At the A1 level, you only need to know that 'átrio' is a place in a building. It is like a big room when you first walk inside a hotel or a large office. You can think of it as the 'lobby' or 'reception area'. It is a noun, and it is masculine, so we say 'o átrio'. When you go to a hotel in Portugal or Brazil, you will see the reception desk in the átrio. People wait there, sit on sofas, and meet their friends. A simple sentence you can use is 'Eu estou no átrio', which means 'I am in the lobby'. You might also hear people say 'Encontre-me no átrio' (Meet me in the lobby). It is a very useful word when you are traveling, staying in hotels, or visiting museums. You don't need to worry about the historical or medical meanings yet. Just remember that it is the big entrance room of a building. Practice saying the word with the stress on the first letter: Á-tri-o. Remember to use 'no' when you want to say 'in the'. For example, 'O sofá está no átrio'. This simple understanding will help you navigate basic travel situations and understand simple directions when entering a new, large building during your visit to a Portuguese-speaking country.
At the A2 level, you can start using 'átrio' in more descriptive sentences. You already know it means 'lobby' or 'main hall'. Now, you can add adjectives to describe the space. For example, you can say 'O átrio é grande' (The lobby is big) or 'O átrio é bonito' (The lobby is beautiful). You will hear this word often when booking hotels or reading simple tourist brochures. It is the place where guests arrive and check in. You should also know that 'átrio' can be used for other large buildings, not just hotels. Hospitals, universities, and big companies have an átrio too. It is the central meeting point. In Brazil, you might also hear the word 'saguão' used for the same thing, but 'átrio' is understood everywhere. You can practice asking questions like 'Onde fica o átrio?' (Where is the lobby?). You can also use it to give simple instructions, such as 'Por favor, espere no átrio' (Please wait in the lobby). Understanding this word helps you follow directions better and describe the places you visit. Keep practicing the pronunciation, ensuring the accent is on the first syllable, and always remember it is a masculine noun, so it is always 'o átrio' or 'um átrio'.
At the B1 level, your understanding of 'átrio' expands significantly. You now know it as the standard term for a lobby or main entrance hall in architecture and hospitality, but you also learn its biological meaning. In anatomy, an 'átrio' is an atrium of the heart—one of the two upper chambers that receive blood. This dual meaning is essential for B1 learners, as you start reading more diverse texts, including basic science or health articles. You should be comfortable using the word in various contexts. For architecture, you can use more complex sentences like 'O átrio principal do museu foi desenhado por um arquiteto famoso' (The main lobby of the museum was designed by a famous architect). For biology, you can understand sentences like 'O coração humano tem dois átrios e dois ventrículos' (The human heart has two atria and two ventricles). You should also be aware of the historical context: the word comes from the central open court of ancient Roman houses. This historical knowledge helps you understand why the word is used for central, open spaces in modern buildings. At this level, you can confidently distinguish between 'átrio', 'saguão', and 'recepção', knowing when to use each depending on the formality and the region. You are now equipped to use 'átrio' in both everyday conversations about meeting places and in more academic or technical discussions.
At the B2 level, you are expected to use 'átrio' with nuance and precision. You fully grasp its architectural, historical, and anatomical meanings and can seamlessly switch between them depending on the context. In architectural discussions, you can describe an átrio using sophisticated vocabulary, discussing its function in providing natural light and ventilation, much like its Roman predecessor. You might say, 'O átrio envidraçado permite uma iluminação natural impressionante, reduzindo a necessidade de luz artificial' (The glass atrium allows for impressive natural lighting, reducing the need for artificial light). In medical contexts, you understand the specific functions of the 'átrio direito' and 'átrio esquerdo' and can follow discussions about cardiovascular health, such as 'A fibrilação atrial é uma arritmia que afeta os átrios do coração'. You also understand the metaphorical uses of the word, representing a welcoming space or a transitional zone. You are aware of the regional preferences, knowing that while 'saguão' is very common in informal Brazilian Portuguese for a hotel lobby, 'átrio' maintains a slightly more formal or architectural tone, and is the standard term in European Portuguese. You can read literature or historical texts where the Roman átrio is described, fully comprehending the cultural and historical weight of the word. Your ability to use the word accurately in complex sentence structures demonstrates a solid upper-intermediate command of the language.
At the C1 level, your command of the word 'átrio' is near-native. You understand all its denotations and connotations, and you can employ it in highly specialized or literary contexts. You are comfortable reading advanced architectural critiques that discuss the evolution of the átrio from Roman antiquity to contemporary sustainable building design. You can articulate complex ideas, such as how the modern corporate átrio serves as a space for social interaction and corporate branding. In medical and scientific discourse, you can read and discuss detailed cardiology reports involving the atria without hesitation. Furthermore, you appreciate the etymological journey of the word from Latin 'atrium' and how it has influenced related terminology. You can use it in abstract or poetic ways, perhaps describing the 'átrio' of a forest or a metaphorical entrance to a new phase of life, understanding that it signifies a grand entrance or a heart's chamber. You are perfectly attuned to the register of the word, knowing exactly when 'átrio' is the perfect choice to elevate the tone of your writing or speech, compared to more mundane alternatives like 'hall' or 'entrada'. Your usage is flawless in terms of grammar, pronunciation, and stylistic appropriateness across all dialects of Portuguese.
At the C2 level, 'átrio' is a fully integrated part of your extensive vocabulary, and you wield it with the effortless mastery of an educated native speaker. You can engage in deep academic debates about Roman domestic architecture, analyzing the social and structural significance of the 'átrio' in antiquity. You can dissect complex medical literature regarding atrial fibrillation or congenital heart defects involving the atria. Beyond the literal meanings, you can expertly employ the term in literary analysis or creative writing, using it as a powerful metaphor for transition, welcome, or the core of an entity. You understand every subtle shade of meaning and regional variation, effortlessly adapting your vocabulary whether you are speaking with a Brazilian architect, a Portuguese cardiologist, or reading a classic piece of Lusophone literature. You are familiar with compound terms or highly specific jargon that incorporates the word. At this mastery level, you don't just know what the word means; you understand its cultural resonance, its historical depth, and its precise phonetic qualities. You can correct others' subtle misuses of the word and explain the nuanced differences between 'átrio', 'vestíbulo', 'pátio', and 'saguão' with academic precision and clarity.

The Portuguese word átrio is a fascinating noun that carries multiple layers of meaning, all connected by the core concept of a central, welcoming, or transitional space. Historically and architecturally, an átrio refers to the main or central court of a Roman house, known in English as an atrium. This open-roofed courtyard was the heart of the ancient domestic space, providing light, ventilation, and a gathering area for the household. As architectural styles evolved over the centuries, the word átrio adapted to describe similar spaces in different types of buildings. Today, when native Portuguese speakers use the word átrio, they are most frequently referring to the lobby, reception area, or main entrance hall of a large building, such as a hotel, an office complex, a hospital, or an apartment building. It is the first interior space you enter after passing through the main doors, serving as a transition point between the outside world and the private or functional areas of the building.

Architectural Meaning
In architecture, the átrio is the central court or entrance hall, often featuring a skylight or open roof, designed to bring natural light into the building's core.

Os hóspedes aguardavam no átrio do hotel.

Beyond its common architectural usage, átrio has a very specific and crucial meaning in the field of anatomy. In medical and biological contexts, the word translates directly to atrium, referring to the upper chambers of the heart. The human heart has two atria (átrios): the right atrium (átrio direito), which receives deoxygenated blood from the body, and the left atrium (átrio esquerdo), which receives oxygenated blood from the lungs. This anatomical usage is highly prevalent in medical literature, doctor's appointments, and biology classes. Understanding this dual nature of the word is essential for learners, as the context will immediately dictate whether the conversation is about a building's architecture or the human cardiovascular system.

Anatomical Meaning
In biology and medicine, an átrio is one of the two upper cavities of the heart that receive blood before passing it to the ventricles.

O sangue flui para o átrio direito.

The versatility of the word átrio makes it a valuable addition to your Portuguese vocabulary, especially as you reach the B1 level and begin to engage with more specialized topics. Whether you are describing the grandeur of a historic cathedral, navigating a modern corporate skyscraper, or discussing health and biology, knowing how to appropriately use átrio will significantly enhance your fluency. It is a word that bridges the gap between everyday practical language and academic or technical terminology. In everyday conversations, you are most likely to encounter it when making plans to meet someone. For example, telling a friend to meet you in the lobby of a cinema or a museum. The word conveys a sense of space and openness, reflecting its ancient origins. By mastering the different contexts in which átrio is used, you will be better equipped to understand descriptive texts, follow directions in large buildings, and comprehend basic medical information.

Everyday Usage
Most commonly used in daily life to refer to the lobby or main entrance area where people wait or gather.

Encontramo-nos no átrio principal às cinco horas.

O edifício moderno possui um átrio iluminado por luz natural.

A exposição de arte foi montada no átrio da universidade.

Using the word átrio correctly in sentences requires an understanding of its gender, number, and the prepositions that commonly accompany it. As a masculine noun, it is preceded by masculine articles such as 'o' (the) or 'um' (a/an). When forming the plural, it simply takes an 's' to become 'os átrios'. The most common prepositions used with átrio are 'em' (in/at), which combines with the definite article to form 'no' (in the / at the), and 'para' (to), which combines to form 'para o' (to the). For instance, if you want to say that someone is waiting in the lobby, you would say 'Ele está no átrio'. If you are directing someone to go to the lobby, you would say 'Vá para o átrio'. Understanding these basic grammatical structures is the first step to integrating the word seamlessly into your spoken and written Portuguese.

Location Prepositions
Use 'no' (em + o) to indicate being inside or at the location of the atrium or lobby.

A recepção fica no átrio do prédio.

When describing the physical characteristics of an átrio, you will often use adjectives that convey size, light, and atmosphere. Common adjectives include 'amplo' (spacious), 'luminoso' (bright), 'principal' (main), and 'espaçoso' (roomy). Because an átrio is traditionally an open and welcoming space, these descriptive words help paint a clear picture of the environment. In a sentence, the adjective typically follows the noun, agreeing with it in gender and number. For example, 'um átrio espaçoso' (a spacious lobby) or 'os átrios iluminados' (the illuminated atriums). In architectural contexts, you might also encounter more specific descriptions, such as 'um átrio envidraçado' (a glass-enclosed atrium) or 'um átrio central' (a central courtyard). These combinations are particularly useful when writing descriptive essays, reviewing hotels, or discussing building designs in Portuguese.

Descriptive Adjectives
Pair átrio with adjectives like amplo, grande, or iluminado to describe the space accurately.

O museu tem um átrio muito amplo e moderno.

In anatomical and medical contexts, the usage of átrio is strictly technical. Sentences will usually involve medical verbs and related cardiovascular vocabulary. You will frequently see it paired with 'direito' (right) and 'esquerdo' (left) to specify which chamber of the heart is being discussed. Verbs like 'bombear' (to pump), 'receber' (to receive), and 'contrair' (to contract) are common in these sentences. For example, 'O átrio esquerdo recebe sangue oxigenado' (The left atrium receives oxygenated blood). While you may not use these sentences in casual daily conversation, they are essential for anyone studying biology, reading medical reports, or discussing heart conditions with a healthcare professional in a Portuguese-speaking country. Mastering the sentence structures for both the architectural and anatomical meanings ensures a well-rounded vocabulary.

Medical Context
Use with directional adjectives like direito and esquerdo when referring to the heart.

O médico explicou a função do átrio esquerdo.

Deixei as minhas malas no átrio antes de fazer o check-in.

A festa de confraternização ocorreu no átrio da empresa.

The word átrio is frequently heard in a variety of specific environments, making it a highly contextual yet common term in the Portuguese language. One of the most common places you will hear or read this word is in the hospitality industry. When you arrive at a hotel in Lisbon, Porto, Rio de Janeiro, or São Paulo, the receptionist or concierge might direct you to wait in the átrio while your room is being prepared. Hotel brochures, booking websites, and travel guides often highlight a grand or luxurious átrio as a key selling point of the accommodation. In this context, the word conveys a sense of elegance and welcome. It is the space where guests mingle, enjoy a welcome drink, or plan their day's itinerary. You will also hear it used by tour guides when explaining the layout of historic palaces, grand estates, or ancient Roman ruins, where the original architectural meaning of the word is most relevant.

Hospitality Industry
Commonly used in hotels, resorts, and tourism to describe the main reception and lounge area.

O guia turístico reuniu o grupo no átrio do museu.

Another major domain where the word is actively used is in corporate and institutional settings. Large office buildings, universities, hospitals, and government centers often have a designated átrio. In these environments, it serves as a central hub for navigation. You might hear a colleague say, 'Let's meet in the átrio before the conference begins,' or a security guard might instruct you to sign in at the desk located in the átrio. University students frequently use the term when referring to the main hall of their faculty building, a common place for socializing between classes or viewing public notices. In hospitals, the átrio is usually the main waiting area for visitors and outpatients. Because it is a formal and standard term for these spaces, it appears frequently on architectural blueprints, building directories, and official signage.

Corporate Settings
Used to identify the central gathering or transit space in offices and institutions.

O evento corporativo terá início com um coquetel no átrio.

Finally, the medical and educational fields provide another distinct arena where átrio is an everyday word. Biology teachers, medical professors, cardiologists, and nurses use it constantly when discussing the human heart. If you are watching a Portuguese dubbed or subtitled medical drama, reading a health article, or visiting a doctor for a cardiovascular check-up, you are highly likely to encounter this term. It is a fundamental vocabulary word in the life sciences. Furthermore, in religious contexts, particularly concerning grand churches or cathedrals, the term is sometimes used to describe the courtyard or the open area immediately in front of the main entrance, reflecting its ancient Latin roots. Therefore, while it may seem like a specialized word, its presence across hospitality, corporate architecture, medicine, and history makes it a word you will actually hear quite often.

Medical Consultations
Cardiologists use the term to explain heart conditions or the results of an echocardiogram.

O ecocardiograma mostrou uma dilatação no átrio esquerdo.

Os alunos de medicina estudaram a anatomia do átrio na aula prática.

O átrio da igreja estava lotado de fiéis após a missa.

When learning and using the word átrio, students often encounter a few common pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding Portuguese. One of the most frequent mistakes made by English speakers is confusing the architectural meaning with other types of rooms. Because 'atrium' in English often implies a very specific, grand, glass-roofed space, learners might hesitate to use átrio for a standard hotel lobby or a simpler reception area. However, in Portuguese, átrio is a perfectly acceptable and common translation for 'lobby' or 'foyer', regardless of whether it has a glass roof or a grand design. Another common error is related to pronunciation. The word has an acute accent on the first 'a' (á), indicating that the stress falls on the first syllable. English speakers sometimes stress the second syllable, pronouncing it as a-TRI-o instead of A-tri-o. Paying attention to the accent mark is crucial for correct pronunciation and comprehension.

Pronunciation Error
Failing to place the vocal stress on the first syllable, which is clearly marked by the acute accent.

A pronúncia correta foca no primeiro som: átrio.

In the context of anatomy, a significant mistake is confusing the átrio with the ventrículo (ventricle). While both are chambers of the heart, they have entirely different functions. The atria receive blood, while the ventricles pump it out. Using the wrong term in a medical or biological discussion can lead to serious misunderstandings. Additionally, learners sometimes forget that the heart has two atria, and fail to specify whether they are referring to the right (direito) or left (esquerdo) atrium when the context requires it. Grammatically, a mistake often seen is incorrect gender agreement. Since átrio is masculine, any adjectives or articles modifying it must also be masculine. Saying 'a átrio' or 'uma átrio espaçosa' is incorrect and immediately marks the speaker as a learner. Always remember to pair it with masculine modifiers to ensure grammatical accuracy.

Anatomical Confusion
Mixing up the atria (upper chambers) with the ventricles (lower chambers) of the heart.

O sangue passa do átrio para o ventrículo, não o contrário.

Another subtle mistake involves the choice of prepositions. When stating that an event is happening inside the lobby, the correct preposition is 'em' (contracted to 'no'). Saying 'dentro do átrio' is not grammatically wrong, but it is often redundant and less natural than simply saying 'no átrio'. For example, 'A exposição é no átrio' is preferred over 'A exposição é dentro do átrio'. Furthermore, learners in Brazil might overuse the word átrio when 'saguão' or 'recepção' would sound much more natural in everyday spoken Portuguese. While átrio is universally understood, it can sometimes sound a bit formal or architectural in casual Brazilian Portuguese, whereas in European Portuguese, it is standard for a lobby. Being aware of these regional nuances and common errors will greatly improve your ability to communicate effectively and sound more like a native speaker.

Regional Nuance
Overusing átrio in informal Brazilian Portuguese instead of the more common 'saguão'.

No Brasil, você pode dizer 'saguão', mas em Portugal, átrio é muito comum.

Ele cometeu um erro ao dizer 'a átrio' em vez de 'o átrio'.

Certifique-se de acentuar a primeira sílaba de átrio ao falar.

Expanding your vocabulary involves knowing not just the primary word, but also its synonyms and related terms. For the architectural and spatial meaning of átrio, several excellent alternatives exist depending on the specific context and regional dialect. In Brazil, the word 'saguão' is heavily used as a direct translation for lobby or foyer, especially in hotels, airports, and cinemas. It carries the exact same functional meaning as the modern use of átrio. Another very common alternative is 'recepção' (reception). While recepção technically refers to the desk or the act of receiving guests, it is frequently used by extension to describe the entire entrance area. For example, 'Aguarde na recepção' is functionally identical to 'Aguarde no átrio'. In European Portuguese, 'hall de entrada' (an Anglicism) is also widely understood and used, particularly in residential buildings or smaller offices.

Saguão
The most common alternative in Brazilian Portuguese for a large lobby or entrance hall.

O átrio ou saguão do aeroporto estava completamente lotado.

When referring specifically to the historical Roman architecture, the word 'pátio' (courtyard) is a close relative, though not an exact synonym. A pátio is generally an outdoor space enclosed by walls or buildings, whereas an ancient Roman átrio was the central room of the house, partially open to the sky but still considered an interior space. However, in modern usage, a large, open-air central area in a building might be loosely referred to as a pátio central. Another related architectural term is 'vestíbulo' (vestibule). A vestíbulo is typically a smaller, transitional space between the outer door and the main interior of a building, essentially a small entrance hall. While an átrio is usually grand and spacious, a vestíbulo is more functional and compact. Understanding the subtle differences in size and function between these spaces will allow you to describe buildings with much greater precision.

Vestíbulo
A smaller entrance hall or antechamber, distinct from the larger, more open átrio.

Passamos pelo vestíbulo antes de chegar ao grande átrio.

In the anatomical sense, there are no direct synonyms for átrio, as it is a specific scientific term. However, you will often hear it discussed alongside related terms like 'coração' (heart), 'ventrículo' (ventricle), 'válvula' (valve), and 'aurícula' (auricle). Historically, the term 'aurícula' was sometimes used interchangeably with átrio to describe the entire upper chamber of the heart, but in modern medical terminology, the aurícula refers specifically to a small, ear-shaped appendage of the atrium. Therefore, while they are related, they are not synonyms. By familiarizing yourself with these alternatives and related words, you can navigate different contexts—from booking a hotel room in Lisbon to discussing architectural history or understanding a biology lecture—with confidence and accuracy. The richness of the Portuguese language lies in these subtle distinctions.

Recepção
Often used interchangeably with átrio in everyday language to mean the entrance area where guests are received.

A átrio conta com uma recepção aberta vinte e quatro horas.

O arquiteto desenhou um pátio interno que lembra um antigo átrio romano.

Podemos esperar no hall de entrada, que funciona como o átrio do edifício.

수준별 예문

1

O hotel tem um grande átrio.

The hotel has a large lobby.

Uses basic subject-verb-object structure with the masculine article 'um'.

2

Eu estou no átrio agora.

I am in the lobby now.

Uses the preposition 'em' combined with 'o' to form 'no'.

3

O átrio é muito bonito.

The lobby is very beautiful.

Simple descriptive sentence using the verb 'ser'.

4

A recepção fica no átrio.

The reception is in the lobby.

Uses the verb 'ficar' to indicate location.

5

Nós esperamos no átrio.

We wait in the lobby.

Present tense of the regular verb 'esperar'.

6

Onde é o átrio?

Where is the lobby?

Basic question formulation using 'onde'.

7

O átrio está limpo.

The lobby is clean.

Uses the verb 'estar' for a temporary state (clean).

8

Vejo você no átrio.

See you in the lobby.

Common conversational phrase for making plans.

1

O átrio principal do edifício é muito espaçoso.

The main lobby of the building is very spacious.

Adds the adjective 'principal' after the noun.

2

Eles deixaram as malas no átrio do hotel.

They left the bags in the hotel lobby.

Past tense of 'deixar' with a specific location.

3

O átrio tem muitas plantas e luz natural.

The atrium has many plants and natural light.

Connects two nouns (plantas, luz) as objects of the verb 'ter'.

4

Por favor, aguarde no átrio até ser chamado.

Please wait in the lobby until you are called.

Uses the formal imperative 'aguarde'.

5

O átrio do museu estava cheio de turistas.

The museum lobby was full of tourists.

Uses the imperfect tense 'estava' for a past description.

6

A festa de boas-vindas será no átrio.

The welcome party will be in the lobby.

Uses the future tense 'será'.

7

O arquiteto desenhou um átrio moderno.

The architect designed a modern atrium.

Past tense of 'desenhar' with an adjective.

8

Nós encontramos nossos amigos no átrio do cinema.

We met our friends in the cinema lobby.

Past tense of 'encontrar' with a specific location.

1

A arquitetura romana antiga frequentemente incluía um átrio central.

Ancient Roman architecture frequently included a central atrium.

Uses adverbs and imperfect tense to describe historical facts.

2

O sangue desoxigenado entra no átrio direito do coração.

Deoxygenated blood enters the right atrium of the heart.

Introduces specific biological vocabulary and directional adjectives.

3

O hotel foi reformado e agora possui um átrio magnífico.

The hotel was renovated and now has a magnificent lobby.

Uses passive voice 'foi reformado'.

4

O átrio envidraçado permite que a luz do sol ilumine todo o prédio.

The glass atrium allows the sunlight to illuminate the whole building.

Uses the subjunctive 'ilumine' after 'permite que'.

5

Durante a conferência, o coffee break foi servido no átrio.

During the conference, the coffee break was served in the lobby.

Uses passive voice in the past 'foi servido'.

6

O átrio esquerdo bombeia o sangue para o ventrículo esquerdo.

The left atrium pumps blood to the left ventricle.

Uses technical medical verbs like 'bombear'.

7

A estátua de bronze foi colocada no centro do átrio.

The bronze statue was placed in the center of the atrium.

Specifies location 'no centro do' with passive voice.

8

Eles marcaram o ponto de encontro no átrio da estação de trem.

They set the meeting point in the lobby of the train station.

Uses the compound noun 'ponto de encontro'.

1

O design inovador do átrio promove a ventilação cruzada, reduzindo os custos de energia.

The innovative design of the atrium promotes cross-ventilation, reducing energy costs.

Uses gerund 'reduzindo' to show consequence.

2

A fibrilação no átrio pode levar a complicações cardiovasculares graves se não for tratada.

Fibrillation in the atrium can lead to serious cardiovascular complications if not treated.

Uses future subjunctive 'for tratada' in a conditional clause.

3

Ao adentrar o átrio monumental, os visitantes são imediatamente impressionados pela escala do edifício.

Upon entering the monumental atrium, visitors are immediately impressed by the scale of the building.

Uses 'ao + infinitive' for simultaneous action.

4

O átrio, outrora o coração da casa romana (domus), servia como espaço de recepção e convívio.

The atrium, once the heart of the Roman house (domus), served as a reception and living space.

Uses the literary adverb 'outrora' and the imperfect 'servia'.

5

A acústica do átrio foi cuidadosamente planejada para evitar o eco excessivo.

The acoustics of the atrium were carefully planned to avoid excessive echo.

Uses passive voice with an adverb of manner 'cuidadosamente'.

6

O átrio funciona como uma zona de transição entre o ambiente externo agitado e a tranquilidade interna.

The atrium functions as a transition zone between the busy external environment and the internal tranquility.

Uses complex descriptive noun phrases.

7

A anomalia congênita causou uma comunicação anômala entre os dois átrios.

The congenital anomaly caused an abnormal communication between the two atria.

Uses advanced medical terminology.

8

Obras de arte contemporânea foram instaladas no átrio para enriquecer a experiência cultural dos funcionários.

Contemporary artworks were installed in the lobby to enrich the cultural experience of the employees.

Uses passive voice and an infinitive of purpose 'para enriquecer'.

1

A requalificação urbana transformou o antigo pátio industrial num átrio coberto de uso misto, revitalizando o bairro.

The urban regeneration transformed the old industrial courtyard into a mixed-use covered atrium, revitalizing the neighborhood.

Uses advanced vocabulary like 'requalificação' and 'uso misto'.

2

A hipertrofia do átrio esquerdo é frequentemente um achado ecocardiográfico em pacientes com hipertensão crônica.

Left atrial hypertrophy is frequently an echocardiographic finding in patients with chronic hypertension.

Uses highly specialized medical jargon.

3

O arquiteto concebeu o átrio não apenas como um espaço de circulação, mas como o epicentro cívico do complexo governamental.

The architect conceived the atrium not just as a circulation space, but as the civic epicenter of the government complex.

Uses 'não apenas... ma

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!