queimadura
queimadura 30초 만에
- Queimadura is a feminine noun in Portuguese used to describe any physical burn injury on the skin or body tissues caused by heat or chemicals.
- It is classified into three degrees (primeiro, segundo, terceiro grau) depending on the depth of the injury and the layers of skin affected.
- Commonly paired with verbs like 'sofrer' (to suffer), 'provocar' (to cause), and 'tratar' (to treat), and used with prepositions like 'de' or 'por'.
- Essential vocabulary for medical, culinary, and safety contexts, as well as for describing sunburns, which are specifically called 'escaldões' in Portugal.
The Portuguese word queimadura is a feminine noun that translates directly to 'burn' in English. It refers specifically to the physical injury or lesion caused by exposure to heat, chemicals, electricity, radiation, or even extreme cold. In a linguistic sense, it is derived from the verb queimar (to burn), following the common Portuguese suffix pattern '-adura' which often denotes the result of an action. Understanding this word is essential for everyday safety, medical contexts, and even culinary discussions in Portuguese-speaking cultures.
- Medical Classification
- In clinical settings, you will hear terms like queimadura de primeiro grau (first-degree burn), which affects only the outer layer of skin, causing redness and pain. Moving deeper, a queimadura de segundo grau involves the dermis and usually results in blisters. The most severe is the queimadura de terceiro grau, which destroys all layers of the skin and may affect underlying tissues.
A cozinheira sofreu uma queimadura leve enquanto preparava o jantar.
Beyond the kitchen, queimadura is frequently used during the summer months. In Brazil and Portugal, beach culture is prominent, and the sun's intensity often leads to queimadura solar (sunburn). While Portuguese speakers also use the specific word escaldão (particularly in Portugal) to describe being sunburnt, queimadura remains the standard technical and general term for any heat-related skin damage. It is a word that carries a sense of urgency and requires immediate attention, often followed by the verb tratar (to treat) or aliviar (to soothe).
- Common Causes
- Queimaduras can be caused by líquidos a ferver (boiling liquids), fogo (fire), produtos químicos (chemicals), or eletricidade (electricity). Each cause requires a different first aid approach, making the word central to safety manuals and workplace training.
É importante aplicar água fria sobre a queimadura imediatamente após o acidente.
In a metaphorical sense, though less common than the literal physical injury, one might speak of a 'queimadura' in the soul or heart in poetic contexts, though Portuguese usually prefers the verb queimar for emotional pain. The noun remains grounded in the physical reality of the body's reaction to harmful energy. When you visit a farmácia (pharmacy) in a Lusophone country, knowing this word is vital if you need to buy pomada para queimaduras (burn ointment). The pharmacist will likely ask about the appearance of the queimadura to determine if it requires a doctor's intervention.
- Grammatical Gender
- Always remember that 'queimadura' is feminine. You must say 'uma queimadura' or 'a queimadura'. Adjectives must also agree: 'queimadura grave' (serious burn) or 'queimaduras extensas' (extensive burns).
As queimaduras químicas podem ser extremamente perigosas se não forem tratadas.
Finally, the word appears frequently in news reports during the dry season in countries like Portugal and Brazil, where forest fires (incêndios florestais) are common. While the fire itself is the 'incêndio', the injuries suffered by firefighters or civilians are reported as queimaduras. This highlights the word's importance in both personal health and broader societal news. Whether you are discussing a small blister from a hot pan or a significant medical emergency, 'queimadura' is the precise term to use for the physical manifestation of heat damage on the skin.
O médico examinou a queimadura para verificar se havia sinais de infeção.
Use sempre protetor solar para evitar uma queimadura dolorosa no rosto.
Using the word queimadura correctly involves understanding its role as a noun and the verbs it typically pairs with. In Portuguese, we don't 'get' a burn in the same way we do in English; instead, we 'suffer' (sofrer), 'have' (ter), or 'cause' (causar) a burn. This structural difference is key for sounding natural. For instance, 'Eu sofri uma queimadura' sounds much more native than a direct translation of 'I got a burn'. Let's explore the various syntactic environments where this word thrives.
- Verbal Collocations
- Common verbs include sofrer (to suffer/sustain), provocar (to cause), tratar (to treat), curar (to heal), and prevenir (to prevent). When you are the victim, you 'sofre uma queimadura'. If an object is the culprit, it 'provoca uma queimadura'.
O óleo quente provocou uma queimadura profunda na mão do cozinheiro.
Adjectives play a crucial role in describing the severity. Because queimadura is feminine, adjectives must end in '-a' or be neutral. You will often see 'queimadura leve' (minor burn), 'queimadura grave' (serious burn), or 'queimadura superficial' (superficial burn). In a medical report, you might see 'queimadura de espessura parcial' (partial thickness burn). Using these descriptors helps provide necessary context to the listener or reader.
- Prepositional Phrases
- We often use 'por' or 'de' to describe the cause. For example, 'queimadura por vapor' (burn by steam) or 'queimadura de sol' (sunburn). Using 'de' often indicates the source, while 'por' can indicate the agent or method of injury.
Ela está com uma queimadura de sol horrível nas costas.
In plural forms, the word becomes queimaduras. This is used when there are multiple injuries or when speaking generally about the condition. For example, 'Ele tem várias queimaduras pelo corpo' (He has several burns across his body). When discussing safety measures, you might say 'Como evitar queimaduras na cozinha?' (How to avoid burns in the kitchen?). The plural form follows standard Portuguese rules by simply adding an 's'.
- Using with 'Estar' vs 'Ter'
- 'Estar com uma queimadura' implies a temporary state of suffering from the injury right now. 'Ter uma queimadura' focuses more on the possession of the wound, perhaps referring to a scar or a long-term condition. 'Ficar com uma queimadura' suggests the result of an action: 'I ended up with a burn'.
Cuidado para não ficar com uma queimadura ao mexer no forno.
When writing or speaking formally, such as in a police or medical report, the syntax becomes more rigid. You might see phrases like 'vítima de queimaduras' (victim of burns) or 'extensão da queimadura' (extent of the burn). In these contexts, the word is often followed by technical specifications regarding the body part affected, such as 'queimadura no antebraço esquerdo' (burn on the left forearm). Precision is paramount in these scenarios.
A queimadura deixou uma cicatriz permanente no meu braço.
Não rebente a bolha da queimadura, pois pode infetar.
The word queimadura is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, ranging from the mundane domestic sphere to critical emergency services. If you are living in a Lusophone country, you will encounter this word in various daily interactions. One of the most common places is the cozinha (kitchen). Whether at home or in a restaurant, the risks of hot pans, boiling water, and open flames make 'queimadura' a frequent topic of safety warnings and accidental outcries.
- In the Pharmacy (Farmácia)
- This is perhaps where an English speaker is most likely to use the word. You might walk in and say, 'Preciso de algo para uma queimadura' (I need something for a burn). The pharmacist will use the word to categorize products: 'Esta pomada é excelente para queimaduras solares' (This ointment is excellent for sunburns).
O farmacêutico recomendou um gel refrescante para a minha queimadura.
Another high-frequency environment is the praia (beach). In Brazil, where the sun can be relentless, and in Portugal during the hot summer months, you will hear parents warning their children: 'Cuidado com a queimadura de sol!' (Watch out for sunburn!). Radio and TV weather reports often include 'índice UV' (UV index) warnings, explicitly mentioning the risk of queimaduras for those with sensitive skin. It becomes part of the public health discourse every summer.
- Emergency Services and News
- In the news, specifically regarding forest fires or industrial accidents, the term is used to describe the condition of victims. Journalists might report, 'Três bombeiros foram internados com queimaduras graves' (Three firefighters were hospitalized with severe burns). In an emergency room (Urgências), doctors use it to triage patients.
A notícia informou que não houve vítimas com queimaduras no incêndio de ontem.
Workplace safety is another area where you'll see this word. If you work in a factory, a laboratory, or a kitchen in a Portuguese-speaking country, the 'Segurança no Trabalho' (Workplace Safety) signs will often list procedures for queimaduras químicas or queimaduras térmicas. It is a fundamental part of the vocabulary for anyone involved in manual labor or hazardous environments. Even in schools, teachers use the word when instructing children on the dangers of playing with matches or lighters.
- In Literature and Media
- While less frequent than in practical life, you might find the word in novels describing a character's appearance or a traumatic past event. A character might have a 'cicatriz de uma antiga queimadura' (scar from an old burn) that tells a story about their history. In movies, particularly action or medical dramas, the word adds a layer of realism to the stakes involved.
O manual de primeiros socorros ensina como cobrir uma queimadura com gaze limpa.
Muitas pessoas sofrem queimaduras por causa de acidentes domésticos evitáveis.
A queimadura de cigarro no sofá foi o que causou o fogo inicial.
Learning a new language involves navigating the pitfalls of false cognates, gender errors, and improper word choice. For the word queimadura, English speakers often face a few specific challenges. The most frequent mistake is confusing the noun with the verb or the adjective. While English uses 'burn' for all three (a burn, to burn, it is burnt), Portuguese has distinct forms: queimadura (noun), queimar (verb), and queimado (adjective/participle).
- Mistaking Noun for Verb
- A common error is saying 'Eu tenho uma queima' instead of 'Eu tenho uma queimadura'. In Portuguese, queima usually refers to a 'sale' or 'clearance' (like 'queima de estoque') or the act of burning something (like 'queima de fogos' - fireworks display). It is almost never used for a physical injury.
Errado: Eu sofri uma queima no dedo.
Correto: Eu sofri uma queimadura no dedo.
Gender agreement is another hurdle. Since 'queimadura' ends in '-a', it is feminine. Many learners mistakenly use masculine articles or adjectives. Saying 'o queimadura' or 'queimadura profundo' is grammatically incorrect. You must always use 'a' and feminine endings: 'a queimadura profunda'. This consistency is vital for reaching a B1 or B2 level of fluency where grammar mistakes become more noticeable.
- Confusion with 'Incêndio'
- Learners sometimes use 'queimadura' to describe a house fire. In Portuguese, a large, destructive fire is an incêndio. A queimadura is only the injury on the skin. You wouldn't say 'A queimadura destruiu a casa'. Instead, 'O incêndio destruiu a casa, e o morador sofreu uma queimadura'.
Cuidado para não confundir a lesão (queimadura) com o evento do fogo (incêndio).
Preposition usage also causes confusion. English speakers might say 'queimadura de sol' (correct) but then try to say 'queimadura de óleo' which is also correct, but 'queimadura por óleo' is often preferred in formal contexts to indicate the agent. Using 'com' (with) as in 'queimadura com fogo' is also common but can sometimes sound like the fire was a tool rather than the cause. Stick to 'de' or 'por' for most situations to remain safe.
- Overusing 'Pegar'
- In English, we 'get' a burn. Translating 'get' to 'pegar' is a common mistake. 'Peguei uma queimadura' sounds like you went out and caught it like a cold. Use 'sofrer' (to suffer), 'ter' (to have), or 'ficar com' (to end up with) for a much more natural sound.
Não diga 'peguei uma queimadura', prefira 'fiquei com uma queimadura'.
A aplicação de manteiga em uma queimadura é um erro comum que deve ser evitado.
Confundir queimadura com 'picada' (sting/bite) pode atrasar o tratamento correto.
While queimadura is the general term for a burn, Portuguese offers several other words that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these nuances will help you describe injuries more accurately and understand medical or casual advice more clearly. Let's compare 'queimadura' with its closest relatives in the semantic field of injuries and heat.
- Queimadura vs. Escaldão
- In Portugal, 'escaldão' is the specific word for a sunburn. While 'queimadura solar' is also correct, 'escaldão' is what you'll hear most people say after a long day at the beach. 'Queimadura' is a broader term that includes burns from fire, chemicals, etc., whereas 'escaldão' is almost exclusively for the sun or boiling water (scalding).
Apanhei um escaldão terrível, mas a queimadura no meu dedo foi causada pelo forno.
Another related word is ferida (wound). A 'queimadura' is a type of 'ferida', but 'ferida' is much more general and usually implies a cut or an open sore. If you have a burn that has opened up, you might call it a 'ferida', but 'queimadura' is the more precise term for the origin of the injury. Similarly, lesão (lesion/injury) is a formal, medical term that encompasses burns but is used for any damage to tissue, including sprains or internal injuries.
- Queimadura vs. Inflamação
- An 'inflamação' (inflammation) is a biological response that often follows a 'queimadura'. While a burn causes redness and swelling, the 'inflamação' is the process the body goes through to heal. You might treat a 'queimadura' with an 'anti-inflamatório' (anti-inflammatory) to reduce the pain and swelling.
A queimadura causou uma inflamação que durou vários dias.
In a more technical sense, you might encounter cauterização (cauterization). This is a controlled 'queimadura' performed by a doctor to stop bleeding or remove tissue. While it is technically a burn, it is never called a 'queimadura' in a medical sense because it is a deliberate procedure rather than an accidental injury. Knowing these distinctions helps you navigate professional and casual conversations about health and safety.
- Other Alternatives
- Consider the word bolha (blister). A second-degree 'queimadura' almost always results in a 'bolha'. In casual conversation, someone might say 'Estou com uma bolha' instead of 'Tenho uma queimadura de segundo grau'. Also, cicatriz (scar) is the common result of a 'queimadura grave'.
Ela tem uma pequena cicatriz resultante de uma queimadura de infância.
O tratamento para uma queimadura química é diferente do de um escaldão.
A queimadura foi apenas superficial, não deixou marca.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The suffix '-adura' was very common in Old Portuguese to turn verbs into nouns representing the result of an action, similar to how we got 'fechadura' (lock) from 'fechar' (to close).
발음 가이드
- Pronouncing the 'u' in 'quei' (it should be silent).
- Using a heavy English 'r' sound instead of a Portuguese tap.
- Stressing the first or last syllable instead of 'du'.
- Pronouncing the 'ei' as a single 'e' instead of a diphthong.
- Making the final 'a' sound like 'ay'.
난이도
Easy to recognize in texts due to the logical suffix -adura.
Requires remembering the 'ei' diphthong and feminine gender.
The tapped 'r' and diphthong require some practice for English speakers.
Generally clear and distinct in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Noun-Adjective Agreement
Uma queimadura (fem) profunda (fem).
Reflexive Verbs for Accidents
Eu queimei-me (I burned myself).
Preposition 'de' for Cause
Queimadura de sol.
Preposition 'por' for Agent
Queimadura por ácido.
Pluralization of -a nouns
Queimadura -> Queimaduras.
수준별 예문
Eu tenho uma queimadura no dedo.
I have a burn on my finger.
Uses the feminine article 'uma' with the noun.
A queimadura dói muito.
The burn hurts a lot.
The subject 'queimadura' is followed by the verb 'doer'.
Põe água na queimadura.
Put water on the burn.
Imperative 'põe' used for giving simple advice.
É uma queimadura pequena.
It is a small burn.
Adjective 'pequena' agrees with feminine noun 'queimadura'.
A minha queimadura é vermelha.
My burn is red.
Possessive 'minha' and adjective 'vermelha' are feminine.
Você tem uma queimadura?
Do you have a burn?
Simple question structure using 'ter'.
Não toque na queimadura.
Do not touch the burn.
Negative imperative 'não toque'.
A queimadura é do sol.
The burn is from the sun.
Preposition 'do' (de + o) indicates the cause.
Sofri uma queimadura leve na cozinha.
I suffered a minor burn in the kitchen.
Preterite 'sofri' is common for accidents.
Esta pomada é boa para a queimadura.
This ointment is good for the burn.
Demonstrative 'esta' matches the feminine noun.
Ele teve uma queimadura de sol na praia.
He had a sunburn at the beach.
'Queimadura de sol' is a common compound noun phrase.
A queimadura está a formar uma bolha.
The burn is forming a blister.
Present continuous 'está a formar' (European Portuguese style).
Cuidado com a queimadura de vapor!
Watch out for the steam burn!
'Cuidado com' is a standard warning phrase.
A queimadura não parece muito grave.
The burn does not seem very serious.
Adverb 'muito' modifies the adjective 'grave'.
Lave a queimadura com água fria.
Wash the burn with cold water.
Formal imperative 'lave' for instructions.
Ela ficou com uma queimadura no braço.
She ended up with a burn on her arm.
'Ficar com' expresses the result of an event.
Uma queimadura de segundo grau dói mais que uma de primeiro.
A second-degree burn hurts more than a first-degree one.
Comparison using 'mais que'.
O médico tratou a queimadura com um curativo especial.
The doctor treated the burn with a special dressing.
Verb 'tratar' followed by the instrument 'com'.
É perigoso ignorar uma queimadura profunda.
It is dangerous to ignore a deep burn.
Impersonal expression 'é perigoso' + infinitive.
A queimadura deixou uma cicatriz que ainda é visível.
The burn left a scar that is still visible.
Relative clause 'que ainda é visível'.
Se você usar protetor, evitará uma queimadura solar.
If you use sunscreen, you will avoid a sunburn.
First conditional sentence (se + present, future).
A vítima sofreu queimaduras em 20% do corpo.
The victim suffered burns on 20% of their body.
Plural 'queimaduras' used for multiple areas.
A queimadura foi causada por um produto químico.
The burn was caused by a chemical product.
Passive voice 'foi causada por'.
Sinto uma sensação de ardor na queimadura.
I feel a burning sensation in the burn.
Noun 'ardor' describes the symptom of 'queimadura'.
A gravidade da queimadura depende da temperatura e do tempo de exposição.
The severity of the burn depends on the temperature and exposure time.
Verb 'depender' requires the preposition 'de'.
Queimaduras de terceiro grau podem não doer devido à destruição dos nervos.
Third-degree burns may not hurt due to the destruction of nerves.
Modal verb 'poder' expressing possibility.
O protocolo exige que a queimadura seja resfriada imediatamente.
The protocol requires that the burn be cooled immediately.
Subjunctive 'seja' after the verb 'exigir'.
As queimaduras extensas requerem internamento numa unidade especializada.
Extensive burns require hospitalization in a specialized unit.
Adjective 'extensas' agrees with plural feminine noun.
Houve um aumento de queimaduras por eletricidade na construção civil.
There was an increase in electrical burns in the construction industry.
Noun phrase 'na construção civil' provides context.
A regeneração da pele após uma queimadura pode levar semanas.
Skin regeneration after a burn can take weeks.
Preposition 'após' used for time sequence.
O paciente apresenta queimaduras de espessura total.
The patient presents with full-thickness burns.
Formal verb 'apresentar' used in medical reports.
A aplicação inadequada de gelo pode agravar a queimadura.
Inappropriate application of ice can worsen the burn.
Subject is the noun phrase 'A aplicação inadequada de gelo'.
A perícia confirmou que a queimadura foi deliberadamente provocada.
The forensics confirmed that the burn was deliberately caused.
Use of 'perícia' for professional investigation.
O tratamento de queimaduras críticas evoluiu significativamente nos últimos anos.
The treatment of critical burns has evolved significantly in recent years.
Present perfect 'tem evoluído' or preterite 'evoluiu' with adverb.
A sequela estética da queimadura afetou a autoestima do jovem.
The aesthetic aftermath of the burn affected the young man's self-esteem.
Noun 'sequela' refers to long-term consequences.
É imperativo avaliar a profundidade da queimadura antes de prescrever medicação.
It is imperative to evaluate the depth of the burn before prescribing medication.
Subjunctive 'antes de' + infinitive or clause.
As queimaduras por inalação são frequentemente fatais em incêndios confinados.
Inhalation burns are often fatal in confined fires.
Specific medical term 'queimaduras por inalação'.
O enxerto cutâneo é a solução padrão para queimaduras de grande extensão.
Skin grafting is the standard solution for large-scale burns.
Technical term 'enxerto cutâneo'.
A negligência do empregador resultou em várias queimaduras graves nos operários.
The employer's negligence resulted in several serious burns among the workers.
Noun 'negligência' as the cause of the event.
A fisiopatologia da queimadura envolve uma resposta inflamatória sistémica.
The pathophysiology of a burn involves a systemic inflammatory response.
Highly academic term 'fisiopatologia'.
A literatura médica descreve a queimadura como um trauma multiorgânico.
Medical literature describes the burn as a multi-organ trauma.
Academic register using 'descreve como'.
A cicatrização hipertrófica é uma complicação comum em queimaduras extensas.
Hypertrophic scarring is a common complication in extensive burns.
Technical medical term 'cicatrização hipertrófica'.
O manejo hidroeletrolítico é crucial nas primeiras horas após a queimadura.
Fluid and electrolyte management is crucial in the first hours after the burn.
Technical medical term 'manejo hidroeletrolítico'.
A queimadura, enquanto metáfora, permeia a poesia simbolista portuguesa.
The burn, as a metaphor, permeates Portuguese symbolist poetry.
Literary use with the conjunction 'enquanto'.
A gravidade da queimadura foi mitigada pela intervenção célere das equipas de socorro.
The severity of the burn was mitigated by the rapid intervention of rescue teams.
Passive voice with sophisticated vocabulary like 'mitigada' and 'célere'.
A zona de estase numa queimadura pode evoluir para necrose se não for reperfundida.
The zone of stasis in a burn can evolve into necrosis if not reperfused.
Highly specialized medical terminology.
O impacto psicossocial das queimaduras desfigurantes exige um acompanhamento holístico.
The psychosocial impact of disfiguring burns requires holistic support.
Compound adjectives 'psicossocial' and 'desfigurantes'.
Subjacente à queimadura, reside um processo de desnaturação proteica celular.
Underlying the burn lies a process of cellular protein denaturation.
Formal syntax with the participle 'subjacente'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To soothe the pain of a burn.
O gel de aloé vera ajuda a aliviar a queimadura.
— A burn caused by skin rubbing against a surface (rug burn).
O atleta sofreu uma queimadura por fricção na queda.
— An ointment specifically for treating burns.
Comprei uma pomada para queimaduras na farmácia.
— A burn covering a large area of the body.
O incêndio causou queimaduras extensas na vítima.
— The potential danger of getting burned.
Há um alto risco de queimadura nesta máquina.
— A burn that only affects the top layer of skin.
Felizmente, foi apenas uma queimadura superficial.
— To take steps to avoid getting burned.
Devemos ensinar as crianças a prevenir queimaduras.
— A very raw, painful burn where the inner tissue is exposed.
A queimadura estava em carne viva e precisava de curativo.
자주 혼동되는 단어
Means a sale or clearance, or the act of burning something like fireworks, not a skin injury.
Refers to a large fire (like a building or forest fire), whereas queimadura is the injury on the body.
Specifically used for sunburns or scalding from hot liquids, especially in Portugal.
관용어 및 표현
— Once bitten, twice shy. Literally: A scalded cat is afraid of cold water.
Depois daquele erro, ele não arrisca mais; gato escaldado tem medo de água fria.
Informal/Proverb— To take unnecessary risks. Literally: To play with fire.
Você está brincando com o fogo ao ignorar as regras de segurança.
Informal— To study very hard. Literally: To burn one's eyelashes.
Ele passou a noite a queimar as pestanas para o exame.
Informal— To trust someone completely. Literally: To put one's hand in the fire for someone.
Eu ponho a mão no fogo pela honestidade dela.
Informal— To ruin someone's reputation. Literally: To burn the film.
Aquele comentário acabou por queimar o filme dele na empresa.
Slang (Brazil)— To use up one's resources or chances. Literally: To burn cartridges.
Não queimes todos os teus cartuchos na primeira entrevista.
Informal— To be stuck with a difficult problem. Literally: To have a hot potato in hand.
Agora o diretor está com a batata quente na mão para resolver.
Informal— Something that starts intensely but ends quickly. Literally: Straw fire.
O interesse dele pela música foi apenas um fogo de palha.
Informal— To suspect something is wrong. Literally: To smell like something is burning.
Esta história está a cheirar a queimado, não acredito nela.
Informal— To skip steps or rush a process. Literally: To burn stages.
É importante não queimar etapas na aprendizagem da língua.
Informal혼동하기 쉬운
It is the adjective/participle form.
Queimadura is the noun (the injury), while queimado describes the state (burnt).
O pão está queimado, mas eu sofri uma queimadura.
Both are skin injuries that can hurt/sting.
Picada is a sting or bite (from an insect/needle), queimadura is from heat/chemicals.
Isso não é uma queimadura, é uma picada de abelha.
It's the sensation associated with a burn.
Ardor is the feeling of burning/stinging; queimadura is the physical lesion.
Sinto um grande ardor nesta queimadura.
A burn often leads to a scar.
Cicatriz is the healed mark; queimadura is the active wound.
A queimadura sarou e virou uma cicatriz.
Burns often cause blisters.
Bolha is the fluid-filled sac; queimadura is the overall injury.
A queimadura de segundo grau causou uma bolha enorme.
문장 패턴
Eu tenho uma queimadura [preposição] [lugar].
Eu tenho uma queimadura no braço.
A queimadura foi causada por [causa].
A queimadura foi causada por água quente.
Se você tocar nisso, terá uma queimadura.
Se você tocar no forno, terá uma queimadura.
O paciente apresenta uma queimadura de [grau] grau.
O paciente apresenta uma queimadura de segundo grau.
A extensão da queimadura exige [tratamento].
A extensão da queimadura exige um enxerto de pele.
Subjacente à queimadura, observa-se [efeito biológico].
Subjacente à queimadura, observa-se necrose tecidual.
É importante que você trate a queimadura com [produto].
É importante que você trate a queimadura com pomada.
Esta queimadura dói quando [ação].
Esta queimadura dói quando eu tomo banho.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in daily life, especially during summer or in cooking contexts.
-
O queimadura
→
A queimadura
Queimadura is a feminine noun, so it requires feminine articles.
-
Eu tenho uma queima
→
Eu tenho uma queimadura
'Queima' is for sales or the act of burning, not the injury.
-
Queimadura de sol (in PT-PT casual)
→
Escaldão
While correct, 'escaldão' is much more natural in Portugal for sunburns.
-
Pronouncing the 'u' in 'queimadura'
→
/keimadura/
The 'u' is silent in 'que' and 'qui' combinations in Portuguese.
-
Usar 'queimadura' para um incêndio
→
Incêndio
Queimadura is the injury; incêndio is the event of the fire.
팁
Gender Memory
Remember that words ending in '-adura' are feminine. This will help you with 'queimadura', 'fechadura', and 'dentadura'.
Verb vs Noun
Use the verb 'queimar' for the action and 'queimadura' for the result. 'Eu queimei a mão' vs 'Eu tenho uma queimadura'.
Regional Differences
In Portugal, say 'escaldão' for sunburn to sound more like a local. In Brazil, 'queimadura de sol' is perfectly fine.
Medical Accuracy
When describing a burn to a doctor, always specify the 'grau' (degree) if you know it.
The 'QU' Sound
In Portuguese, 'qu' before 'e' or 'i' sounds like 'k'. Never pronounce it like 'kw' in 'queen'.
Adjective Placement
Place the adjective after 'queimadura'. Example: 'queimadura grave', not 'grave queimadura'.
Trust Expression
Learn 'pôr a mão no fogo' to say you trust someone completely. It's a very common idiom.
Ointment
The word for burn ointment is 'pomada para queimaduras'. You will find this in any 'farmácia'.
Kitchen Safety
In a kitchen, 'queimadura por vapor' (steam burn) is a specific term you might hear.
Quick Check
If it's a wound from heat, it's a 'queimadura'. If it's a fire in a building, it's an 'incêndio'.
암기하기
기억법
Think of 'K-Mart' (quei-ma) where they sell 'durable' (du-ra) items. A 'queimadura' is a 'durable' mark from a 'K-Mart' accident.
시각적 연상
Imagine a queen (quei) holding a match (ma) that lasts a long time (dura) and eventually burns her hand.
Word Web
챌린지
Try to describe the last time you had a minor burn using 'queimadura' and three adjectives (e.g., leve, vermelha, dolorosa).
어원
From the Portuguese verb 'queimar', which originates from the Vulgar Latin '*caumare', derived from the Ancient Greek 'kauma' (heat, glowing coal).
원래 의미: The root refers to the physical sensation of intense heat or the act of being hot.
Romance (Indo-European).문화적 맥락
Be sensitive when discussing severe burns, as they can be associated with traumatic accidents or domestic violence (e.g., acid attacks).
In English, we often use the word 'burn' as both a verb and a noun. Portuguese speakers find it tricky that we don't have a specific noun like 'queimadura' that sounds different from the verb 'to burn'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Kitchen
- Cuidado, está quente!
- Sofri uma queimadura com o óleo.
- Põe a mão em água fria.
- Onde está a pomada?
Beach
- Esqueci-me do protetor solar.
- Estou com uma queimadura de sol.
- As minhas costas estão a arder.
- Preciso de um pós-solar.
Doctor's Office
- Tenho uma queimadura grave.
- A queimadura está a deitar líquido.
- Dói muito quando toco.
- Vai ficar cicatriz?
Workplace Safety
- Use luvas de proteção.
- Risco de queimaduras químicas.
- Lave com água abundante.
- Comunique o acidente imediatamente.
First Aid Course
- Como avaliar a queimadura?
- Não use gelo direto.
- Cubra com uma gaze limpa.
- Ligue para o 112 / 192.
대화 시작하기
"Você já sofreu alguma queimadura grave enquanto cozinhava?"
"O que você costuma usar para tratar uma queimadura de sol?"
"Você acha que as pessoas têm cuidado suficiente para evitar queimaduras na praia?"
"Qual é o melhor remédio caseiro para uma queimadura leve?"
"Você já viu alguém sofrer uma queimadura por causa de fogos de artifício?"
일기 주제
Descreva uma vez que você teve uma queimadura. Como aconteceu e como você a tratou?
Escreva sobre a importância de usar protetor solar para prevenir queimaduras e doenças de pele.
Imagine que você é um médico. Escreva recomendações para um paciente com uma queimadura de segundo grau.
Quais são os perigos mais comuns na sua casa que podem causar uma queimadura?
Reflita sobre como uma cicatriz de queimadura pode mudar a vida de uma pessoa.
자주 묻는 질문
10 질문Pode dizer 'queimadura solar' ou, mais comum em Portugal, 'escaldão'. No Brasil, 'queimadura de sol' é muito usado.
É um substantivo feminino. Deve-se dizer 'a queimadura' ou 'uma queimadura'.
'Queimadura' é a lesão na pele. 'Queima' refere-se ao ato de queimar algo (como fogos) ou a uma liquidação de preços numa loja.
Elas são classificadas por graus: primeiro grau (superficial), segundo grau (com bolhas) e terceiro grau (profunda).
Deve-se colocar a área afetada sob água fria corrente por cerca de 10 a 15 minutos e não aplicar manteiga ou pasta de dentes.
Pronuncia-se /keɪ.mə.ˈduː.rə/. O 'u' depois do 'q' não se ouve.
Não, para o fogo na floresta usa-se 'incêndio'. 'Queimadura' é apenas a ferida no corpo.
O plural é 'queimaduras'.
É uma lesão causada pelo contacto da pele com substâncias corrosivas, como ácidos ou lixívia.
É uma expressão idiomática que significa estudar muito, geralmente durante a noite.
셀프 테스트 180 질문
Descreva uma queimadura leve que você já teve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os três graus de queimadura?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase de aviso sobre queimaduras na cozinha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se trata uma queimadura de sol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'pôr a mão no fogo por alguém'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre os perigos das queimaduras químicas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The burn left a deep scar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre um farmacêutico e um cliente com uma queimadura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o protetor solar é importante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva os sintomas de uma queimadura de segundo grau.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I burned myself with the iron'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'escaldão'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 3 frases usando 'queimadura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre queimadura e ferida?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como evitar queimaduras em crianças?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz se vir alguém com uma queimadura grave?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sensação de uma queimadura de sol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Chemical burns are dangerous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre segurança no trabalho (queimaduras).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual o significado de 'queimar cartuchos'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie: Queimadura.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I have a sunburn' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique como você se queimou (simulação).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga os três graus de queimadura em voz alta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dê um conselho para alguém que se queimou no fogão.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'brincar com o fogo' numa frase.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'This burn hurts a lot'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça uma pomada para queimaduras na farmácia.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre queimadura e escaldão.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: Cicatriz de queimadura.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que confia totalmente em alguém?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The doctor treated the burn'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva a aparência de uma queimadura com bolhas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't touch the burn'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'chemical burn'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need help with this burn'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: Queimaduras elétricas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The steam caused a burn'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a importância do protetor solar.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I stayed too long in the sun and got a burn'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que a pessoa pediu na farmácia? (Áudio: 'Queria uma pomada para queimaduras.')
Qual o grau da queimadura mencionado? (Áudio: 'É uma queimadura de segundo grau.')
Onde está a queimadura? (Áudio: 'Tenho uma queimadura no pé.')
O que causou a queimadura? (Áudio: 'Foi o óleo quente da frigideira.')
A queimadura é grave ou leve? (Áudio: 'Felizmente é apenas uma queimadura superficial.')
O que o médico disse para não fazer? (Áudio: 'Não rebente a bolha.')
Quanto tempo deve ficar na água? (Áudio: 'Deixe na água fria por dez minutos.')
Qual a causa da queimadura? (Áudio: 'Foi uma queimadura química na fábrica.')
O que a pessoa apanhou na praia? (Áudio: 'Apanhei um escaldão terrível.')
A queimadura deixou o quê? (Áudio: 'A queimadura deixou uma cicatriz no meu braço.')
Qual a percentagem do corpo afetada? (Áudio: 'Ele tem queimaduras em trinta por cento do corpo.')
O que deve ser aplicado? (Áudio: 'Aplique um gel refrescante na queimadura.')
A queimadura é de que cor? (Áudio: 'A pele está muito vermelha à volta da queimadura.')
Onde foi a queimadura de cigarro? (Áudio: 'Há uma queimadura de cigarro no meu casaco.')
Quem sofreu a queimadura? (Áudio: 'A criança sofreu uma queimadura leve.')
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'queimadura' is the standard Portuguese term for 'burn'. Remember it is feminine ('a queimadura') and usually follows the noun-adjective order (e.g., 'queimadura solar'). For example: 'A queimadura de sol dói muito'.
- Queimadura is a feminine noun in Portuguese used to describe any physical burn injury on the skin or body tissues caused by heat or chemicals.
- It is classified into three degrees (primeiro, segundo, terceiro grau) depending on the depth of the injury and the layers of skin affected.
- Commonly paired with verbs like 'sofrer' (to suffer), 'provocar' (to cause), and 'tratar' (to treat), and used with prepositions like 'de' or 'por'.
- Essential vocabulary for medical, culinary, and safety contexts, as well as for describing sunburns, which are specifically called 'escaldões' in Portugal.
Gender Memory
Remember that words ending in '-adura' are feminine. This will help you with 'queimadura', 'fechadura', and 'dentadura'.
Verb vs Noun
Use the verb 'queimar' for the action and 'queimadura' for the result. 'Eu queimei a mão' vs 'Eu tenho uma queimadura'.
Regional Differences
In Portugal, say 'escaldão' for sunburn to sound more like a local. In Brazil, 'queimadura de sol' is perfectly fine.
Medical Accuracy
When describing a burn to a doctor, always specify the 'grau' (degree) if you know it.
관련 콘텐츠
health 관련 단어
abaixar
A2낮추다 또는 몸을 숙이다. 볼륨, 가격, 또는 고개를 숙일 때 사용합니다.
abdómen
B1가슴과 골반 사이의 신체 부위; 배. (흉부와 골반 사이의 신체 부위; 복부.)
abdômen
A2복부는 흉부와 골반 사이의 신체 부위입니다. 소화 기관이 들어 있는 배를 말합니다.
abortar
A2임신을 중단하거나 이미 시작된 프로세스를 중단하는 것. 예: '미션을 중단하다.'
abstinência
A2환자는 금단 증상으로 고통받고 있습니다.
abstinente
A2절제하는 사람은 술이나 즐거움을 피합니다.
acalmar-se
A2진정하다 또는 덜 흥분하거나 조용해지다.
acamado
A2환자는 수술 이후 침대에 누워 지냅니다.
acaso
A2Acaso는 '우연히' 또는 '아마도'를 의미합니다. 예상치 못한 사건이나 가능성을 나타낼 때 사용됩니다.
acidentar
A2그는 어제 고속도로에서 사고를 당했습니다.