A2 Idiom 중립

Быть под рукой

быть под рукой

To be at hand

Easily accessible.

🌍

문화적 배경

In Russian offices, having everything 'под рукой' is a sign of a 'delovoy chelovek' (business-like person). It contrasts with the stereotype of Russian chaos. At a dacha, people often keep old jars, strings, and tools 'под рукой' because you never know when you'll need to fix a fence or a plant. A good Russian host always has tea and snacks 'под рукой' in case a guest drops by unexpectedly. The ability to solve a problem with whatever is 'под рукой' is a point of national pride in Russia.

💡

Use with 'всегда'

This idiom pairs perfectly with 'всегда' (always) to describe a habit or a well-organized person.

⚠️

Case Alert

Never say 'под руку' unless you mean something is falling *into* your hand's path (motion). For location, it's always 'рукой'.

Easily accessible.

💡

Use with 'всегда'

This idiom pairs perfectly with 'всегда' (always) to describe a habit or a well-organized person.

⚠️

Case Alert

Never say 'под руку' unless you mean something is falling *into* your hand's path (motion). For location, it's always 'рукой'.

🎯

Digital Context

Use this when talking about your smartphone home screen. 'Эти приложения у меня под рукой.'

💬

Smekalka

If you fix something with a random object, say 'Я сделал это тем, что было под рукой' to sound like a native.

셀프 테스트

Fill in the missing word in the correct case.

Я не могу открыть дверь, ключей нет под ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: рукой

The preposition 'под' requires the Instrumental case 'рукой' when indicating location.

Which sentence is the most natural use of the idiom?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Словарь всегда должен быть под рукой у студента.

The idiom is best used for tools or resources like a dictionary.

Complete the dialogue.

— Ты взял карту города? — Нет, её не ______ под рукой.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: было

In the negative past tense with 'нет/не было', we use the neuter singular 'было'.

Match the situation to the phrase.

You are cooking and need a knife immediately.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Нож под рукой.

This describes the knife being ready and nearby.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Под рукой vs. В руке

Под рукой
Nearby Ready to use
В руке
Holding Currently in use

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A2

Я не могу открыть дверь, ключей нет под ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: рукой

The preposition 'под' requires the Instrumental case 'рукой' when indicating location.

Which sentence is the most natural use of the idiom? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Словарь всегда должен быть под рукой у студента.

The idiom is best used for tools or resources like a dictionary.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты взял карту города? — Нет, её не ______ под рукой.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: было

In the negative past tense with 'нет/не было', we use the neuter singular 'было'.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You are cooking and need a knife immediately.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Нож под рукой.

This describes the knife being ready and nearby.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, but usually in a professional context (e.g., an assistant). In personal relationships, it might sound like you are using the person.

It is almost always singular: 'под рукой'.

No, that sounds literal. The idiom doesn't need 'моей' (my); it's implied.

'Рядом' just means nearby. 'Под рукой' means nearby AND ready for use.

It's better for interviews or emails. In a resume, use 'организованность' (organization).

No, for buildings use 'под боком' or 'рядом'. 'Под рукой' is for smaller objects.

У меня нет этого под рукой.

No, it implies it is accessible. It might be in your pocket or on the table.

Yes! 'Книга лежит под рукой.'

Yes, very often regarding data, documents, and resources.

There isn't a direct idiom, but you could say 'далеко' (far) or 'недоступно' (inaccessible).

Not at all. It's used daily by all age groups.

관련 표현

🔄

Иметь под рукой

synonym

To have at hand

🔗

Под боком

similar

Right next to you / nearby

🔗

В двух шагах

similar

Two steps away

🔗

Попасться под руку

builds on

To come across by chance / to get in the way

🔗

Из первых рук

contrast

First-hand (information)

🔗

Как свои пять пальцев

similar

Like the back of one's hand

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!