뜻
To advance in a career.
문화적 배경
In Poland, a promotion often comes with a very specific change in title on your business card (wizytówka). Titles are taken seriously in formal correspondence. In the US, 'making a promotion' isn't said; it's 'getting a promotion'. The focus is often on the increased salary and benefits rather than just the title. Promotion is often based on seniority (nenko joretsu), though this is changing. 'Zrobić awans' in a Japanese context might be seen as a natural progression of time rather than just individual effort. The British might use 'moving up the ladder' or 'getting a step up'. It is often discussed with a bit of 'understated' pride.
Use 'na' for the position
Always remember: zrobić awans NA + [position in Accusative]. Example: 'awans na dyrektora'.
Don't say 'mieć'
Saying 'mam awans' sounds like you are holding a physical object. Use 'zrobiłem' or 'dostałem'.
뜻
To advance in a career.
Use 'na' for the position
Always remember: zrobić awans NA + [position in Accusative]. Example: 'awans na dyrektora'.
Don't say 'mieć'
Saying 'mam awans' sounds like you are holding a physical object. Use 'zrobiłem' or 'dostałem'.
LinkedIn Etiquette
When someone posts about an 'awans', the standard comment is 'Gratulacje!' or 'Zasłużony awans!' (Well-deserved promotion).
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'zrobić' or 'robić'.
Marek ciężko pracuje, bo chce _______ awans w przyszłym roku.
The sentence expresses a goal to complete the action in the future, so the infinitive perfective 'zrobić' is correct.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct option:
'Zrobić awans na' is the correct collocation for moving to a specific position.
Complete the dialogue.
A: Gratulacje! Słyszałem, że w końcu ________ awans! B: Tak, dziękuję! Teraz jestem kierownikiem.
The speaker is addressing 'you' (singular, masculine) about a completed past action.
Match the phrase to the situation.
Where would you most likely hear 'zrobić awans do pierwszej ligi'?
This specific variation refers to a team moving up in a sports league.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Marek ciężko pracuje, bo chce _______ awans w przyszłym roku.
The sentence expresses a goal to complete the action in the future, so the infinitive perfective 'zrobić' is correct.
Select the correct option:
'Zrobić awans na' is the correct collocation for moving to a specific position.
A: Gratulacje! Słyszałem, że w końcu ________ awans! B: Tak, dziękuję! Teraz jestem kierownikiem.
The speaker is addressing 'you' (singular, masculine) about a completed past action.
Where would you most likely hear 'zrobić awans do pierwszej ligi'?
This specific variation refers to a team moving up in a sports league.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
5 질문No, for moving to the next grade, use 'dostać promocję' or 'przejść do następnej klasy'.
No, 'awansować' is slightly more formal and precise. 'Zrobić awans' is more common in spoken language.
Yes, it is very common in sports to say a team 'zrobiła awans' to a higher league.
'Zrobić' emphasizes your effort; 'dostać' emphasizes the fact that you received it from someone else.
You say: 'Czekam na awans'.
관련 표현
dostać podwyżkę
similarTo get a pay raise.
piąć się po szczeblach kariery
builds onTo climb the career ladder.
zmienić pracę
contrastTo change jobs.
degradacja
contrastDemotion.