A2 Expression 비격식체 2분 분량

Valeu

Thanks, cool, goodbye, or it's a deal.

직역: It was worth it

15초 만에

  • The most common casual way to say 'thanks' in Brazil.
  • Can also mean 'goodbye' or 'okay' depending on the context.
  • Derived from the verb meaning 'to be worth it.'
  • Perfect for friends, colleagues, and daily errands.

It is the ultimate Swiss Army knife of Brazilian Portuguese. It most commonly means 'thanks,' but it also works for 'cool,' 'goodbye,' or 'it's a deal.'

주요 예문

3 / 6
1

Buying a snack

Aqui está o seu troco. — Valeu!

Here is your change. — Thanks!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Ending a phone call

Combinado então, a gente se vê lá. Valeu!

Deal then, see you there. Bye!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A colleague helps with a task

Valeu pela ajuda com o relatório, cara.

Thanks for the help with the report, man.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The word 'Valeu' is a symbol of the 'democratization' of the Portuguese language in Brazil, breaking down formal barriers between different social classes. Cariocas often stretch the 'u' at the end (Valeuuuu) and use it with a very specific rising and falling intonation to show extra friendliness. In São Paulo, 'Valeu' is often followed by 'mano' and used very rapidly in the fast-paced urban environment. While Brazilians use it for everything, in Portugal it is mostly seen as a slang term from Brazil. Using it might make you sound like you're trying too hard to speak like a Brazilian soap opera character.

🎯

The 'Aí' Add-on

Add 'aí' after 'valeu' (Valeu aí!) to sound 100% more like a local. It softens the word and makes it sound very natural.

⚠️

Gender Neutrality

Unlike 'Obrigado/a,' 'Valeu' is gender-neutral. Men and women use it exactly the same way. It's a safe bet if you're unsure!

15초 만에

  • The most common casual way to say 'thanks' in Brazil.
  • Can also mean 'goodbye' or 'okay' depending on the context.
  • Derived from the verb meaning 'to be worth it.'
  • Perfect for friends, colleagues, and daily errands.

What It Means

Valeu comes from the verb valer (to be worth). Literally, you are saying 'it was worth it.' In practice, it is the most common way to say 'thanks' in Brazil. It is shorter than obrigado. It feels much more relaxed. It suggests that the interaction you just had was valuable.

How To Use It

Use it exactly like you would use 'thanks' or 'cheers.' You can say it when someone hands you a coffee. You can say it when a friend agrees to a plan. It also works as a closing word. Instead of tchau, just say valeu as you walk away. In text messages, it is often shortened to vlw. It is quick, punchy, and very Brazilian.

When To Use It

Use it in almost every daily interaction. Use it at the supermarket with the cashier. Use it when a stranger holds the door open. It is perfect for texting friends after a hangout. If someone gives you a compliment, valeu is a great response. It shows you are chill and approachable. It is the bread and butter of casual conversation.

When NOT To Use It

Avoid valeu in very formal settings. Do not say it to a judge in court. Do not use it in a high-stakes corporate presentation to a CEO. If you are at a funeral, stick to more formal expressions of gratitude. It can feel a bit too 'surfer-dude' if the vibe is solemn. If you need to show deep, profound debt to someone, use muito obrigado instead.

Cultural Background

This phrase exploded in popularity in the 90s and 2000s. It captures the 'jeitinho brasileiro'—the informal, friendly way of life. It started as slang but moved into general daily use. It reflects a culture that values brevity and warmth over rigid etiquette. In Rio de Janeiro, you will hear it every ten seconds. It is a linguistic high-five.

Common Variations

  • Valeu demais: Use this when you are extra thankful.
  • Valeu, falou: A classic way to say 'Thanks, bye.'
  • Vlw: The internet version for WhatsApp and Instagram.
  • Valeuzão: An augmented version for a big favor.
  • Valeu, cara: Adding 'man' or 'dude' at the end for extra casual points.

사용 참고사항

Extremely common in spoken Brazilian Portuguese. It sits comfortably in the 'informal' to 'neutral' range. Avoid in academic writing or formal ceremonies.

🎯

The 'Aí' Add-on

Add 'aí' after 'valeu' (Valeu aí!) to sound 100% more like a local. It softens the word and makes it sound very natural.

⚠️

Gender Neutrality

Unlike 'Obrigado/a,' 'Valeu' is gender-neutral. Men and women use it exactly the same way. It's a safe bet if you're unsure!

💬

The Nod

In Brazil, 'Valeu' is often accompanied by a small upward nod of the head. Practice the nod to complete the vibe.

💡

Texting Shortcut

When texting, you can just write 'vlw'. Everyone will understand it.

예시

6
#1 Buying a snack
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Aqui está o seu troco. — Valeu!

Here is your change. — Thanks!

A standard, polite but casual exchange.

#2 Ending a phone call
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Combinado então, a gente se vê lá. Valeu!

Deal then, see you there. Bye!

Used here as a closing instead of 'goodbye'.

#3 A colleague helps with a task
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Valeu pela ajuda com o relatório, cara.

Thanks for the help with the report, man.

Professional but relaxed workplace vibe.

#4 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vlw por ontem, foi muito legal!

Thanks for yesterday, it was really cool!

Using the common 'vlw' abbreviation.

#5 Someone does a huge favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Nossa, você salvou minha vida! Valeu demais!

Wow, you saved my life! Thanks so much!

Adding 'demais' increases the intensity.

#6 Sarcastic response
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Valeu por me avisar só agora, hein?

Thanks for telling me only now, huh?

Can be used sarcastically when someone messes up.

셀프 테스트

Fill in the blank with the most natural informal expression.

— Aqui está o livro que você me pediu. — ______, cara!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu

'Valeu' is the perfect casual way to thank a friend for returning a book.

Match the 'Valeu' sense to the situation.

Situation: You are hanging up the phone after a quick chat.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Farewell

In this context, 'Valeu' acts as a 'bye.'

Which sentence is grammatically correct?

How do you thank someone for the help?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu pela ajuda

'Valeu' uses the preposition 'por' (pela = por + a).

Complete the dialogue naturally.

Amigo 1: 'Bora no shopping hoje?' Amigo 2: '______! Que horas?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu

Here, 'Valeu' means 'Sure/Deal.'

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

The 3 Faces of Valeu

🙏

Thanks

  • Small favors
  • Service workers
  • Gifts from friends
🤝

Agreement

  • Confirming plans
  • Saying 'OK'
  • Accepting a deal
👋

Goodbye

  • Leaving a group
  • Hanging up
  • Ending a chat

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the most natural informal expression. Fill Blank A1

— Aqui está o livro que você me pediu. — ______, cara!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu

'Valeu' is the perfect casual way to thank a friend for returning a book.

Match the 'Valeu' sense to the situation. situation_matching A2

Situation: You are hanging up the phone after a quick chat.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Farewell

In this context, 'Valeu' acts as a 'bye.'

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

How do you thank someone for the help?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu pela ajuda

'Valeu' uses the preposition 'por' (pela = por + a).

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

Amigo 1: 'Bora no shopping hoje?' Amigo 2: '______! Que horas?'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Valeu

Here, 'Valeu' means 'Sure/Deal.'

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Not at all, as long as you are in an informal setting. It's friendly and casual. However, using it with a judge or at a formal ceremony would be considered rude.

Yes, but it will mark you as someone using Brazilian slang. It's better to stick to 'Obrigado' or 'Ok' in Portugal unless you want to sound specifically Brazilian.

No. Even if you are thanking 100 people, it is always 'Valeu.'

'Obrigado' is the standard, formal word for 'Thank you.' 'Valeu' is the informal, slangy version that also means 'Bye' and 'OK.'

It's more common to say 'Valeu demais' or 'Valeu mesmo.' 'Valeu muito' sounds a bit more literal (like 'it was worth a lot').

Only in very casual startups or with colleagues you are very close to. In a formal meeting, avoid it.

You can say 'Falou,' 'É nóis,' 'De nada,' or even just another 'Valeu.'

It's universal in Brazil, but it's particularly iconic in Rio de Janeiro culture.

Yes, children use it with friends and family, but they are usually taught to say 'Obrigado' to adults.

Yes, it's very common to use it as a parting word, often combined with 'falou.'

관련 표현

🔄

Obrigado

synonym

Thank you

🔗

Falou

similar

OK / Bye

🔗

Beleza

similar

Cool / OK

🔗

Tranquilo

similar

It's all good

🔗

Valeu a pena

builds on

It was worth it

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!