B2 Expression 격식체 7분 분량

À luz de questão

Regarding the questão

직역: In the light of issue

15초 만에

  • Used to analyze a situation through a specific context or problem.
  • Best for professional emails, academic writing, and serious debates.
  • Most naturally used with an article as 'À luz da questão'.
  • Translates to 'In light of the issue' or 'Regarding the issue'.

이 표현은 특정 문제나 맥락의 렌즈를 통해 특정 상황을 검토하는 데 사용됩니다. 특정 사실을 고려할 때 '문제'가 어떻게 보이는지 확인하기 위해 손전등을 켜는 것과 같습니다.

주요 예문

3 / 10
1

In a university group chat about a project

Precisamos revisar o roteiro `à luz da questão` do tempo limitado que temos.

We need to revise the script in light of the issue of the limited time we have.

2

Commenting on a LinkedIn post about remote work

Essa mudança é necessária `à luz da questão` do bem-estar dos funcionários.

This change is necessary regarding the issue of employee well-being.

3

Discussing a movie's plot with a friend

O comportamento do vilão faz sentido `à luz da questão` do seu passado difícil.

The villain's behavior makes sense in light of the issue of his difficult past.

🌍

문화적 배경

In Portugal, 'À luz de' is very common in political commentary on channels like SIC Notícias or RTP. It reflects a preference for formal, structured debate. In Brazil, this phrase is a hallmark of 'Juridiquês'. Lawyers use it constantly to frame their arguments in court. In Angolan formal Portuguese, the phrase is used in official government communiqués to justify new decrees or social measures. Used frequently in academic circles in Maputo, particularly when discussing social issues through the lens of post-colonial theory.

🎯

The Essay Winner

Use this in the first sentence of your conclusion in a Portuguese essay to sound like a native academic.

⚠️

The Crase Trap

Never forget the accent on 'À'. Writing 'A luz de' (without the accent) refers to the physical object 'The light of...' and is a common spelling error.

15초 만에

  • Used to analyze a situation through a specific context or problem.
  • Best for professional emails, academic writing, and serious debates.
  • Most naturally used with an article as 'À luz da questão'.
  • Translates to 'In light of the issue' or 'Regarding the issue'.

What It Means

Ever felt like you needed to look at a problem from a completely different angle? That is exactly what à luz de questão does for you. It functions as a mental spotlight. When you use this phrase, you are telling people: "Let's ignore the distractions for a second and focus only on how this specific issue changes our perspective." It is not just about having an opinion. It is about having an informed viewpoint based on a specific set of circumstances. Think of it like using a specific filter on Instagram; the photo is the same, but the colors and mood change depending on which filter (or 'issue') you apply.

How To Use It

You will mostly find this phrase in situations where people are being thoughtful. It is perfect for that deep-dive video essay you're writing or a long-form LinkedIn post about industry trends. In speech, you use it to pivot. If someone says something generic, you can jump in with, "But à luz da questão of sustainability, is that really a good idea?" Note that in everyday speech, we almost always add the article, making it à luz da questão (in light of the issue). Using it without the article is like wearing a tuxedo to a backyard BBQ—very stiff and a bit unusual. Use it when you want to sound like the smartest person in the Zoom call without being annoying. It shows you are considering the 'why' and 'how' rather than just the 'what.'

Formality & Register

This phrase lives in the 'Formal' to 'Neutral' neighborhood. You probably won't use it while yelling at your teammates in a League of Legends match. However, it is the MVP of university essays, legal documents, and serious news reports. If you use it in a WhatsApp group with your best friends, they might ask if you've been reading too many philosophy books lately. It is a 'power phrase' for professional emails. It says, "I am professional, I am analytical, and I have done my homework." If you're talking to a bank teller or a professor, this is your best friend. If you're ordering a pizza, maybe stick to something simpler unless the pizza place has a very complex pricing structure!

Real-Life Examples

Imagine you are scrolling through a Twitter thread about a new movie. Someone might write, "The ending was weird, but à luz da questão of the director's past work, it actually makes sense." Or think about a corporate Slack channel. Your boss might post: "We need to rethink our strategy à luz da questão of the new budget cuts." It also pops up in Netflix documentaries. You’ll hear a narrator say, "The evidence was clear, yet à luz da questão of local politics, no one was arrested." It is the phrase that connects a fact to its deeper meaning. It's the difference between saying "It's raining" and "À luz da questão of our outdoor wedding, the rain is a disaster."

When To Use It

Use this when you are doing any kind of 'analysis.' This includes job interviews where you need to explain your past failures. "I learned a lot, especially à luz da questão of team management." It is also great for travel vlogging when you want to explain why a famous landmark is disappointing. "À luz da questão of over-tourism, this beach isn't what it used to be." It works beautifully when you want to bridge two different ideas. It provides a logical 'hook' that makes your transition smooth. If you are writing a review for a new gadget on your blog, use it to justify why a certain feature is important. It adds weight to your arguments and makes you sound like an expert.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in high-intensity emotional moments. If your partner asks why you forgot their birthday, do not start your answer with "À luz da questão of my busy schedule..." unless you want to sleep on the couch. It is too cold and clinical for intimate conversations. Also, don't use it for trivial things. Saying "À luz da questão of my hunger, I shall eat this taco" is funny once, but after that, you just sound like a robot trying to pass as human. Finally, don't use it if you aren't actually going to mention a specific issue. It needs an 'issue' to shine its light on, otherwise, you're just pointing a flashlight at a wall.

Common Mistakes

A very common trap is forgetting the 'à' or the 'de.' Some people try to translate directly from English and say em luz de, which sounds like you're literally standing inside a lightbulb. Another slip-up is using it as a synonym for 'because of.' While related, à luz de is about *perspective*, not just *causation*.

  • Em luz de questão → ✓ À luz da questão
  • Para luz de questão → ✓ À luz da questão
  • À luz sobre questão → ✓ À luz da questão

It’s a bit like trying to use a fork to eat soup—close, but not quite the right tool for the job!

Common Variations

As mentioned, à luz da questão (with the 'a') is the most natural version for 99% of situations. If you want to be more specific, you can say à luz desta questão (in light of *this* issue). In more casual settings, people might swap it for considerando que (considering that) or levando em conta (taking into account). In Portugal, you might hear face à questão which is a bit more 'confrontational' in a structural sense. In Brazil, diante da questão is a very popular alternative that feels slightly less academic but still professional. It's like choosing between a classic suit and a blazer—both look good, but one is just a tiny bit more relaxed.

Real Conversations

M

Mariana

Você viu que a empresa vai mudar o horário?
T

Tiago

Sim, mas à luz da questão da produtividade, acho que faz sentido.
M

Mariana

Verdade, trabalhar de casa à sexta-feira ajuda muito.

(On a Zoom call)

B

Boss

Why are the sales down this month?
E

Employee

À luz da questão da inflação, nossos preços ficaram menos competitivos.
B

Boss

Fair point. We need a new discount strategy.

(Texting about a TV show)

J

Joana

O final de Lost foi horrível!
P

Pedro

À luz da questão dos mistérios não resolvidos, eu concordo totalmente.

Quick FAQ

Is it always formal? Not always, but it definitely leans that way. It's 'smart-casual' for your brain. Can I use it in a text? Yes, if you're talking about something serious like a news story or a complex plan. Does it mean 'under the light'? Literally, yes, but figuratively it means 'considering.' Is it common in Brazil? Absolutely, especially in news and professional environments. Is it different in Portugal? The meaning is the same, though Portuguese speakers might prefer face a in some contexts. Do I need the à? Yes, the accent (crase) is mandatory here because it's a feminine locution. It’s the little 'hat' that makes the phrase work!

사용 참고사항

Use this phrase to sound professional and analytical. Always include the grave accent on the 'à' and remember that adding the article (making it 'da questão') sounds much more natural in 99% of modern contexts. Avoid using it in highly emotional or trivial personal situations to prevent sounding like a textbook.

🎯

The Essay Winner

Use this in the first sentence of your conclusion in a Portuguese essay to sound like a native academic.

⚠️

The Crase Trap

Never forget the accent on 'À'. Writing 'A luz de' (without the accent) refers to the physical object 'The light of...' and is a common spelling error.

예시

10
#1 In a university group chat about a project

Precisamos revisar o roteiro `à luz da questão` do tempo limitado que temos.

We need to revise the script in light of the issue of the limited time we have.

Here it helps the group focus on a specific constraint.

#2 Commenting on a LinkedIn post about remote work

Essa mudança é necessária `à luz da questão` do bem-estar dos funcionários.

This change is necessary regarding the issue of employee well-being.

Used to add a thoughtful, human-centric perspective to a business discussion.

#3 Discussing a movie's plot with a friend

O comportamento do vilão faz sentido `à luz da questão` do seu passado difícil.

The villain's behavior makes sense in light of the issue of his difficult past.

Shows a deeper understanding of character motivations.

#4 At a café discussing politics

É difícil julgar o governo `à luz da questão` da crise global.

It is hard to judge the government in light of the issue of the global crisis.

Provides a broader context for a controversial opinion.

#5 Instagram caption for a travel photo during a storm

A vista ainda é linda, mesmo `à luz da questão` do mau tempo! ⛈️

The view is still beautiful, even regarding the issue of the bad weather!

Uses a slightly formal phrase for humorous contrast with a casual photo.

#6 Formal email to a client

Reavaliamos o contrato `à luz da questão` das novas regulamentações.

We re-evaluated the contract in light of the issue of the new regulations.

The perfect way to sound professional and compliant.

#7 Texting about a relationship problem

Tudo parece pior `à luz da questão` da nossa falta de comunicação.

Everything seems worse in light of the issue of our lack of communication.

Identifies the root cause of an emotional situation.

Common learner mistake - missing the 'à' 흔한 실수

✗ `Luz de questão`, o plano é ruim. → ✓ `À luz da questão`, o plano é ruim.

In light of the issue, the plan is bad.

Always include the 'à' with the accent to be grammatically correct.

Common learner mistake - using 'em' instead of 'à' 흔한 실수

✗ `Em luz de questão` da segurança... → ✓ `À luz da questão` da segurança...

In light of the issue of security...

Don't translate 'In light' literally as 'Em luz'. Use the fixed expression.

#10 Humorous complaint about a diet

Minha vontade de comer pizza é enorme, especialmente `à luz da questão` da minha dieta de alface.

My urge to eat pizza is huge, especially in light of the issue of my lettuce diet.

Using high-level language for low-level problems is a classic joke style.

셀프 테스트

Preencha a lacuna com a forma correta (À luz de / À luz da / À luz do).

_________ novos factos, o juiz decidiu adiar o julgamento.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À luz de

'Novos factos' is plural and indefinite here, so 'À luz de' is the most natural choice.

Qual frase usa a expressão de forma correta e natural?

Escolha a opção correta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À luz da lei, você tem direito a férias.

This is the correct figurative use in a formal context.

Combine a frase com o contexto mais provável.

Frase: 'À luz da crise, os preços subiram.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Um telejornal de economia

The phrase is formal and analytical, typical of news reporting.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Preencha a lacuna com a forma correta (À luz de / À luz da / À luz do). Fill Blank B2

_________ novos factos, o juiz decidiu adiar o julgamento.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À luz de

'Novos factos' is plural and indefinite here, so 'À luz de' is the most natural choice.

Qual frase usa a expressão de forma correta e natural? Choose B1

Escolha a opção correta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: À luz da lei, você tem direito a férias.

This is the correct figurative use in a formal context.

Combine a frase com o contexto mais provável. situation_matching B2

Frase: 'À luz da crise, os preços subiram.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Um telejornal de economia

The phrase is formal and analytical, typical of news reporting.

🎉 점수: /3

비디오 튜토리얼

이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.

자주 묻는 질문

2 질문

Yes, but it's rare. You could say 'À luz de Freud' (In light of Freud's theories), but it's better to say 'À luz das teorias de Freud'.

Both are correct. 'À luz de' is for general concepts (À luz de novas ideias), while 'À luz da' is for specific nouns (À luz da ideia que discutimos).

관련 표현

🔄

Em vista de

synonym

In view of

🔗

Diante de

similar

In the face of

🔗

Sob o prisma de

specialized form

Under the prism of

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!