abacaxi
abacaxi 30초 만에
- Abacaxi is the Portuguese word for pineapple.
- It's a popular tropical fruit known for its sweet taste and spiky exterior.
- Commonly used in juices, desserts, and savory dishes.
- Primarily used in Brazil; 'ananás' is used in Portugal.
'Abacaxi' is the Portuguese word for pineapple. It's a very common word used to refer to the tropical fruit known for its distinctive spiky rind, sweet and tangy flesh, and a crown of green leaves. You'll hear this word in various contexts, from grocery shopping and ordering food to discussing recipes and enjoying tropical flavors.
This fruit is a popular choice for eating fresh, in juices, smoothies, desserts, and even savory dishes. In Brazil, 'abacaxi' is widely cultivated and enjoyed, making it a familiar sight and taste in daily life. Whether you're at a market, a restaurant, or simply talking about food, 'abacaxi' is a word you'll encounter frequently.
The word itself has a fascinating origin, believed to come from the Tupi indigenous language. It's a staple in tropical and subtropical regions around the world, and its Portuguese name is recognized by Portuguese speakers everywhere.
- Origin of the Word
- The word 'abacaxi' is thought to originate from the Tupi word 'i'bá 'ká'ti', which means 'fragrant fruit'. This highlights the fruit's characteristic aroma.
- Culinary Uses
- Abacaxi is incredibly versatile. It can be eaten raw, grilled, baked, or used in both sweet and savory dishes. It's a key ingredient in many traditional Brazilian desserts and drinks.
Eu adoro comer abacaxi fresco no verão.
Using 'abacaxi' in sentences is straightforward. As a noun, it typically functions as the subject or object of a sentence. You'll often find it preceded by articles (o, a, um, uma) and adjectives that describe its qualities, such as 'doce' (sweet), 'suculento' (juicy), or 'azedo' (sour/tart).
Consider these common sentence structures: 'Eu quero um abacaxi.' (I want a pineapple.) Here, 'abacaxi' is the direct object. In 'O abacaxi é uma fruta tropical.', 'abacaxi' is the subject. You can also use it in possessive phrases like 'O sabor do abacaxi é delicioso.' (The taste of the pineapple is delicious.)
When talking about buying or eating it, you might say: 'Comprei um abacaxi grande na feira.' (I bought a big pineapple at the market.) Or when describing its preparation: 'Vamos fazer um suco de abacaxi.' (Let's make a pineapple juice.) The word integrates naturally into everyday conversations about food, fruits, and healthy eating.
Remember that in Portuguese, nouns have gender. 'Abacaxi' is a masculine noun, so it usually pairs with masculine articles like 'o' (the) or 'um' (a). For example, 'o abacaxi' or 'um abacaxi'. This grammatical agreement is important for constructing correct sentences.
Here are more examples of how 'abacaxi' is used:
- Describing the fruit
- 'Este abacaxi está muito doce e suculento.' (This pineapple is very sweet and juicy.)
- In recipes
- 'A torta de abacaxi ficou maravilhosa.' (The pineapple pie turned out wonderful.)
- At a restaurant
- 'Gostaria de um copo de suco de abacaxi, por favor.' (I would like a glass of pineapple juice, please.)
A sobremesa de abacaxi com coco é minha favorita.
You'll hear 'abacaxi' in many everyday situations across Portuguese-speaking countries, especially in Brazil, where it's a very common fruit. Imagine yourself in these scenarios:
At the supermarket or market: Shoppers will ask for 'um abacaxi maduro' (a ripe pineapple) or compare prices. 'Quanto custa este abacaxi?' (How much does this pineapple cost?) is a common question.
In restaurants and cafes: Ordering drinks like 'suco de abacaxi' (pineapple juice) or 'vitamina de abacaxi' (pineapple smoothie) is very frequent. You might also see 'bolo de abacaxi' (pineapple cake) or 'frango com abacaxi' (chicken with pineapple) on menus.
At home: Families will discuss what fruits to buy or prepare. 'Hoje vamos comer abacaxi de sobremesa.' (Today we will eat pineapple for dessert.) or 'Preciso comprar um abacaxi para fazer a torta.' (I need to buy a pineapple to make the pie.)
During casual conversations: Friends might talk about their favorite fruits or summer treats. 'O abacaxi está na estação agora, está delicioso!' (Pineapple is in season now, it's delicious!)
In tropical tourist destinations: Vendors selling fresh fruit juices or fruit salads will prominently feature 'abacaxi' in their offerings and descriptions.
- Brazilian Cuisine
- In Brazil, 'abacaxi' is a star ingredient in many popular dishes and drinks. It's often associated with warm weather and festive occasions.
- Fruit Stands
- Look for 'abacaxi' being sold whole, already cut, or as part of vibrant fruit salads at street vendors and markets.
No mercado, a vendedora ofereceu um pedaço de abacaxi para provar.
While 'abacaxi' is a common word, learners might make a few mistakes, primarily related to pronunciation, gender agreement, or confusing it with similar-sounding words.
Pronunciation: The 'x' in 'abacaxi' is pronounced like 'sh' in English (similar to 'sh' in 'shoe'). Some learners might incorrectly pronounce it with a 'z' or 'ks' sound. Practice saying 'a-ba-CA-shi' clearly.
Gender Agreement: As mentioned, 'abacaxi' is a masculine noun. A common error is using feminine articles or adjectives with it. For instance, saying 'a abacaxi' instead of 'o abacaxi' or 'uma abacaxi' instead of 'um abacaxi'. Always remember to use masculine forms: 'o abacaxi', 'um abacaxi', 'este abacaxi'.
Pluralization: While less common for a single fruit, if referring to multiple pineapples, the plural is 'abacaxis'. Forgetting to add the 's' is a potential mistake: 'Eu comprei dois abacaxi' should be 'Eu comprei dois abacaxis'.
Confusing with other fruits: Although unlikely due to its distinct sound, a beginner might momentarily confuse it with other fruit names if not paying close attention. However, the word 'abacaxi' is quite unique.
Over-reliance on English cognates: While 'pineapple' is the English equivalent, there isn't a direct cognate that sounds similar, so this is less of an issue for 'abacaxi'.
- Pronunciation Trap
- The 'x' sound is crucial. It's like the 'sh' in 'ship'. Avoid pronouncing it like 'z' or 'k'.
- Gender Errors
- Always use masculine articles ('o', 'um') and adjectives with 'abacaxi' because it is a masculine noun.
O som do 'x' em abacaxi é como 'sh'.
While 'abacaxi' is the standard and most common word for pineapple in Portuguese, especially in Brazil, there are a few nuances and related terms to consider.
In Portugal and some African Portuguese-speaking countries, the word 'ananás' is often used for pineapple. Both 'abacaxi' and 'ananás' refer to the same fruit, but their usage is geographically determined. If you are learning Brazilian Portuguese, 'abacaxi' is your go-to word. If you are learning European Portuguese, 'ananás' is more common.
Beyond the direct synonyms, you might encounter phrases that describe the fruit or its products. For instance, 'suco de abacaxi' (pineapple juice) or 'doce de abacaxi' (pineapple sweet/dessert). These are not synonyms for the fruit itself but rather for items made from it.
When discussing the plant, you might hear 'planta de abacaxi' (pineapple plant), but this is descriptive rather than a distinct word.
It's important to note that 'abacaxi' can also be used metaphorically, particularly in Brazil, to refer to a difficult or complicated situation, similar to the English phrase 'a sticky wicket' or 'a real pickle'. However, this metaphorical use is informal and context-dependent.
- Geographical Variation
- Abacaxi: Primarily used in Brazil.
Ananás: Primarily used in Portugal and some African Portuguese-speaking countries. - Metaphorical Use (Informal)
- In Brazil, 'abacaxi' can mean a complex problem or mess. Example: 'Este projeto virou um abacaxi!' (This project turned into a mess!)
No Brasil, chamamos de abacaxi, mas em Portugal é ananás.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'x' in 'abacaxi' is pronounced like the 'sh' in 'shoe', a common characteristic of many Tupi-derived words in Portuguese. This pronunciation differs from the usual 'ks' sound of 'x' in other Portuguese words.
발음 가이드
- Pronouncing the 'x' as 'z' or 'ks'.
- Incorrect stress placement.
- Omitting the final 'i' sound.
난이도
The word 'abacaxi' is common and easily recognizable in written Portuguese, especially in contexts related to food and tropical themes. Its CEFR level A2 indicates it's encountered early in learning.
Writing 'abacaxi' correctly requires attention to spelling, particularly the 'x' and the final 'i', and understanding its masculine gender for article agreement.
Pronunciation is key, focusing on the 'sh' sound of 'x' and correct stress. It's a word that is frequently spoken, so practice is beneficial.
Recognizing 'abacaxi' when spoken is generally easy due to its commonality and distinct pronunciation, especially the 'sh' sound.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Masculine Nouns and Articles
Abacaxi is a masculine noun. Therefore, it uses masculine articles like 'o' (the) and 'um' (a). Example: 'O abacaxi é doce.' (The pineapple is sweet.) 'Comprei um abacaxi.' (I bought a pineapple.)
Pluralization of Nouns ending in 'i'
Nouns ending in 'i' typically form their plural by adding 's'. So, the plural of 'abacaxi' is 'abacaxis'. Example: 'Comprei dois abacaxis.' (I bought two pineapples.)
Preposition 'de' for possession or origin
The preposition 'de' is used to indicate possession or origin, as in 'suco de abacaxi' (juice of pineapple) or 'torta de abacaxi' (pie of pineapple).
Adjective Agreement
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Since 'abacaxi' is masculine singular, adjectives used with it should also be masculine singular. Example: 'um abacaxi maduro' (a ripe pineapple), not 'madura'.
Verb Conjugation (Present Tense)
When talking about liking or wanting pineapple, use the appropriate verb conjugation. Example: 'Eu gosto de abacaxi.' (I like pineapple.) 'Ela quer um abacaxi.' (She wants a pineapple.)
수준별 예문
Eu gosto de abacaxi.
I like pineapple.
'Gosto de' means 'like'. 'Abacaxi' is the object.
Quero um suco de abacaxi.
I want a pineapple juice.
'Quero' means 'I want'. 'Um suco de abacaxi' means 'a pineapple juice'.
Este abacaxi é doce.
This pineapple is sweet.
'Este' means 'this'. 'Doce' means 'sweet'.
O abacaxi tem espinhos.
The pineapple has spikes.
'Tem' means 'has'. 'Espinhos' means 'spikes'.
Comi abacaxi no café da manhã.
I ate pineapple for breakfast.
'Comi' means 'I ate'. 'Café da manhã' means 'breakfast'.
O abacaxi é amarelo.
The pineapple is yellow.
'Amarelo' means 'yellow'.
Você gosta de abacaxi?
Do you like pineapple?
'Você gosta de' means 'Do you like'.
O abacaxi é uma fruta.
The pineapple is a fruit.
'Uma fruta' means 'a fruit'.
Eu comprei um abacaxi grande na feira.
I bought a large pineapple at the market.
'Comprei' (preterite of comprar - to buy), 'grande' (large), 'na feira' (at the market).
O suco de abacaxi estava delicioso.
The pineapple juice was delicious.
'Estava' (imperfect of estar - to be), 'delicioso' (delicious).
Podemos fazer uma salada de frutas com abacaxi.
We can make a fruit salad with pineapple.
'Podemos fazer' (we can make), 'salada de frutas' (fruit salad).
Este abacaxi é mais doce que aquele.
This pineapple is sweeter than that one.
'Mais doce que' (sweeter than).
A sobremesa de hoje é torta de abacaxi.
Today's dessert is pineapple pie.
'Sobremesa' (dessert), 'torta de abacaxi' (pineapple pie).
Onde posso encontrar um bom abacaxi?
Where can I find a good pineapple?
'Onde posso encontrar' (where can I find), 'bom' (good).
Ele cortou o abacaxi em fatias.
He cut the pineapple into slices.
'Cortou' (preterite of cortar - to cut), 'em fatias' (into slices).
Gostaria de experimentar o abacaxi grelhado.
I would like to try the grilled pineapple.
'Gostaria de experimentar' (I would like to try), 'grelhado' (grilled).
A polpa do abacaxi é rica em vitamina C e enzimas digestivas.
The pulp of the pineapple is rich in vitamin C and digestive enzymes.
'Polpa' (pulp), 'rica em' (rich in), 'enzimas digestivas' (digestive enzymes).
O abacaxi pode ser usado para amaciar carnes antes de cozinhar.
Pineapple can be used to tenderize meats before cooking.
'Amaciar carnes' (to tenderize meats), 'antes de cozinhar' (before cooking).
Aroma adocicado do abacaxi maduro atrai muitos insetos.
The sweet aroma of ripe pineapple attracts many insects.
'Aroma adocicado' (sweet aroma), 'maduro' (ripe), 'atrai' (attracts).
Na culinária tailandesa, o abacaxi é frequentemente combinado com sabores agridoces.
In Thai cuisine, pineapple is often combined with sweet and sour flavors.
'Culinária' (cuisine), 'frequentemente' (frequently), 'sabores agridoces' (sweet and sour flavors).
O cultivo de abacaxi exige um clima tropical e boa drenagem do solo.
Pineapple cultivation requires a tropical climate and good soil drainage.
'Cultivo' (cultivation), 'exige' (requires), 'drenagem do solo' (soil drainage).
A bromelina, uma enzima encontrada no abacaxi, tem propriedades anti-inflamatórias.
Bromelain, an enzyme found in pineapple, has anti-inflammatory properties.
'Bromelina' (bromelain), 'enzima' (enzyme), 'propriedades anti-inflamatórias' (anti-inflammatory properties).
As famílias costumavam fazer compota de abacaxi em casa.
Families used to make pineapple compote at home.
'Costumavam fazer' (used to make), 'compota' (compote).
O sabor exótico do abacaxi o torna um ingrediente popular em coquetéis.
The exotic flavor of pineapple makes it a popular ingredient in cocktails.
'Sabor exótico' (exotic flavor), 'coquetéis' (cocktails).
A introdução do abacaxi nas Américas pelos europeus teve um impacto significativo no comércio de frutas.
The introduction of pineapple to the Americas by Europeans had a significant impact on the fruit trade.
'Introdução' (introduction), 'impacto significativo' (significant impact), 'comércio de frutas' (fruit trade).
A fermentação do abacaxi pode ser utilizada para produzir bebidas alcoólicas como o 'piña' ou hidromel.
The fermentation of pineapple can be used to produce alcoholic beverages like 'piña' or mead.
'Fermentação' (fermentation), 'bebidas alcoólicas' (alcoholic beverages), 'hidromel' (mead).
O abacaxi é frequentemente associado a climas tropicais e praias paradisíacas em campanhas de marketing.
Pineapple is often associated with tropical climates and paradisiacal beaches in marketing campaigns.
'Associado a' (associated with), 'praias paradisíacas' (paradisiacal beaches), 'campanhas de marketing' (marketing campaigns).
A capacidade do abacaxi de amaciar carne deve-se à presença de proteases.
Pineapple's ability to tenderize meat is due to the presence of proteases.
'Capacidade' (ability), 'deve-se à presença de' (is due to the presence of), 'proteases' (proteases).
Em algumas culturas, o abacaxi simboliza hospitalidade e boas-vindas.
In some cultures, pineapple symbolizes hospitality and welcome.
'Simboliza' (symbolizes), 'hospitalidade' (hospitality), 'boas-vindas' (welcome).
A exploração agrícola do abacaxi transformou economias locais em diversas regiões tropicais.
The agricultural exploitation of pineapple has transformed local economies in several tropical regions.
'Exploração agrícola' (agricultural exploitation), 'transformou economias locais' (transformed local economies), 'diversas regiões' (several regions).
O desafio de cultivar abacaxi em larga escala reside na sua suscetibilidade a pragas e doenças.
The challenge of cultivating pineapple on a large scale lies in its susceptibility to pests and diseases.
'Em larga escala' (on a large scale), 'reside na sua suscetibilidade a' (lies in its susceptibility to), 'pragas e doenças' (pests and diseases).
O sabor característico do abacaxi pode variar consideravelmente dependendo da variedade e do grau de maturação.
The characteristic flavor of pineapple can vary considerably depending on the variety and degree of ripeness.
'Sabor característico' (characteristic flavor), 'variar consideravelmente' (vary considerably), 'grau de maturação' (degree of ripeness).
A bromelina extraída do abacaxi tem sido objeto de estudos por suas potenciais aplicações terapêuticas.
Bromelain extracted from pineapple has been the subject of studies for its potential therapeutic applications.
'Extraída do' (extracted from), 'objeto de estudos' (subject of studies), 'potenciais aplicações terapêuticas' (potential therapeutic applications).
A globalização do mercado de frutas intensificou a competição entre produtores de abacaxi.
The globalization of the fruit market has intensified competition among pineapple producers.
'Globalização do mercado' (globalization of the market), 'intensificou a competição' (intensified competition), 'produtores' (producers).
A arquitetura inspirada na forma do abacaxi é um exemplo de biomimética na construção civil.
Architecture inspired by the shape of the pineapple is an example of biomimicry in civil construction.
'Arquitetura inspirada na forma' (architecture inspired by the shape), 'biomimética' (biomimicry), 'construção civil' (civil construction).
A exploração sustentável do abacaxi busca equilibrar a produção agrícola com a conservação ambiental.
Sustainable exploitation of pineapple seeks to balance agricultural production with environmental conservation.
'Exploração sustentável' (sustainable exploitation), 'equilibrar' (to balance), 'conservação ambiental' (environmental conservation).
A doçura e acidez do abacaxi o tornam um componente indispensável em diversas marinadas e molhos.
The sweetness and acidity of pineapple make it an indispensable component in various marinades and sauces.
'Acidez' (acidity), 'componente indispensável' (indispensable component), 'marinadas e molhos' (marinades and sauces).
O estudo das interações entre o abacaxi e seus polinizadores é crucial para a manutenção da biodiversidade.
The study of interactions between pineapple and its pollinators is crucial for maintaining biodiversity.
'Interações' (interactions), 'polinizadores' (pollinators), 'crucial para a manutenção' (crucial for the maintenance of), 'biodiversidade' (biodiversity).
A desvalorização do abacaxi em mercados internacionais pode ser atribuída a flutuações na oferta e demanda.
The devaluation of pineapple in international markets can be attributed to fluctuations in supply and demand.
'Desvalorização' (devaluation), 'atribuída a' (attributed to), 'flutuações na oferta e demanda' (fluctuations in supply and demand).
A versatilidade do abacaxi permite sua incorporação em pratos que vão desde saladas refrescantes a sobremesas elaboradas.
The versatility of pineapple allows its incorporation into dishes ranging from refreshing salads to elaborate desserts.
'Versatilidade' (versatility), 'incorporação em' (incorporation into), 'elaboradas' (elaborate).
A bioengenharia de variedades de abacaxi visa otimizar características agronômicas e sensoriais.
Bioengineering of pineapple varieties aims to optimize agronomic and sensory characteristics.
'Bioengenharia' (bioengineering), 'otimizar características' (optimize characteristics), 'agronômicas e sensoriais' (agronomic and sensory).
A resiliência do abacaxi frente a estresses ambientais é um campo promissor para pesquisa em agricultura adaptativa.
Pineapple's resilience to environmental stresses is a promising field for research in adaptive agriculture.
'Resiliência frente a' (resilience to), 'estresses ambientais' (environmental stresses), 'campo promissor' (promising field), 'agricultura adaptativa' (adaptive agriculture).
A complexa rede de interdependência entre o abacaxi e os ecossistemas locais requer abordagens holísticas para sua conservação.
The complex network of interdependence between pineapple and local ecosystems requires holistic approaches for its conservation.
'Complexa rede de interdependência' (complex network of interdependence), 'ecossistemas locais' (local ecosystems), 'abordagens holísticas' (holistic approaches), 'conservação' (conservation).
A indústria alimentícia explora as propriedades funcionais do abacaxi para o desenvolvimento de novos produtos nutracêuticos.
The food industry explores the functional properties of pineapple for the development of new nutraceutical products.
'Indústria alimentícia' (food industry), 'propriedades funcionais' (functional properties), 'nutracêuticos' (nutraceuticals).
A disseminação do abacaxi pelo globo testemunha a capacidade humana de adaptar e cultivar espécies exóticas.
The dissemination of pineapple across the globe testifies to humanity's ability to adapt and cultivate exotic species.
'Disseminação pelo globo' (dissemination across the globe), 'testemunha a capacidade' (testifies to the ability), 'adaptar e cultivar' (to adapt and cultivate), 'espécies exóticas' (exotic species).
A análise comparativa das práticas de manejo do abacaxi em diferentes continentes revela disparidades significativas.
A comparative analysis of pineapple management practices in different continents reveals significant disparities.
'Análise comparativa' (comparative analysis), 'práticas de manejo' (management practices), 'disparidades significativas' (significant disparities).
A valorização do abacaxi como fruto de valor agregado impulsiona o desenvolvimento de cadeias produtivas mais eficientes.
The valorization of pineapple as a value-added fruit drives the development of more efficient production chains.
'Valorização' (valorization), 'valor agregado' (value-added), 'impulsiona o desenvolvimento' (drives the development), 'cadeias produtivas' (production chains).
A compreensão das interações bioquímicas no abacaxi é fundamental para a inovação em processamento e conservação.
Understanding the biochemical interactions in pineapple is fundamental for innovation in processing and preservation.
'Compreensão das interações bioquímicas' (understanding of biochemical interactions), 'fundamental para a inovação' (fundamental for innovation), 'processamento e conservação' (processing and preservation).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Pineapple juice. A very popular and refreshing drink.
No verão, nada melhor que um suco de abacaxi gelado.
— Pineapple pie. A classic dessert made with pineapple.
A torta de abacaxi da confeitaria é famosa na cidade.
— To eat pineapple. A simple action describing consumption.
É ótimo comer abacaxi depois de uma refeição pesada.
— Ripe pineapple. Refers to a pineapple that is ready to be eaten, indicating sweetness.
Escolha um abacaxi maduro para garantir que ele esteja doce.
— Pineapple slices. Refers to the fruit cut into portions.
As fatias de abacaxi estavam suculentas e doces.
— Pineapple flavor. Describes the taste of the fruit or something made with it.
Eu amo o sabor de abacaxi em bolos e sobremesas.
— Pineapple cake. A cake flavored with or containing pineapple.
Vamos assar um bolo de abacaxi para o aniversário.
— Pineapple with coconut. A popular flavor combination, often in desserts or drinks.
O creme de abacaxi com coco é uma delícia.
— Grilled pineapple. Pineapple prepared by grilling, often served as a side dish.
O abacaxi grelhado adiciona um toque caramelizado ao churrasco.
— To buy pineapple. The act of purchasing the fruit.
Preciso ir ao mercado comprar abacaxi para a receita.
자주 혼동되는 단어
This is the main word that 'abacaxi' can be confused with due to regional variation. 'Abacaxi' is primarily Brazilian Portuguese, while 'ananás' is primarily European Portuguese for the same fruit.
This word sounds somewhat similar but is unrelated. 'Táxi' means 'taxi'. The similarity is superficial and mainly in the ending sound.
This is a less common word, sometimes used as a diminutive or in specific contexts. The similarity is in the ending sound.
관용어 및 표현
— To give someone a difficult problem or a complicated situation to deal with. Literally 'to give a pineapple'.
O chefe me deu um abacaxi para resolver até o fim do dia.
Informal, Brazilian Portuguese— For a situation to become complicated, messy, or difficult to resolve. Literally 'to turn into a pineapple'.
A reunião simples acabou virando um abacaxi com tantas discussões.
Informal, Brazilian Portuguese— To have problems or worries on one's mind. Literally 'to have a pineapple on one's head'.
Ele não está concentrado porque tem muito abacaxi na cabeça com a mudança.
Informal, Brazilian Portuguese— To deal with or solve a difficult problem. Literally 'to peel a pineapple'.
Precisamos sentar e descascar este abacaxi juntos.
Informal, Brazilian Portuguese— It's not something easy or for just anyone to handle; it requires skill or effort. Literally 'it's not a pineapple for just anyone'.
Gerenciar essa equipe é um desafio, não é abacaxi para qualquer um.
Informal, Brazilian Portuguese— A difficult problem or task. Similar to 'descascar um abacaxi'.
Este projeto se tornou um abacaxi para descascar.
Informal, Brazilian Portuguese— To solve the complicated problem.
Precisamos de uma solução rápida para resolver este abacaxi.
Informal, Brazilian Portuguese— To get oneself into a complicated or difficult situation.
Ele se meteu num abacaxi ao prometer algo que não podia cumprir.
Informal, Brazilian Portuguese— To have a difficult problem to solve.
Eu tenho um abacaxi para descascar com a documentação.
Informal, Brazilian Portuguese— That's a difficult problem!
O carro não liga de jeito nenhum. Isso é um abacaxi!
Informal, Brazilian Portuguese혼동하기 쉬운
Both words refer to the same fruit, pineapple, but are used in different regions.
Abacaxi is predominantly used in Brazil, while ananás is the standard term in Portugal. If you are speaking with someone from Brazil, use 'abacaxi'. If speaking with someone from Portugal, use 'ananás'.
No Brasil, pedimos suco de abacaxi; em Portugal, pedimos suco de ananás.
Superficial phonetic similarity in the latter part of the word.
'Abacaxi' is a tropical fruit, while 'táxi' is a vehicle for hire. They are completely different concepts and unrelated words.
Eu vou de táxi para o mercado comprar um abacaxi.
Both are fruits, and the ending sound is similar.
'Abacaxi' is pineapple, a large tropical fruit with a spiky exterior. 'Caqui' (persimmon) is a smaller, softer fruit with a smooth skin and a sweet, sometimes slightly astringent taste.
O abacaxi é mais ácido que o caqui.
The beginning of the word sounds similar.
'Abacaxi' is pineapple. 'Abacate' is avocado, a creamy fruit with a large seed, typically used in savory dishes or as a spread.
Prefiro abacate no pão, mas gosto de abacaxi em sucos.
The literal meaning of the fruit vs. its idiomatic use.
The word 'abacaxi' can literally mean the fruit. However, in informal Brazilian Portuguese, it can also refer to a difficult problem or situation. Context is key to understanding which meaning is intended.
Ele comprou um abacaxi delicioso. / Ele tem um abacaxi para resolver.
문장 패턴
Eu gosto de [abacaxi].
Eu gosto de abacaxi.
Quero um [abacaxi].
Quero um abacaxi.
O [abacaxi] é [adjective].
O abacaxi é doce.
Comprei um [abacaxi] [adjective].
Comprei um abacaxi grande.
Suco de [abacaxi].
Quero um suco de abacaxi.
A polpa do [abacaxi] é [adjective].
A polpa do abacaxi é suculenta.
Podemos fazer [dish] com [abacaxi].
Podemos fazer uma torta com abacaxi.
A introdução do [abacaxi] [context].
A introdução do abacaxi nas Américas teve um impacto.
어휘 가족
명사
관련
사용법
Very High (especially in Brazil)
-
Pronouncing 'x' as 'ks' or 'z'.
→
Pronouncing 'x' as 'sh'.
The 'x' in 'abacaxi' has a 'sh' sound, similar to the 'sh' in 'shoe'. Many learners incorrectly pronounce it as 'ks' (like in 'taxi') or 'z'. Correct pronunciation is crucial for clear communication.
-
Using feminine articles with 'abacaxi'.
→
Using masculine articles ('o', 'um').
'Abacaxi' is a masculine noun. Learners often mistakenly use feminine articles like 'a' or 'uma' (e.g., 'a abacaxi'). The correct forms are 'o abacaxi' and 'um abacaxi'.
-
Forgetting the plural 's'.
→
Adding 's' for the plural: 'abacaxis'.
When referring to more than one pineapple, the plural form is 'abacaxis'. Forgetting to add the 's' is a common oversight, especially for beginners.
-
Confusing with 'ananás' in the wrong region.
→
Using 'abacaxi' in Brazil and 'ananás' in Portugal.
While both mean pineapple, using 'ananás' in Brazil or 'abacaxi' in Portugal might sound unusual or incorrect to locals. It's important to be aware of the regional preference.
-
Misplacing stress.
→
Stress on the third syllable: a-ba-CA-xi.
Incorrect stress can make the word difficult to understand. The emphasis falls on the third syllable. Practicing the rhythm is important for native-like pronunciation.
팁
Mastering the 'X'
The 'x' in 'abacaxi' sounds like 'sh' in English. Practice saying 'a-ba-CA-shi' clearly. This sound is common in words derived from indigenous languages in Brazil.
Masculine Noun
'Abacaxi' is a masculine noun. Remember to use masculine articles like 'o' or 'um' and ensure adjectives agree in gender. For example: 'o abacaxi doce' (the sweet pineapple).
Regional Variants
While 'abacaxi' is standard in Brazil, in Portugal, the word 'ananás' is used for pineapple. Be aware of this regional difference.
Beyond the Fruit
In informal Brazilian Portuguese, 'abacaxi' can mean a difficult problem. Knowing this idiom can help you understand casual conversations better.
Sensory Association
Connect the word 'abacaxi' to its sensory qualities: the sweet smell, the juicy texture, the spiky exterior. This multi-sensory approach aids recall.
Tropical Connection
Think of 'abacaxi' as inherently linked to tropical environments, sunshine, and refreshing flavors. This association can help you remember its meaning and usage.
Use it in Sentences
Actively try to use 'abacaxi' in sentences related to food, drinks, or even its idiomatic meaning. The more you use it, the more natural it will become.
Listen Actively
When watching Brazilian shows or listening to Brazilian music, try to pick out the word 'abacaxi'. Pay attention to how native speakers pronounce it and use it in context.
Symbol of Welcome
In some cultures, the pineapple (abacaxi) symbolizes hospitality. Understanding this cultural nuance can enrich your appreciation of the word.
Tupi Origin
Remembering that 'abacaxi' comes from the Tupi word for 'fragrant fruit' can help you recall its meaning and its connection to the Amazonian region.
암기하기
기억법
Imagine a big, spiky 'Aha! Box-a-shee!' that you want to open to get the sweet fruit inside. The 'Aha!' part can remind you of the start of the word, and 'Box-a-shee' sounds a bit like 'abacaxi' while evoking the spiky exterior.
시각적 연상
Picture a pineapple with a crown of leaves, and mentally attach the sound 'a-ba-CA-shi' to it. You can also visualize someone exclaiming 'Aha!' when they finally manage to cut through the tough skin of the pineapple.
Word Web
챌린지
Try to say 'abacaxi' five times quickly, focusing on the 'sh' sound of the 'x' and the stress on the third syllable. Then, try to use it in a sentence about eating fruit.
어원
The word 'abacaxi' is believed to derive from the Tupi language, an indigenous language family of Brazil. It is thought to originate from the Tupi word 'i'bá 'ká'ti', which translates to 'fragrant fruit' or 'fruit that smells'.
원래 의미: Fragrant fruit
Tupi문화적 맥락
The word 'abacaxi' itself is neutral. However, its metaphorical use in Brazilian Portuguese to describe difficult problems can be sensitive if used inappropriately in a professional setting without context.
In English-speaking countries, the fruit is called 'pineapple'. The Portuguese word 'abacaxi' has a different etymology and pronunciation.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Grocery shopping and markets
- Quero comprar um abacaxi.
- Este abacaxi está maduro?
- Quanto custa o abacaxi?
- Você tem abacaxi fresco?
Restaurants and cafes
- Um suco de abacaxi, por favor.
- Gostaria de experimentar a torta de abacaxi.
- Tem alguma sobremesa com abacaxi?
- O que vem no prato com abacaxi?
Home cooking and recipes
- Vamos fazer um bolo de abacaxi.
- Preciso de um abacaxi para a receita.
- Cortar o abacaxi em cubos.
- O abacaxi vai na salada?
Describing food and flavors
- O sabor do abacaxi é delicioso.
- Este abacaxi está muito doce.
- A textura do abacaxi é suculenta.
- Adoro o cheiro do abacaxi.
Informal conversations about fruits
- Você gosta de abacaxi?
- O abacaxi está na estação.
- Qual sua fruta tropical favorita?
- Abacaxi é ótimo para o verão.
대화 시작하기
"What's your favorite way to eat pineapple?"
"Do you prefer pineapple juice or eating it fresh?"
"Have you ever tried grilled pineapple?"
"What other tropical fruits do you enjoy?"
"If you could only eat one fruit for a week, what would it be?"
일기 주제
Describe your first memory of tasting pineapple.
Write about a time you tried a new dish featuring pineapple.
Imagine you are in a tropical market; describe the sights and smells, including pineapple.
What are your favorite desserts that include pineapple?
How does the taste of pineapple make you feel?
자주 묻는 질문
10 질문Both 'abacaxi' and 'ananás' refer to the pineapple fruit. 'Abacaxi' is the common term used in Brazil and some other Portuguese-speaking countries. 'Ananás' is the term predominantly used in Portugal and some African Portuguese-speaking countries. So, the difference is regional, not in the fruit itself.
The pronunciation is approximately /ˌæ.bəˈka.ʃi/ (ah-bah-CAH-shee). The stress is on the third syllable ('ca'), and the 'x' is pronounced like 'sh' as in 'shoe'. Practice saying it slowly at first: a-ba-CA-xi.
'Abacaxi' is a masculine noun in Portuguese. This means it takes masculine articles (o, um) and adjectives must agree in gender (masculine singular). For example, 'o abacaxi maduro' (the ripe pineapple).
Very common uses include 'suco de abacaxi' (pineapple juice), 'torta de abacaxi' (pineapple pie), 'bolo de abacaxi' (pineapple cake), and 'salada de frutas com abacaxi' (fruit salad with pineapple). It's also used in savory dishes like chicken with pineapple.
Yes, in informal Brazilian Portuguese, 'abacaxi' can refer to a difficult or complicated problem or situation. Phrases like 'dar um abacaxi' (to give a problem) or 'virar um abacaxi' (to become a mess) are common.
In English, 'abacaxi' means 'pineapple'. It refers to the tropical fruit known for its spiky exterior and sweet, yellow flesh.
The word 'abacaxi' is believed to come from the Tupi language, an indigenous language of Brazil. It is thought to derive from 'i'bá 'ká'ti', meaning 'fragrant fruit'.
Common mistakes include mispronouncing the 'x' (e.g., saying 'ks' instead of 'sh') and incorrectly using feminine articles or adjectives due to gender agreement errors. Also, forgetting the plural 's' when referring to multiple pineapples.
Related terms include 'ananás' (regional variant), 'suco' (juice), 'torta' (pie), 'doce' (sweet/dessert), and descriptive adjectives like 'doce' (sweet) and 'suculento' (juicy).
Yes, 'abacaxi' is a very common and popular fruit in Brazil. It is widely cultivated, consumed fresh, and used in numerous dishes and beverages across the country.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Abacaxi is the Portuguese word for pineapple, a delicious tropical fruit enjoyed worldwide, especially in Brazil, where it's a common ingredient in juices and desserts.
- Abacaxi is the Portuguese word for pineapple.
- It's a popular tropical fruit known for its sweet taste and spiky exterior.
- Commonly used in juices, desserts, and savory dishes.
- Primarily used in Brazil; 'ananás' is used in Portugal.
Mastering the 'X'
The 'x' in 'abacaxi' sounds like 'sh' in English. Practice saying 'a-ba-CA-shi' clearly. This sound is common in words derived from indigenous languages in Brazil.
Masculine Noun
'Abacaxi' is a masculine noun. Remember to use masculine articles like 'o' or 'um' and ensure adjectives agree in gender. For example: 'o abacaxi doce' (the sweet pineapple).
Regional Variants
While 'abacaxi' is standard in Brazil, in Portugal, the word 'ananás' is used for pineapple. Be aware of this regional difference.
Beyond the Fruit
In informal Brazilian Portuguese, 'abacaxi' can mean a difficult problem. Knowing this idiom can help you understand casual conversations better.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
food 관련 단어
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「취향에 따라」 또는 「입맛에 맞게」라는 뜻입니다.
à la carte
A2각 항목마다 별도의 가격이 책정된 메뉴에서 개별 요리를 주문하는 것입니다. 식사 선택에 유연성을 제공합니다.
à mão
A2수제로 만든 또는 손 가까이에 있는. 수작업으로 이루어지는 일이나 물건이 가까이 있음을 나타내는 표현입니다.
à mesa
A2식탁에 앉아 있는 것, 주로 식사 중임을 나타냄.
à parte
A2따로 제공되거나 옆으로 치워둔.
à pressa
A2시간이 부족하여 매우 빠르고 서둘러 행동하거나 수행되는.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2증기로 익힌 또는 증기로 움직이는.
à vontade
A2편안하게, 마음대로.