anledning
When we talk about the word «anledning», an immediate synonym that might come to mind is «mulighet».
While both can refer to an opportunity, «anledning» specifically suggests a suitable time, an appropriate moment, or a good reason for something. For instance, you might say, «Jeg har anledning til å komme på middag» (I have the opportunity/am able to come to dinner), implying that the time works for you. Or, «Det er ingen anledning til å klage» (There is no reason/occasion to complain), meaning there's no suitable justification.
«Mulighet» on the other hand, is broader and often interchangeable with «sjanse» (chance). It generally refers to a possibility or a potential opening, such as «En mulighet til å reise» (An opportunity to travel), where the focus is more on the existence of the opening itself rather than the suitability of the timing or reason.
Therefore, while related, «anledning» carries a nuance of appropriateness and suitability that «mulighet» doesn't always convey.
수준별 예문
Jeg benyttet anledningen til å besøke dem.
I took the opportunity to visit them.
Here, 'anledningen' means 'the opportunity'.
Det var en spesiell anledning.
It was a special occasion.
'Anledning' can refer to a specific event or celebration.
Har du anledning i morgen?
Do you have time/an occasion tomorrow?
This is a common way to ask if someone is available.
Vi feiret fødselsdagen ved en passende anledning.
We celebrated the birthday at a suitable occasion.
'Passende anledning' means 'suitable occasion'.
Han mistet anledningen til å reise.
He missed the opportunity to travel.
'Miste anledningen' means 'to miss the opportunity'.
Dette er ikke anledningen til å diskutere det.
This is not the occasion to discuss that.
It implies that the timing or context is not right.
Jeg fikk en anledning til å lære noe nytt.
I got an opportunity to learn something new.
Can refer to a chance or possibility.
Ved anledning vil jeg gjerne besøke deg igjen.
Given the opportunity/when the occasion arises, I would like to visit you again.
'Ved anledning' means 'if the occasion arises' or 'given the opportunity'.
Jeg benyttet anledningen til å besøke venner mens jeg var i Oslo.
I took the opportunity to visit friends while I was in Oslo.
Here 'benyttet anledningen' means 'took the opportunity'.
Det var en fin anledning til å feire bursdagen hennes skikkelig.
It was a good occasion to celebrate her birthday properly.
'En fin anledning' means 'a good occasion'.
Har du anledning til å møtes i morgen ettermiddag?
Do you have an opportunity to meet tomorrow afternoon?
'Har du anledning?' is a common way to ask 'Do you have time/an opportunity?'
Ved flere anledninger har hun vist at hun er svært dyktig.
On several occasions, she has shown that she is very skilled.
'Ved flere anledninger' means 'on several occasions'.
Han savnet aldri en anledning til å fortelle en god historie.
He never missed an opportunity to tell a good story.
'Savnet aldri en anledning' means 'never missed an opportunity'.
Dette var en perfekt anledning til å lære noe nytt.
This was a perfect opportunity to learn something new.
'En perfekt anledning' means 'a perfect opportunity'.
Vi grep anledningen til å reise mens barna var hos besteforeldrene.
We seized the opportunity to travel while the children were at their grandparents'.
'Grep anledningen' means 'seized the opportunity'.
Hun bruker enhver anledning til å praktisere norsken sin.
She uses every opportunity to practice her Norwegian.
'Enhver anledning' means 'every opportunity'.
자주 혼동되는 단어
This is often a good direct translation, but 'anledning' is sometimes less formal or grand than 'occasion' in English.
This is also frequently correct, especially when 'anledning' refers to a chance to do something. However, 'mulighet' is often a stronger fit for a general 'opportunity'.
When 'anledning' means 'reason', it often implies a less direct cause or a circumstance that provides a basis for something, as opposed to a direct 'årsak'.
혼동하기 쉬운
Many English speakers might directly translate 'anledning' to 'occasion' or 'opportunity,' which is often correct. However, it can sometimes be confused with words that imply a more formal event or a chance that needs to be seized actively, rather than just a suitable time.
'Anledning' often refers to a situation or a time that is appropriate or opportune for something to happen, without necessarily being a formal event or a fleeting chance. It can also mean a reason or a cause for something.
Jeg hadde ikke anledning til å komme i går. (I didn't have the *opportunity/chance* to come yesterday.)
This is very close in meaning to 'anledning' when 'anledning' means 'opportunity'. The confusion arises because in many contexts, they can be used interchangeably, but there are subtle differences.
'Mulighet' more strongly emphasizes a potential or a possibility, often implying a chance to achieve something or that something *can* happen. 'Anledning' focuses more on the suitability or appropriateness of the time or situation.
Det er en god mulighet til å lære norsk. (It's a good *opportunity/possibility* to learn Norwegian.)
Both 'anledning' and 'begivenhet' can refer to events. However, 'begivenhet' has a more specific and often grander connotation.
'Begivenhet' typically refers to a significant or noteworthy event, often planned or with some importance. 'Anledning' is broader and can refer to any suitable time or reason, not necessarily a big event.
Bryllupet var en stor begivenhet. (The wedding was a big *event*.)
Similar to 'begivenhet', 'arrangement' can be confused with 'anledning' when talking about gatherings or planned activities.
'Arrangement' specifically means a planned event, gathering, or organized activity. 'Anledning' can be an unplanned suitable time or a reason, not necessarily an organized event.
Vi skal på et arrangement i kveld. (We are going to an *event/arrangement* tonight.)
One of the meanings of 'anledning' is 'reason' or 'cause'. This can lead to confusion with 'årsak', which also means 'cause' or 'reason'.
'Årsak' more strictly refers to the direct cause or root reason for something happening. While 'anledning' can mean 'reason', it often implies a less direct or a more circumstantial reason, or simply a suitable 'opportunity' or 'occasion'.
Hva er årsaken til problemet? (What is the *cause/reason* for the problem?)
셀프 테스트 48 질문
Write a short sentence using 'anledning' to talk about a good time to have coffee with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg ser etter en anledning til å ta en kaffe med deg. (I'm looking for an occasion to have a coffee with you.)
Form a question using 'anledning' to ask if there will be a suitable time for a celebration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Blir det en anledning til feiring snart? (Will there be an occasion for a celebration soon?)
Describe a situation where someone missed a good 'anledning' because they were busy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Han var så travel at han mistet en god anledning til å besøke familien. (He was so busy that he missed a good occasion to visit family.)
Hvorfor har ikke personen vært på kino?
Read this passage:
Jeg har ikke hatt anledning til å dra på kino denne uken. Det er synd, for det er en ny film jeg gjerne vil se. Kanskje neste uke får jeg tid.
Hvorfor har ikke personen vært på kino?
Passasjen sier 'Jeg har ikke hatt anledning', som betyr at de ikke har hatt en passende tid eller mulighet.
Passasjen sier 'Jeg har ikke hatt anledning', som betyr at de ikke har hatt en passende tid eller mulighet.
Hva søker vi ifølge teksten?
Read this passage:
Vi søker en anledning til å forbedre våre ferdigheter. Det er viktig å øve jevnlig for å bli bedre. Hver sjanse er en god mulighet.
Hva søker vi ifølge teksten?
Teksten sier 'Vi søker en anledning til å forbedre våre ferdigheter', som betyr en passende tid eller mulighet til å øve og bli bedre.
Teksten sier 'Vi søker en anledning til å forbedre våre ferdigheter', som betyr en passende tid eller mulighet til å øve og bli bedre.
Hva beskriver teksten som en spesiell anledning?
Read this passage:
Det var en spesiell anledning da vi møtte dronningen. Alle var veldig spente og kledd i sine fineste klær. Vi vil aldri glemme den dagen.
Hva beskriver teksten som en spesiell anledning?
Teksten beskriver 'da vi møtte dronningen' som en 'spesiell anledning'.
Teksten beskriver 'da vi møtte dronningen' som en 'spesiell anledning'.
Vi får en god ___ til å snakke sammen i morgen.
Here, 'anledning' refers to a suitable opportunity or occasion to speak together.
Han savnet en passende ___ til å presentere ideen sin.
In this context, 'anledning' means a suitable occasion or opportunity to present his idea.
Er det en spesiell ___ for denne feiringen?
'Anledning' is the correct choice here, referring to the special occasion for the celebration.
De brukte enhver ___ til å praktisere norsk.
They used every suitable occasion or opportunity ('anledning') to practice Norwegian.
Jeg ser frem til neste ___ vi kan møtes.
'Anledning' refers to the next suitable occasion when they can meet.
Hvilken ___ har du til å være så glad i dag?
This sentence asks for the suitable occasion or reason for being so happy, making 'anledning' the best fit.
Hva er en annen måte å si at du har en god anledning til noe?
'Gyllen mulighet' er et vanlig uttrykk som betyr en veldig god anledning eller sjanse.
Hvilken setning bruker 'anledning' korrekt?
'Anledning' refererer til en passende tid eller situasjon. En fest er en passende situasjon for å snakke sammen.
Hva betyr 'ved første anledning'?
'Ved første anledning' er et uttrykk som betyr 'så snart det er en passende mulighet'.
Hvis du har en 'god anledning' til noe, betyr det at det er en dårlig tid å gjøre det.
En 'god anledning' betyr at det er en passende eller gunstig tid for å gjøre noe.
Ordet 'anledning' kan brukes for å beskrive en spesiell begivenhet, som en bursdag.
Ja, 'anledning' kan referere til en spesiell begivenhet eller festlighet, for eksempel 'en festlig anledning'.
Det er vanlig å si 'uten anledning' for å uttrykke at noe skjer uten grunn.
'Uten anledning' er et idiom som betyr 'uten en spesiell grunn eller årsak'.
This sentence means 'It was a perfect occasion to celebrate the anniversary.' The word order follows a typical Norwegian sentence structure with the subject 'Det' (It) first, followed by the verb 'var' (was), and then the indefinite article 'en' (a) before the adjective 'perfekt' (perfect) and the noun 'anledning' (occasion). 'For å feire jubileet' (to celebrate the anniversary) is the infinitive clause.
This sentence translates to 'It is a suitable occasion not to abuse it.' The structure 'Det er en passende anledning' (It is a suitable occasion) is followed by 'for å ikke misbruke den' (not to abuse it), where 'ikke' (not) comes before the verb in the infinitive clause.
This sentence means 'I spoke with him at the first opportunity.' 'Jeg snakket med ham' (I spoke with him) is the main clause. 'Ved første anledning' (at the first opportunity) is a common phrase to express 'as soon as possible' or 'at the earliest convenience.'
Han grep ___ til å presentere ideene sine for styret.
In this context, 'anledningen' is the most appropriate word to express taking the opportunity or occasion to do something.
Vi venter på en passende ___ til å kunngjøre nyhetene.
'Anledning' fits best here to describe a suitable time or occasion for making an announcement.
Det er sjelden jeg får en slik ___ til å reise utenlands.
'Anledning' is used here to mean an opportunity or occasion for traveling.
Under en uformell ___ nevnte hun planene sine.
Here, 'anledning' refers to an informal occasion or setting where something was mentioned.
Han har alltid en god ___ til å fortelle en vits.
'Anledning' is used to imply a suitable moment or reason for telling a joke.
Benytt denne unike ___ til å lære noe nytt.
'Anledning' is the best fit to convey a unique opportunity or occasion for learning.
Which of these best fits the sentence: 'Hun benyttet anledningen til å ____ en tur til fjells.'
To 'benytte anledningen til å gjøre noe' means to take the opportunity to do something. Planning a trip fits the context of taking an opportunity.
Choose the correct completion: 'De ville gjerne feire jubileet, men det var ingen god ____.'
In this context, 'anledning' refers to a suitable occasion or opportunity for celebration. 'Tid' (time) is too general, and 'sted' (place) or 'person' (person) don't fit the meaning of a suitable occasion.
Which word is a synonym for 'anledning' in the context of 'en passende tid eller mulighet'?
'Mulighet' (opportunity/possibility) is the closest synonym for 'anledning' when referring to a suitable time or chance. The other options are antonyms or unrelated concepts.
The sentence 'Jeg hadde ingen anledning til å takke ham' means 'I didn't have a suitable occasion to thank him.'
In this context, 'anledning' refers to the lack of a proper or suitable moment/occasion to express thanks.
If someone says 'Dette er en god anledning til å lære', they mean 'This is a bad time to learn.'
'En god anledning' means a good opportunity or a good occasion, so the sentence implies it is a good time to learn, not a bad one.
The phrase 'ved enhver anledning' implies something happens rarely.
'Ved enhver anledning' translates to 'on every occasion' or 'at every opportunity', implying frequency, not rarity.
Pay attention to how 'anledningen' is used in context.
Listen for the meaning of 'ingen anledning' – no occasion or reason.
Notice the adjective modifying 'anledning' and how it affects the meaning.
Read this aloud:
Kan du beskrive en nylig anledning der du måtte ta en vanskelig avgjørelse?
Focus: anledning, avgjørelse
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hvilken anledning ville du valgt for å feire en stor suksess i livet ditt?
Focus: anledning, feire, suksess
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hvis du fikk en anledning til å lære et nytt språk, hvilket språk ville du valgt og hvorfor?
Focus: anledning, språk, hvorfor
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you seized an 'anledning' (opportunity) that led to something positive. Use 'anledning' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
For noen år siden fikk jeg en anledning til å jobbe i utlandet. Jeg grep sjansen, og det viste seg å være en utrolig positiv opplevelse som endret karrieren min. Jeg lærte mye og møtte mange interessante mennesker.
Imagine you are inviting someone to a formal event. Explain the 'anledning' (occasion) for the event and what makes it special. Use 'anledning' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vi ønsker å invitere deg til vår årlige galla. Anledningen er vårt 50-årsjubileum som selskap, og det er en svært spesiell kveld der vi vil feire våre prestasjoner og takke våre ansatte for deres harde arbeid. Vi håper du kan delta.
Write a short paragraph about why it's important to be prepared for an 'anledning' (opportunity) when it arises. Include a personal reflection or hypothetical situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det er avgjørende å være forberedt når en anledning dukker opp, da man aldri vet når den neste sjansen kommer. Jeg har lært dette på den harde måten; jeg gikk glipp av en flott jobbmulighet fordi CV-en min ikke var oppdatert. Nå sørger jeg alltid for å være klar til å gripe en anledning.
Hva var hovedårsaken til at personen gikk på konserten?
Read this passage:
På fredag kveld var det en uventet anledning til å delta på en eksklusiv konsert. Billettene ble utsolgt raskt, men en venn av meg hadde en ekstra billett i siste liten. Jeg nølte ikke et sekund, selv om jeg egentlig hadde planer om å slappe av hjemme. Det viste seg å være en fantastisk opplevelse, og jeg var så glad jeg grep anledningen.
Hva var hovedårsaken til at personen gikk på konserten?
Teksten sier 'en venn av meg hadde en ekstra billett i siste liten', og 'jeg nølte ikke et sekund', noe som indikerer at de grep en plutselig anledning.
Teksten sier 'en venn av meg hadde en ekstra billett i siste liten', og 'jeg nølte ikke et sekund', noe som indikerer at de grep en plutselig anledning.
Hva er 'anledningen' som regjeringens nye skatteregler gir bedriftene?
Read this passage:
Regjeringen vurderer å innføre nye skatteregler. Dette gir bedrifter en anledning til å revurdere sine investeringsstrategier. Det er viktig å handle raskt for å tilpasse seg de potensielle endringene, slik at man kan utnytte de nye vilkårene best mulig. Noen ser på dette som en trussel, andre som en sjanse til vekst.
Hva er 'anledningen' som regjeringens nye skatteregler gir bedriftene?
Passasjen sier 'Dette gir bedrifter en anledning til å revurdere sine investeringsstrategier' og 'tilpasse seg de potensielle endringene'.
Passasjen sier 'Dette gir bedrifter en anledning til å revurdere sine investeringsstrategier' og 'tilpasse seg de potensielle endringene'.
Hvorfor meldte personen seg på pianokurset akkurat da?
Read this passage:
Jeg hadde lenge ønsket å lære å spille piano, men fant aldri den rette anledningen. Enten var jeg for opptatt, eller så var timene for dyre. Plutselig dukket det opp et kveldkurs med redusert pris rett i nabolaget mitt. Jeg forsto at dette var min anledning, og meldte meg på med en gang. Det har vært en fantastisk reise så langt.
Hvorfor meldte personen seg på pianokurset akkurat da?
Teksten beskriver hvordan et kveldkurs med redusert pris i nabolaget ble den 'rette anledningen' for personen.
Teksten beskriver hvordan et kveldkurs med redusert pris i nabolaget ble den 'rette anledningen' for personen.
/ 48 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
allikevel
B2nevertheless; anyway
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone