B2 verb #12,000 가장 일반적인 11분 분량
At the A1 level, you are just beginning your journey into Portuguese. While 'datilografar' is a long and complex-looking word, you can think of it simply as an old-fashioned way to say 'to write with a machine'. At this stage, you don't need to use it often, but you might see it in pictures of old offices or hear it when older people talk about their first jobs. Think of it as 'machine-writing'. You should focus on the fact that it ends in '-ar', which means it works just like other basic verbs you know, like 'falar' (to speak) or 'estudar' (to study). Even if you don't use it, recognizing it helps you understand that Portuguese has different words for different tools. For now, just remember: fingers + machine = datilografar. It is much more common to use 'escrever' (to write) for everything at this level, but knowing this word exists will make you feel more advanced! You can practice by saying 'Eu escrevo' and then imagining 'Eu datilografo' on a big, noisy typewriter from a movie.
As an A2 learner, you are starting to talk more about the past. This is where 'datilografar' becomes very useful! You can use it to describe what people did before computers existed. You might say, 'Minha avó datilografava cartas' (My grandmother used to type letters). At this level, you should focus on the Pretérito Imperfeito (the 'used to' tense). This word helps you expand your vocabulary beyond the very basic verbs. You are also learning about professions, and 'o datilógrafo' (the male typist) or 'a datilógrafa' (the female typist) were very important jobs in the past. When you see this word, notice the 'dati-' part, which relates to fingers (like 'digital' in English). It's a great way to see how Portuguese builds words from Greek and Latin roots. Try to remember that even though we have computers now, the action of using our fingers to make letters is a very old skill. If you use this word to describe an old book or an old office, you will sound much more natural than if you just use 'escrever'.
At the B1 level, you are moving into intermediate territory where nuances start to matter. You are likely working or studying in Portuguese, and you need to distinguish between different types of writing. While you will use 'digitar' for your emails and 'escrever' for your notes, you will encounter 'datilografar' in formal documents, literature, and news reports about history. You should be able to conjugate it in all the main tenses, including the Subjunctive (e.g., 'Espero que ele datilografe o documento'). You might also start to notice the related noun 'datilografia'. Many people in Brazil and Portugal still have 'diplomas de datilografia' from when they were young. Using this word correctly shows that you understand the cultural history of the Portuguese-speaking world. It's also a good time to learn the difference between 'datilografar' (the mechanical act) and 'redigir' (the intellectual act of drafting). If you are describing a scene in a story you are writing, using 'datilografar' instead of 'digitar' can instantly tell the reader that the story takes place in the 20th century.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you are expected to use 'datilografar' with precision. You understand that it is a 'register-dependent' word. You wouldn't use it for a text message, but you would use it when discussing archival research, legal history, or the aesthetics of writing. You should be comfortable with the passive voice: 'O manuscrito foi datilografado por um profissional'. This level requires you to understand the etymological roots and how they connect to other words like 'dactiloscopia' (fingerprinting). You can use 'datilografar' to add flavor to your descriptions, perhaps using it metaphorically to describe a rhythmic or mechanical process. You should also be aware of the social connotations; using the word today can imply a sense of nostalgia, a respect for tradition, or even a critique of modern digital speed. In a professional setting, knowing this word allows you to read older corporate records or legal precedents where the method of production (typing vs. handwriting) might have legal significance. You are now a sophisticated user of the language who knows that words carry history.
At the C1 level, you are exploring the deeper stylistic and technical layers of Portuguese. 'Datilografar' isn't just a verb to you; it's a tool for stylistic contrast. You can use it to create a specific atmosphere in your writing—perhaps contrasting the 'frieza' (coldness) of a 'texto digitado' with the 'percussão' (percussion) of a 'texto datilografado'. You understand the technical evolution of the term and how it appears in academic discourse regarding the 'materialidade do texto' (materiality of the text). You might analyze how the physical constraints of 'datilografar'—the inability to easily delete or the fixed width of characters—influenced the literary style of mid-century authors. Your vocabulary is rich enough to use 'datilografar' in complex grammatical structures, such as the personal infinitive or the future subjunctive, without hesitation. You also recognize the word in technical manuals or historical legislation where 'datilografia' was a regulated skill. You can debate the transition from 'datilografia' to 'digitação' and what was lost or gained in the process, using the word as a focal point for a cultural critique.
As a C2 learner, you have reached a near-native or native-like mastery of Portuguese. 'Datilografar' is a word you use with complete rhetorical control. You might use it in a scholarly essay about the history of the Brazilian press, or in a poem where the sound of the word itself—with its rhythmic 't' and 'g' sounds—mimics the machine it describes. You are aware of the most obscure uses, such as its appearance in old military or maritime logs. You understand the nuances between 'datilografar' and its variants across different Lusophone countries (though it is fairly standard, regional preferences for 'digitar' vary). You can use the word ironically to describe someone typing very slowly on a modern computer, or nostalgically in a memoir. Your mastery includes an understanding of how the word has shaped related terminology in fields like forensics or secretarial science. At this level, 'datilografar' is not just a vocabulary item; it is a piece of the vast cultural and linguistic mosaic that you navigate with ease, using it to evoke specific eras, social classes, and levels of formality.

datilografar 30초 만에

  • A formal verb meaning to type on a typewriter.
  • Rooted in Greek words for 'finger' and 'writing'.
  • Largely replaced by 'digitar' for modern computer use.
  • Commonly found in historical, legal, and literary contexts.

The Portuguese verb datilografar is a fascinating linguistic relic that bridges the gap between the mechanical past and the digital present. Etymologically derived from the Greek roots dáktylos (finger) and gráphein (to write), it literally means 'to write with the fingers' through the mediation of a machine. Historically, this word was the absolute standard for the act of using a typewriter (máquina de escrever). In the mid-20th century, being able to datilografar with speed and precision was a prerequisite for almost any office job, leading to the rise of 'datilografia' schools across Brazil and Portugal.

Mechanical Specificity
Strictly speaking, datilografar refers to the physical act of striking keys on a mechanical or electric typewriter. While modern speakers often use 'digitar' for computers, 'datilografar' carries a weight of formality and physical effort.

O secretário precisou datilografar o contrato três vezes para evitar rasuras.

In contemporary Portuguese, the word has seen a decline in daily usage in favor of digitar (to type/digitize). However, it remains deeply embedded in legal, administrative, and nostalgic contexts. If you are reading a classic Brazilian novel by Machado de Assis or Clarice Lispector, or perhaps watching a period drama set in the 1950s, datilografar is the word you will encounter. It evokes the sound of clacking keys and the ding of a carriage return. Even today, some older professionals in conservative law firms or government registries might still use the term to describe the formal preparation of documents, regardless of whether they are using a computer or a vintage Remington.

Professional Context
In the past, 'datilógrafo' was a specific job title. Today, the action is decentralized, but the verb persists as a marker of high-level document creation.

Ela aprendeu a datilografar sem olhar para o teclado aos dez anos.

Furthermore, the word is often associated with the concept of 'blind typing' (datilografia às cegas). Because typewriters required significant force and had specific layouts, the skill of datilografar was seen as a technical craft. When an English speaker says 'I am typing a report,' they could translate it as 'Estou digitando um relatório' (modern/neutral) or 'Estou datilografando um relatório' (if they want to emphasize the formal, perhaps tedious, mechanical nature of the task). In a B2 level context, understanding this distinction shows a sophisticated grasp of Portuguese register and history.

Antigamente, as teses de doutorado eram todas datilografadas.

To wrap up this section, remember that while technology changes, the language often preserves the 'ghosts' of previous tools. Datilografar is one such ghost—a word that carries the ink, the paper, and the rhythmic percussion of the 20th-century office into the 21st century. It is less about the 'digital' bits and more about the 'dactyl' (finger) hitting a physical surface to leave a permanent mark.

Using datilografar correctly requires an understanding of its transitive nature and its specific nuances. As a regular -ar verb, it follows standard conjugation patterns, making it relatively easy to integrate into your speech once you master the context. It is almost always used with a direct object—the thing being typed—such as a letter (carta), a document (documento), or a text (texto).

Transitive Usage
The verb requires a complement. You don't just 'datilografar'; you 'datilografar algo'. Example: 'Ele datilografou a petição'.

Eu costumava datilografar meus poemas em uma Olivetti antiga.

One of the most common ways to use this verb is in the imperfect tense (Pretérito Imperfeito) to describe habits of the past. Since typewriters are now rare, sentences often take the form of 'In the old days, we used to type...' (Antigamente, nós datilografávamos...). This sets a nostalgic or historical scene. However, if you find yourself in a very traditional Portuguese or Brazilian government office (a cartório), you might still hear it in the present tense as a formal synonym for entering data into a system.

In the passive voice, the word is frequently used to describe the state of a document. 'The document was typed' becomes 'O documento foi datilografado'. This is particularly common in academic or legal citations referring to older manuscripts. If a researcher says, 'Esta é uma cópia datilografada,' they are clarifying that the document is not handwritten (manuscrita) but was produced via a machine, which adds a layer of formal validity to the artifact.

Adverbial Pairings
It is often paired with adverbs of manner like 'rapidamente' (quickly), 'lentamente' (slowly), or 'cuidadosamente' (carefully).

Você consegue datilografar quantas palavras por minuto?

Finally, consider the imperative. In older instructional settings, a teacher might command: 'Datilografe este parágrafo agora!' While rare today, it appears in literature to show authority. In a modern setting, if someone jokingly tells you to 'datilografar' an email, they are likely teasing you about your age or the formality of your writing style. Understanding these social cues is essential for a B2 learner to navigate different registers of Portuguese conversation.

Não se esqueça de datilografar o cabeçalho corretamente.

While datilografar might seem like a word destined for the museum, it survives in several vibrant 'pockets' of Portuguese society. The most prominent place you will hear it today is within the older generation (the Baby Boomers and Silent Generation). For them, the transition to 'digitar' was a late-life shift, and the motor memory of the typewriter remains linked to the word 'datilografar'. If you are speaking with a Portuguese person over 60, they will almost certainly use datilografar to refer to any kind of keyboard work.

Legal and Notary Offices
In Brazil, 'Cartórios' (Notary offices) are famous for their traditionalism. Even when using the latest software, the official terminology in some regions still refers to 'datilografar' records.

O tabelião pediu para datilografar a certidão de nascimento.

Another place where this word thrives is in the world of vintage collecting and 'hipster' culture. In neighborhoods like Vila Madalena in São Paulo or Bairro Alto in Lisbon, there has been a resurgence of interest in analog technology. Young writers and artists often host 'type-ins' where they gather to datilografar manifestos or letters. In these circles, using the word 'digitar' would feel too sterile; datilografar provides the necessary aesthetic and tactile weight.

Cinema and Television are also major conduits for the word. Brazilian 'Novelas' (soap operas) often feature historical plots. When a character in a 1920s setting sits down at a desk, the narrator or the script will inevitably use datilografar. For a learner, watching these shows is a great way to hear the word used in its 'natural' habitat. You might also find it in song lyrics from the MPB (Música Popular Brasileira) era, where the typewriter sound was sometimes used as a rhythmic element in the background of songs about journalists or lonely writers.

Literature and Academia
When discussing the 'espólio' (estate/archives) of famous authors like Fernando Pessoa, scholars will distinguish between 'manuscritos' and 'textos datilografados'.

Naquela época, era um luxo ter alguém para datilografar seus manuscritos.

In summary, while you might use 'digitar' 90% of the time at your modern tech job in Lisbon, datilografar is the word that will appear in the news when an old archive is discovered, in the theater when a historical play is performed, or at home when your 'avó' asks you why you are 'datilografando' so loudly on your laptop.

The most common mistake learners make with datilografar isn't grammatical, but rather a matter of social register and semantic mismatch. Many students learn 'datilografar' as the primary translation for 'to type' and then use it in contexts where it sounds absurdly outdated. For instance, saying 'Vou datilografar uma mensagem no WhatsApp' (I'm going to type a message on WhatsApp) is technically understandable but sounds like something a time-traveler from 1940 would say. The correct word for digital devices is always digitar.

The 'Digitar' vs. 'Datilografar' Trap
Mistake: Using 'datilografar' for any screen-based input. Correction: Use 'digitar' for keyboards/screens, and reserve 'datilografar' for typewriters or formal documents.

Incorrect: Preciso datilografar minha senha no celular.

Another common error is the spelling of the root. English speakers might be tempted to use a 'y' (as in 'dactylography' in some older English texts) or a 'ph' (as in 'photograph'). In Portuguese, the spelling is strictly d-a-t-i-l-o-g-r-a-f-a-r. There is no 'y' and the 'ph' was replaced by 'f' decades ago in the spelling reforms. Also, pay attention to the stress: it is a regular paroxytone verb (stress on the 'fa'), but the related noun datilografia has the stress on the 'i'.

Learners also sometimes confuse datilografar with redigir. While both involve producing text, redigir focuses on the act of composing and editing the language (drafting), whereas datilografar is purely the mechanical act of inputting characters. You can 'redigir' a letter in your head, but you can only 'datilografar' it when your fingers hit the keys. Don't use 'datilografar' if you mean 'to write/compose' in a creative sense unless you want to emphasize the physical production.

Preposition Pitfalls
Sometimes students use 'em' (in) when they should use nothing. It's 'datilografar um texto', not 'datilografar em um texto'.

Ele passou a tarde a datilografar (correct) vs. datilografando em (redundant).

Finally, avoid using the verb in the reflexive form. You cannot 'datilografar-se'. It is an action performed upon an external object. If you find yourself wanting to say 'I typed myself a note,' the correct Portuguese structure is 'Datilografei uma nota para mim mesmo' or simply 'Escrevi um lembrete'. Keeping these distinctions in mind will help you sound like a native speaker who understands the history of the language.

To truly master datilografar, you must understand its place within the 'writing' family of verbs. Portuguese has a rich vocabulary for the act of putting words on paper or screen, and choosing the right one is key to reaching C1/C2 levels of fluency. The most obvious alternative is digitar, which has become the universal verb for typing on computers, tablets, and phones. If you are in a modern office, digitar is your best friend.

Digitar vs. Datilografar
'Digitar' is technological and modern. 'Datilografar' is mechanical and historical. Use 'digitar' for IT, 'datilografar' for the typewriter era.

Hoje em dia, quase ninguém mais precisa datilografar; todos preferem digitar.

Another close relative is teclar. This verb comes from tecla (key) and specifically means 'to hit the keys'. It is often used more informally than 'digitar'. For example, if someone is chatting on a messaging app, you might say they are 'teclando'. It emphasizes the physical action of fingers moving on a keyboard without necessarily focusing on the document being produced. It's the Portuguese equivalent of 'tapping away' or 'keying in'.

For more formal or literary contexts, consider redigir or escrever. While escrever is the generic 'to write' (covering everything from pens to computers), redigir implies a level of professional composition. You 'redigir' a contract or an article. If you want to say you typed it out specifically, you might say 'Redigi o texto e depois o datilografei' (I drafted the text and then typed it up), showing a clear two-step process of creation and production.

Technical Alternatives
'Processar' (to process text) or 'Transcrever' (to transcribe). These are used in specific professional workflows.

O estagiário teve que transcrever as notas que estavam datilografadas.

Lastly, there is the antonym manuscrever (to write by hand). In a world where datilografar and digitar dominate, manuscrever has become a rare and often intentional act of personal touch. Comparing these words helps you understand the evolution of communication: from the hand (manuscrever), to the mechanical finger (datilografar), to the digital input (digitar). By knowing all three, you can accurately describe any era of human history in Portuguese.

Prefiro manuscrever meus diários em vez de datilografá-los.

수준별 예문

1

Eu quero datilografar uma carta.

I want to type a letter.

Simple present with 'querer' (to want).

2

Ela não sabe datilografar.

She doesn't know how to type.

Using 'saber' to express a skill.

3

O menino gosta de datilografar.

The boy likes to type.

Verb 'gostar' followed by 'de' + infinitive.

4

Você pode datilografar meu nome?

Can you type my name?

Modal verb 'poder' (can/may).

5

É fácil datilografar aqui.

It is easy to type here.

Impersonal 'é' + adjective + infinitive.

6

Nós vamos datilografar hoje.

We are going to type today.

Immediate future with 'ir' + infinitive.

7

Eles datilografam muito rápido.

They type very fast.

Present tense, 3rd person plural.

8

Por favor, tente datilografar isto.

Please, try to type this.

Imperative 'tente' (try).

1

Antigamente, as pessoas precisavam datilografar tudo.

In the past, people needed to type everything.

Pretérito Imperfeito for past habits.

2

Meu pai datilografou seu primeiro livro em 1980.

My father typed his first book in 1980.

Pretérito Perfeito for a completed action.

3

Enquanto eu estudava, ela ia datilografar os relatórios.

While I was studying, she was going to type the reports.

Past continuous context.

4

Eu nunca datilografei em uma máquina de escrever.

I have never typed on a typewriter.

Negative sentence in the past.

5

Nós datilografávamos as provas da escola.

We used to type the school exams.

Imperfect tense for repetitive past actions.

6

Você já tentou datilografar com dez dedos?

Have you ever tried to type with ten fingers?

Use of 'já' (already/ever) with past tense.

7

Ela datilografava sem olhar para as teclas.

She used to type without looking at the keys.

Adverbial phrase 'sem olhar'.

8

O documento que ele datilografou era muito importante.

The document he typed was very important.

Relative clause with 'que'.

1

Se eu tivesse uma máquina, eu iria datilografar este conto.

If I had a machine, I would type this short story.

Conditional sentence (Imperfeito do Subjuntivo + Futuro do Pretérito).

2

É necessário que você datilografe o formulário com cuidado.

It is necessary that you type the form carefully.

Present Subjunctive after 'é necessário que'.

3

Eles estão datilografando o contrato final agora mesmo.

They are typing the final contract right now.

Present continuous (Gerúndio).

4

Depois de datilografar a carta, ele a enviou pelo correio.

After typing the letter, he sent it by mail.

Preposition 'depois de' followed by infinitive.

5

Eu gostaria que você me ensinasse a datilografar melhor.

I would like you to teach me how to type better.

Subjunctive used to express a wish.

6

Embora fosse difícil, ela conseguiu datilografar o texto todo.

Although it was difficult, she managed to type the whole text.

Concessive clause with 'embora'.

7

Ele parou de datilografar quando ouviu o barulho.

He stopped typing when he heard the noise.

Verb 'parar de' + infinitive.

8

Nós tínhamos o hábito de datilografar nossos diários.

We had the habit of typing our diaries.

Past perfect habit description.

1

O autor preferia datilografar seus originais para sentir o ritmo das palavras.

The author preferred to type his originals to feel the rhythm of the words.

Infinitive used to express purpose/preference.

2

Caso o secretário datilografe o documento errado, teremos que refazer tudo.

In case the secretary types the wrong document, we will have to redo everything.

Future Subjunctive expressing possibility.

3

A técnica de datilografar evoluiu muito com o passar das décadas.

The technique of typing evolved a lot over the decades.

Abstract noun phrase as subject.

4

Ao datilografar o relatório, percebi vários erros de digitação.

Upon typing the report, I noticed several typing errors.

'Ao' + infinitive to indicate 'when/upon'.

5

Muitos escritores famosos ainda se recusam a parar de datilografar.

Many famous writers still refuse to stop typing.

Reflexive verb 'recusar-se a'.

6

A certidão foi datilografada conforme as normas do cartório.

The certificate was typed according to the notary's standards.

Passive voice with 'ser' + past participle.

7

Não basta apenas datilografar; é preciso revisar o conteúdo.

It's not enough just to type; it's necessary to review the content.

Impersonal construction 'não basta'.

8

Sempre que ela começava a datilografar, o gato pulava na mesa.

Whenever she started to type, the cat would jump on the table.

Temporal clause with 'sempre que'.

1

A transição do manuscrever para o datilografar alterou a estrutura do pensamento literário.

The transition from handwriting to typing altered the structure of literary thought.

Substantivized infinitives used as philosophical subjects.

2

Duvido que ainda existam profissionais capazes de datilografar com tamanha precisão.

I doubt there are still professionals capable of typing with such precision.

Subjunctive mood after a verb of doubt.

3

O ato de datilografar exige uma coordenação motora que está se perdendo na era digital.

The act of typing requires a motor coordination that is being lost in the digital age.

Relative clause with 'que' and passive reflexive 'se perdendo'.

4

Pudesse ele datilografar seus desejos, talvez o destino os atendesse.

Could he but type his desires, perhaps fate would grant them.

Inverted 'pudesse' (if he could) for literary effect.

5

A secretária passava horas a datilografar laudos médicos complexos.

The secretary spent hours typing complex medical reports.

European Portuguese style 'a + infinitive' for continuous action.

6

O som de datilografar preenchia o silêncio da redação do jornal.

The sound of typing filled the silence of the newspaper newsroom.

Infinitive used as a noun (gerundial use in English).

7

Apesar de datilografar velozmente, ele cometia pouquíssimos erros.

Despite typing rapidly, he made very few mistakes.

Preposition 'apesar de' + infinitive.

8

Instruiu o estagiário a datilografar a petição seguindo o modelo antigo.

He instructed the intern to type the petition following the old template.

Verb 'instruir' followed by object + 'a' + infinitive.

1

Há uma certa poética no ato de datilografar que a frieza do digital jamais alcançará.

There is a certain poetics in the act of typing that the coldness of the digital will never reach.

Complex relative clauses and abstract nouns.

2

O autor via-se compelido a datilografar suas memórias antes que o esquecimento as levasse.

The author felt compelled to type his memoirs before forgetfulness took them.

Passive reflexive 'via-se compelido' and subjunctive temporal clause.

3

Não obstante a obsolescência da máquina, o desejo de datilografar persistia no velho jornalista.

Notwithstanding the machine's obsolescence, the desire to type persisted in the old journalist.

Formal connector 'não obstante'.

4

A materialidade do papel datilografado confere uma aura de autenticidade ao arquivo.

The materiality of the typed paper bestows an aura of authenticity upon the archive.

Sophisticated verb 'conferir' (to bestow/give).

5

Datilografar, para ele, era uma forma de meditação percussiva.

Typing, for him, was a form of percussive meditation.

Infinitive as a philosophical subject.

6

A burocracia estatal outrora exigia que todos os requerimentos fossem datilografados.

State bureaucracy formerly required that all requests be typed.

Archaic adverb 'outrora' and past subjunctive passive.

7

Ao datilografar, os dedos tornam-se extensões mecânicas da vontade criadora.

When typing, the fingers become mechanical extensions of the creative will.

Pronominal verb 'tornar-se' and abstract subject.

8

Raramente se vê alguém datilografar com tamanha maestria e elegância.

Rarely does one see someone type with such mastery and elegance.

Indefinite 'se' and formal syntax.

동의어

digitar teclar escrever redigir transcrever copiar processar lançar

반의어

manuscrever apagar deletar rasurar

자주 쓰는 조합

datilografar uma carta
datilografar rapidamente
aprender a datilografar
máquina de datilografar
datilografar um documento
curso de datilografar
datilografar sem olhar
terminar de datilografar
datilografar à máquina
erro ao datilografar

자주 쓰는 구문

Saber datilografar

— To have the skill of typing, usually referring to the formal technique.

Naquela época, saber datilografar era essencial.

Mestre em datilografar

— Someone who is extremely fast and accurate at typing.

Ele é um mestre em datilografar, nunca erra uma tecla.

Datilografar às cegas

— To type without looking at the keys (touch typing).

Ela aprendeu a datilografar às cegas na escola de secretariado.

Cópia datilografada

— A typed copy of a document, often distinguished from a handwritten one.

Por favor, entregue uma cópia datilografada do seu trabalho.

Ritmo de datilografar

— The steady sound or speed of someone typing.

O ritmo de datilografar dele era constante e relaxante.

Datilografar um rascunho

— To type out a rough draft of a text.

Vou datilografar um rascunho antes da versão final.

Velocidade de datilografar

— Words per minute; typing speed.

Qual é a sua velocidade de datilografar?

Datilografar em papel carbono

— To type using carbon paper to create duplicates (very old school).

Era comum datilografar em papel carbono para ter cópias extras.

Parar para datilografar

— To take a break from other tasks to focus on typing.

Vou parar para datilografar esses dados agora.

Datilografar com perfeição

— To type without any typos or strikes-overs.

É difícil datilografar com perfeição em uma máquina manual.

관용어 및 표현

"Cantar no ritmo da datilografia"

— To do something in a very rhythmic, mechanical, or repetitive way.

Ele trabalha como se estivesse cantando no ritmo da datilografia.

figurative
"Datilografar com dois dedos"

— To type inefficiently using only two index fingers ('hunt and peck').

Apesar de anos no escritório, ele ainda datilografa com dois dedos.

informal/critical
"Dar um 'teco' na máquina"

— To hit a key on the typewriter (often used when the machine jams).

A máquina travou, tive que dar um teco nela.

slang/old-fashioned
"Virar a página da datilografia"

— To move on from an old way of doing things (metaphorical).

A empresa finalmente virou a página da datilografia e comprou computadores.

metaphorical
"Datilografar o destino"

— To determine or write one's own future with permanence.

Ele sentia que estava datilografando o seu próprio destino com aquele contrato.

literary
"Ficar no 'clack-clack'"

— To be busy typing for a long time (onomatopoeic).

Ela ficou a tarde toda no clack-clack da máquina.

informal
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!