the person looking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감이 실크라서 비싸요.' Why is it expensive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '여름 자켓은 안감이 없어서 시원합니다.' Why is the jacket cool?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감 처리가 엉망이네요.' What is the speaker's opinion of the lining finish?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '가방 안감에 핸드폰을 넣었어요.' Where is the phone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감을 좀 더 두꺼운 걸로 대주세요.' What does the person want for the lining?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감이 비치니까 속치마 입으세요.' Why should the person wear a slip?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감 색깔을 골라 보세요.' What should the person choose?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '이 옷은 안감이 면이라서 땀 흡수가 잘 돼요.' Why is the sweat absorption good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감이 해져서 못 입겠어요.' Why can't the person wear the clothes?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '정전기 방지 안감을 사용했습니다.' What special feature does the lining have?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감이 너무 팽팽해서 불편해요.' Why is it uncomfortable?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: '안감만 따로 세탁할 수 있나요?' What does the person want to wash separately?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!