limpar
limpar 30초 만에
- Limpar means to clean or remove dirt.
- It is a regular -ar verb used in daily life.
- It can be used for physical, digital, and abstract contexts.
- Commonly confused with 'lavar' (to wash with water).
The Portuguese verb limpar is a cornerstone of daily vocabulary, primarily signifying the act of removing dirt, impurities, or unwanted elements from a surface or space. At its core, it translates to 'to clean' or 'to wipe.' However, its semantic range extends far beyond the simple act of scrubbing a floor. In a physical sense, it covers everything from dusting a shelf to deep-cleaning a commercial kitchen. Beyond the physical, it carries metaphorical weight, such as 'clearing' one's name or 'wiping' a digital drive. Understanding limpar requires recognizing its role in maintaining order, both tangibly and abstractly.
- Physical Action
- The most common usage involves using water, chemicals, or tools to remove grime.
- Abstract Clearing
- Used when removing obstacles, doubts, or negative reputations.
- Digital/Technical
- Refers to deleting files or clearing cache in a computing context.
"Eu preciso limpar a mesa antes do jantar."
In the context of hygiene, limpar is often the first step in a larger process of 'higienização' (sanitization). It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for beginners. Whether you are talking about 'limpar os óculos' (cleaning glasses) or 'limpar a consciência' (clearing one's conscience), the verb remains a versatile tool in the speaker's arsenal. It is also used in sports, specifically when a player 'clears' the ball from the defense zone, or in gambling, when someone 'cleans out' the table (limpar a mesa).
"O governo quer limpar a corrupção do sistema."
Culturally, the concept of 'limpeza' (cleanliness) is highly valued in Lusophone societies, often associated with hospitality and respect. A 'casa limpa' (clean house) is a point of pride. In colloquial speech, you might hear 'limpar o prato' (to clean the plate), meaning to eat everything. The verb also appears in financial contexts, such as 'limpar o nome' (to clear one's credit history/name from a blacklist of debtors). This multifaceted nature makes it essential for learners to master early on.
- Limpar o nome
- To pay off debts and restore credit rating.
- Limpar a seco
- To dry clean (clothes).
"Você pode limpar os arquivos temporários?"
Using limpar correctly involves understanding its transitivity and common objects. As a transitive verb, it usually requires a direct object—the thing being cleaned. For example, 'Eu limpo o quarto' (I clean the room). However, it can also be used reflexively, 'limpar-se', though this is less common than 'lavar-se' unless referring to wiping oneself off after getting dirty. The conjugation follows the standard first conjugation (-ar) pattern: eu limpo, tu limpas, ele limpa, nós limpamos, vós limpais, eles limpam.
- Direct Object
- Limpar + [noun] (e.g., limpar a casa, limpar o carro).
- Prepositional Use
- Limpar [something] de [impurity] (e.g., limpar a pele de impurezas).
In imperative forms, it is frequently heard in household commands: 'Limpa o teu quarto!' (Clean your room!). When discussing professional services, one might use the noun form 'limpeza' or the verb in a passive sense: 'A sala foi limpa' (The room was cleaned). Note that 'limpo' is the irregular short past participle, often used with 'ser' or 'estar', while 'limpado' is the regular long form used with 'ter' or 'haver', though 'limpo' is increasingly dominant in all contexts in modern Portuguese.
"Eu já tinha limpado a cozinha quando você chegou."
The verb also integrates into phrasal structures. 'Limpar a fundo' means to deep clean. 'Limpar o sebo' is a very informal, somewhat dated slang for killing someone or running away quickly, depending on the region. In a business context, 'limpar o balanço' refers to cleaning up a balance sheet by removing bad assets. For learners, the key is to pair the verb with the appropriate tools: 'limpar com um pano' (clean with a cloth), 'limpar com uma vassoura' (clean with a broom).
You will encounter limpar in a variety of everyday environments. In a domestic setting, it is the most frequent verb used during chores. Parents tell children to 'limpar a bagunça' (clean up the mess). In restaurants, you might hear a waiter ask if they can 'limpar a mesa' (clear the table). In the workplace, particularly in offices, 'equipa de limpeza' (cleaning crew) is a standard term. Its presence in media is also significant, especially in advertisements for cleaning products (detergentes, desinfetantes).
- In the Kitchen
- 'Limpar o peixe' (to gut/scale fish) or 'limpar os legumes'.
- In Technology
- 'Limpar o histórico do navegador' (clear browser history).
In news broadcasts, the verb is used in more serious contexts. Police might 'limpar as ruas' (clear the streets) during a protest or an operation. In environmental reports, experts talk about 'limpar os oceanos' (cleaning the oceans). In sports commentary, a defender might 'limpar a área' by kicking the ball away from the goal. The versatility of the word ensures it appears in both the most mundane and the most critical conversations.
"O técnico recomendou limpar o filtro do ar condicionado."
Socially, 'limpar' is used in idioms about starting over. 'Limpar o passado' (to wipe the slate clean) is common in literature and drama. In Brazil, 'limpar a barra' means to fix a situation or clear someone's reputation after a mistake. Listening for these nuances helps in moving from basic comprehension to cultural fluency. Whether it's a doctor saying 'limpar a ferida' (clean the wound) or a gamer saying 'limpar a fase' (clear the level), the verb is everywhere.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing limpar with lavar. While 'lavar' specifically implies the use of water (washing), 'limpar' is the broader term for cleaning. You 'lavar' your hands, but you 'limpar' the dust off a book. Using 'lavar' for dusting is a common 'false friend' type of conceptual error. Another mistake involves the past participle. While 'limpo' and 'limpado' are both used, using 'limpado' as an adjective (e.g., *o chão está limpado) is incorrect; it should be 'o chão está limpo'.
- Limpar vs. Lavar
- Lavar = water/liquid; Limpar = general removal of dirt.
- Participle Confusion
- Use 'limpo' for states and 'limpado' for actions (with 'ter').
Prepositional errors are also common. Learners often forget that when removing something from a surface, you use 'de'. For example, 'limpar a mesa de migalhas' (clean the table of crumbs). Simply saying 'limpar a mesa as migalhas' is grammatically incorrect. Furthermore, in European Portuguese, the reflexive 'limpar-se' is used more frequently for 'drying oneself' after a shower than in Brazilian Portuguese, where 'enxugar-se' might be preferred.
"Errado: Eu vou lavar o pó. Correto: Eu vou limpar o pó."
Finally, avoid overusing 'limpar' for 'to clear' in all contexts. For 'clearing' a path or a cloudy sky, 'desimpedir' or 'limpar' (for the sky) work, but 'esclarecer' is used for 'clearing up' a misunderstanding. Misapplying these can lead to confusion. Also, be careful with the slang 'limpar tudo' in Brazil, as it can imply theft if the context isn't clear!
To enrich your vocabulary, it's helpful to know words related to limpar. Higienizar is a more formal and technical term, often used in medical or food safety contexts to mean 'to sanitize.' Assear refers to personal grooming or keeping a space tidy. Purificar is used for cleaning at a molecular or spiritual level, such as 'purificar a água' or 'purificar a alma'.
- Varrer
- To sweep (specifically with a broom).
- Espanar
- To dust (specifically with a duster).
- Esfregar
- To scrub or rub vigorously.
Other specific actions include enxaguar (to rinse) and polir (to polish). If you are talking about clearing out a space by removing items, esvaziar (to empty) or arrumar (to tidy/organize) might be more appropriate. In a digital context, 'apagar' (to delete) or 'formatar' (to format) are often used alongside 'limpar'.
"Não basta limpar, é preciso desinfetar."
In literary contexts, you might find expurgar, which means to purge or clean out undesirable elements from a text or a group. Understanding these synonyms allows for more precise communication. For instance, you wouldn't 'limpar' a floor with a broom; you would 'varrer' it. You 'limpar' the floor with a mop (esfregona/rodo).
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Regular -ar verb conjugation
Short vs. Long Past Participles
Direct Object Pronouns (limpá-lo)
Reflexive Verbs
Imperative Mood
수준별 예문
Eu limpo a minha mesa todos os dias.
I clean my table every day.
Present tense, 1st person singular.
Você pode limpar o chão?
Can you clean the floor?
Interrogative with modal verb 'poder'.
Ela limpa o quarto no sábado.
She cleans the room on Saturday.
Present tense, 3rd person singular.
Nós limpamos a cozinha juntos.
We clean the kitchen together.
Present tense, 1st person plural.
Limpa os teus sapatos, por favor.
Clean your shoes, please.
Imperative mood (informal).
O gato se limpa com a língua.
The cat cleans itself with its tongue.
Reflexive use.
Eles limpam as janelas da sala.
They clean the living room windows.
Present tense, 3rd person plural.
Eu preciso limpar os meus óculos.
I need to clean my glasses.
Verb 'precisar' + infinitive.
Ontem, eu limpei todo o jardim.
Yesterday, I cleaned the whole garden.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Nós vamos limpar o carro amanhã.
We are going to clean the car tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
Você já limpou a casa hoje?
Have you already cleaned the house today?
Past tense with adverb 'já'.
Eles estavam limpando o escritório quando eu cheguei.
They were cleaning the office when I arrived.
Past continuous (Gerund).
É importante limpar o filtro da máquina.
It is important to clean the machine's filter.
Impersonal expression + infinitive.
Ela limpava a casa todos os domingos.
She used to clean the house every Sunday.
Pretérito Imperfeito (Habitual past).
Eu limpei a ferida com cuidado.
I cleaned the wound carefully.
Specific medical context.
Vocês limparam a bagunça que fizeram?
Did you (plural) clean the mess you made?
Past tense, 2nd person plural (Vocês).
Se eu tivesse tempo, limparia o sótão.
If I had time, I would clean the attic.
Conditional mood.
Espero que você limpe a sua consciência.
I hope you clear your conscience.
Present Subjunctive.
O governo prometeu limpar o rio poluído.
The government promised to clean the polluted river.
Infinitive after 'prometeu'.
Depois de pagar a dívida, ele limpou o seu nome.
After paying the debt, he cleared his name.
Idiomatic financial use.
O céu limpou depois da tempestade.
The sky cleared after the storm.
Intransitive use for weather.
Ela sempre mantém o seu local de trabalho limpo.
She always keeps her workplace clean.
Use of 'limpo' as an adjective.
É necessário que limpemos a área antes do evento.
It is necessary that we clean the area before the event.
Subjunctive mood after 'é necessário'.
O software ajuda a limpar arquivos desnecessários.
The software helps to clear unnecessary files.
Technical digital context.
A empresa foi contratada para limpar a fachada do prédio.
The company was hired to clean the building's facade.
Passive voice.
Embora tivessem limpado tudo, o cheiro persistia.
Although they had cleaned everything, the smell persisted.
Past Perfect Subjunctive.
O jogador limpou a jogada com um passe magistral.
The player cleared the play with a masterful pass.
Sports metaphor.
Precisamos de uma estratégia para limpar a imagem da marca.
We need a strategy to clean up the brand's image.
Metaphorical use in business.
Limpar-se-á o terreno antes do início da construção.
The land will be cleared before construction begins.
Mesoclisis (formal future passive).
Ele limpou a mesa no poker e levou todo o dinheiro.
He cleaned the table in poker and took all the money.
Idiomatic slang for winning everything.
O detetive tentou limpar a cena do crime.
The detective tried to clean the crime scene.
Legal/Criminal context.
A meditação ajuda a limpar a mente de pensamentos negativos.
Meditation helps to clear the mind of negative thoughts.
Psychological/Spiritual context.
A purga serviu para limpar o partido de dissidentes.
The purge served to clear the party of dissidents.
Political/Historical context.
O autor utiliza a metáfora da chuva para limpar os pecados da personagem.
The author uses the metaphor of rain to cleanse the character's sins.
Literary analysis.
É imperativo que se proceda a limpar os canais de comunicação.
It is imperative that the communication channels be cleared.
Formal bureaucratic language.
A nova lei visa limpar as ambiguidades do código penal.
The new law aims to clear the ambiguities of the penal code.
Legal context.
O vento forte limpou as nuvens, revelando um céu estrelado.
The strong wind cleared the clouds, revealing a starry sky.
Descriptive/Poetic use.
Eles conseguiram limpar a barra com o chefe após o erro.
They managed to fix things with the boss after the mistake.
Colloquial idiom 'limpar a barra'.
A terapia de quelação é usada para limpar o sangue de metais pesados.
Chelation therapy is used to clear the blood of heavy metals.
Scientific/Medical context.
O historiador dedicou-se a limpar a reputação daquela figura histórica.
The historian dedicated himself to clearing the reputation of that historical figure.
Academic context.
A catarse aristotélica propõe limpar a alma através da piedade e do medo.
Aristotelian catharsis proposes to cleanse the soul through pity and fear.
Philosophical/Classical context.
O tratado visava limpar quaisquer vestígios de hostilidade entre as nações.
The treaty aimed to clear any traces of hostility between the nations.
Diplomatic language.
A prosa de Saramago parece limpar a linguagem de artifícios desnecessários.
Saramago's prose seems to strip language of unnecessary artifices.
Literary criticism.
Instaurou-se um inquérito para limpar a fundo as suspeitas de peculato.
An inquiry was launched to thoroughly clear the suspicions of embezzlement.
High-level legal/administrative terminology.
A assepsia rigorosa é o que permite limpar o campo operatório de patógenos.
Rigorous asepsis is what allows the operative field to be cleared of pathogens.
Advanced medical terminology.
O orador, com sua retórica, limpou o caminho para a aprovação da reforma.
The speaker, with his rhetoric, cleared the way for the reform's approval.
Political metaphor.
Limpar o trigo do joio é uma tarefa que exige discernimento e paciência.
Separating the wheat from the chaff is a task that requires discernment and patience.
Biblical/Proverbial idiom.
A intervenção urbana procurou limpar a malha rodoviária de congestionamentos crónicos.
The urban intervention sought to clear the road network of chronic congestion.
Urban planning terminology.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
Requires water/liquid.
To organize or tidy, not necessarily remove dirt.
To file down (like nails or metal).
To limit.
To fight.
문장 패턴
사용법
Limpar-se is often used for drying off after a swim or shower in Portugal.
Use 'limpo' with 'estar/ser' and 'limpado' with 'ter/haver'.
- Using 'lavar' for dusting.
- Saying 'está limpado' instead of 'está limpo'.
- Forgetting the preposition 'de' in 'limpar de'.
- Pronouncing the 'm' in 'limpar' like the English 'm'.
- Confusing 'limpar' (clean) with 'limar' (file).
팁
Tools
Learn tools like 'vassoura' (broom) and 'pano' (cloth) to use with limpar.
Participle
Always use 'limpo' for descriptions: 'O carro está limpo'.
Slang
In Brazil, 'limpar a barra' means to get someone out of trouble.
Nasalization
The 'im' in limpar is nasal. Don't pronounce the 'm' fully.
Lavar vs Limpar
If you use a lot of water, use 'lavar'. If you wipe, use 'limpar'.
Eating
'Limpar o prato' means you really enjoyed the meal!
Tech
Use 'limpar cache' just like in English.
Finance
'Limpar o nome' is essential for getting credit in Brazil.
Weather
'O tempo vai limpar' means the weather will improve.
Politeness
Offer to 'limpar a mesa' after a meal at a friend's house.
암기하기
기억법
Think of 'LIMp' and 'PARt'. You want to clean the LIMP PART of the rug.
어원
Latin
문화적 맥락
Uses 'faxina' for heavy cleaning; 'limpar a barra' is a very common social idiom.
Uses 'esfregona' for a mop; 'limpar a seco' is common for high-end fashion.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Você costuma limpar a casa em que dia?"
"Qual é o melhor produto para limpar vidros?"
"Você já teve que limpar o seu nome no banco?"
"Como você limpa a tela do seu computador?"
"Quem limpa a cozinha na sua casa?"
일기 주제
Descreva a sua rotina de limpeza aos sábados.
O que significa 'limpar a mente' para você?
Escreva sobre uma vez que você teve que limpar uma grande bagunça.
Como a tecnologia ajuda a limpar o meio ambiente?
Por que é importante manter as ruas limpas?
자주 묻는 질문
10 질문Usually, you use 'lavar a roupa'. Use 'limpar a seco' for dry cleaning.
It is both the short past participle of the verb and an adjective.
You can say 'limpar' or 'arrumar' depending on if you are removing dirt or organizing.
It is the noun form, meaning 'cleaning' or 'cleanliness'.
Yes, in Brazilian slang 'limparam a casa' means they stole everything.
You use 'limpar' or 'passar um pano'.
Yes, it follows the standard -ar conjugation perfectly.
It is a window cleaning product or tool.
Yes, for both the screen and the files.
It means to rewrite something neatly or to finalize a draft.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Limpar is the universal Portuguese verb for 'to clean,' covering everything from household chores to clearing a digital cache or a personal reputation. Master its conjugation and its distinction from 'lavar' to sound natural.
- Limpar means to clean or remove dirt.
- It is a regular -ar verb used in daily life.
- It can be used for physical, digital, and abstract contexts.
- Commonly confused with 'lavar' (to wash with water).
Tools
Learn tools like 'vassoura' (broom) and 'pano' (cloth) to use with limpar.
Participle
Always use 'limpo' for descriptions: 'O carro está limpo'.
Slang
In Brazil, 'limpar a barra' means to get someone out of trouble.
Nasalization
The 'im' in limpar is nasal. Don't pronounce the 'm' fully.
관련 콘텐츠
home 관련 단어
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1가스식의. 가스를 연료로 사용하는 기기나 차량을 설명할 때 사용됩니다.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1우리의 (여성 단수).
a tua
B1너의 (비격식, 여성 단수). 'a tua casa'는 '너의 집'을 의미합니다.
abafado
A2이 방은 창문이 없어서 매우 답답합니다.
abaixo de
A2고양이가 테이블 아래(abaixo de)에 있습니다.
abajur
A2아바주르는 갓이 있는 작은 탁상용 전등입니다.
abrir à chave
A2열쇠로 열다. 열쇠를 사용하여 문이나 상자의 잠금을 해제하는 동작.