B1 Reported Speech 7 min read 쉬움

예/아니오 질문 전달하기 (si)

직접 묻는 말을 '~인지'라는 문장으로 바꿀 땐 si 하나면 충분해요! 단, il이나 ils 앞에서는 "s'il«이나 »s'ils"로 변신한다는 것만 기억하세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting a Yes/No question, replace 'est-ce que' with 'si' to link the main clause to the reported question.

  • Use 'si' instead of 'est-ce que' for yes/no questions: Il demande si tu viens.
  • Maintain the original tense sequence: Il a demandé si tu viendrais.
  • Avoid inversion in the reported clause: Use subject-verb order, not verb-subject.
Main Verb + si + Subject + Verb

Overview

### Overview
프랑스어에서 타인이 질문한 내용을 그대로 옮기지 않고 간접적으로 전달하는 것은 중급 단계인 B1 수준에서 매우 중요한 문법 요소입니다. 특히 한국어 화자에게 이 개념은 처음 접할 때 생소할 수 있습니다. 한국어에서는 질문을 전달할 때 단순히 '-냐고 물었다'와 같이 서술어의 형태를 바꾸는 것으로 충분하지만, 프랑스어에서는 'Yes/No' 질문을 전달할 때 반드시 si라는 접속사를 사용해야 합니다. 여기서 si는 영어의 'if'나 'whether'에 해당하며, 한국어의 '-인지 (아닌지)'라는 의미를 담고 있습니다.
한국어 문법과 비교해 볼까요? 한국어에서는 '그가 너에게 «밥 먹었니?»라고 물었어'를 '그가 너에게 밥을 먹었는지 물었어'라고 바꿉니다. 여기서 '-는지'라는 연결 어미가 질문의 내용을 명사절로 만들어 주죠.
프랑스어의 si는 바로 이 역할을 수행합니다. 하지만 프랑스어는 문장 구조 자체가 의문문에서 평서문 어순으로 바뀌어야 한다는 결정적인 차이가 있습니다. 한국어는 '먹었는지'에서 어순이 크게 변하지 않지만, 프랑스어는 의문문 특유의 도치(inversion)나 est-ce que를 모두 제거하고 주어+동사 순서로 되돌려야 합니다.
이 과정이 익숙하지 않으면 한국어 학습자들은 습관적으로 의문문 어순을 유지하려는 경향이 있습니다. 이 구조를 마스터하면 단순히 정보를 전달하는 것을 넘어, 타인의 의중을 묻거나 불확실한 상황을 묘사할 때 훨씬 더 세련된 프랑스어를 구사할 수 있게 됩니다.
### How This Grammar Works
직접 의문문을 간접 의문문으로 바꿀 때 가장 핵심적인 규칙은 '의문문의 평서문화'입니다. 직접 질문인 Est-ce que tu travailles ? (너 일하니?)를 간접 화법으로 바꾸면 Il demande si tu travailles. (그는 네가 일하는지 묻는다)가 됩니다. 여기서 세 가지 변화가 일어납니다.
첫째, 의문문을 만드는 도구인 est-ce que가 삭제됩니다. 둘째, 의문문을 연결하는 접속사 si가 문장 중간에 삽입됩니다. 셋째, 문장 끝의 물음표가 마침표로 바뀝니다.
이는 더 이상 질문을 하는 것이 아니라, 질문이 있었다는 사실을 진술하는 것이기 때문입니다.
한국어와 가장 큰 차이점은 '어순의 고정'입니다. 한국어는 '그가 너에게 일하니?라고 물었어'처럼 직접 화법을 쓸 때 의문형 어미가 그대로 유지되지만, 간접 화법으로 전환하면 '-는지'가 붙으며 서술어 어미가 바뀝니다. 프랑스어에서는 si 뒤에 오는 절이 반드시 평서문 어순(주어+동사)을 따라야 한다는 점이 핵심입니다.
만약 Il demande si travailles-tu.처럼 의문문 어순을 유지하면 프랑스인들은 매우 어색하게 느낍니다. 이는 마치 한국어에서 '그가 네가 일하니라고 물었어'라고 말하는 것처럼 부자연스럽게 들리기 때문입니다. 또한, si 다음에는 시제나 인칭 대명사도 상황에 맞게 조절해야 합니다.
만약 질문자가 '너(tu)'에게 물었다면, 전달할 때는 상황에 따라 '나(je)'로 바꿔야 할 수도 있습니다. 이는 한국어의 간접 화법에서도 동일하게 적용되므로, 대명사 일치에 신경을 쓰는 것이 중요합니다.
### Formation Pattern
si를 사용한 간접 의문문은 다음과 같은 일정한 규칙을 따릅니다.
  1. 1주절(전달하는 동사) + si + 주어 + 동사(평서문 어순)
  2. 2si + il/ils가 만날 경우 모음 충돌을 피하기 위해 s'il/s'ils로 축약
| 단계 | 설명 | 예시 |
|---|---|---|
| 1. 동사 선택 | demander, savoir 등 사용 | Il veut savoir |
| 2. 접속사 삽입 | si 추가 | Il veut savoir si |
| 3. 어순 변경 | 의문문 어순 -> 평서문 어순 | tu viens |
| 4. 완성 | 마침표로 마무리 | Il veut savoir si tu viens. |
주요 예시:
  • Elle demande si tu es libre. (그녀는 네가 한가한지 묻는다.)
  • Je me demande s'il est arrivé. (나는 그가 도착했는지 궁금하다. *s'il로 축약됨)
  • Ils vérifient si elle a fini. (그들은 그녀가 끝냈는지 확인한다. *elle 앞에서는 축약 안 됨)
### When To Use It
이 문법은 일상 대화, 업무 이메일, 그리고 정보 전달 상황에서 필수적입니다. 예를 들어, 카페에서 친구가 «커피 마실래?»라고 물었을 때, 이를 다른 사람에게 전할 때 사용합니다. «그가 나에게 커피를 마실 건지 물었어»라고 말하려면 Il m'a demandé si je voulais boire un café.라고 표현합니다. 여기서 si는 선택지(커피를 마신다 vs 안 마신다)를 내포하는 의문문을 연결하는 접착제 역할을 합니다.
또한, 불확실성을 표현할 때도 매우 유용합니다. Je ne sais pas si... (나는 ~인지 모르겠다)라는 표현은 일상에서 정말 많이 쓰입니다. «그가 올지 모르겠어»를 말할 때 Je ne sais pas s'il va venir.라고 표현하면, 단순히 '모르겠다'는 말보다 훨씬 더 구체적이고 논리적인 문장이 됩니다.
비즈니스 상황에서도 «결정되었는지 확인하고 싶습니다»를 말할 때 Je voudrais savoir si la décision a été prise.와 같이 정중하게 질문을 간접적으로 전달할 수 있습니다. 이는 직접적으로 질문하기 어려운 상황에서 완곡한 표현을 만드는 데 큰 도움을 줍니다.
### Common Mistakes
  1. 1의문문 어순 유지: 한국어 학습자들은 Je me demande si est-il là.와 같이 si 뒤에 도치된 의문문 어순을 사용하는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 의문문 어미에 익숙한 상태에서 프랑스어 의문문 구조를 그대로 간접 화법에 적용하려는 L1 간섭 때문입니다. 항상 si 뒤에는 평서문 어순이 와야 함을 기억하세요.
  1. 1siest-ce que의 중복 사용: Je demande si est-ce qu'il vient.라고 말하는 경우입니다. si가 이미 'Yes/No' 의문문을 연결하는 접속사 역할을 하므로, est-ce que는 불필요합니다. 한국어의 '-는지'가 질문을 종결시키는 것과 달리, 프랑스어는 접속사 하나로 충분하다는 점을 명심하세요.
  1. 1모음 축약 누락: si ils'il로 바꾸지 않고 그대로 쓰는 경우입니다. 프랑스어는 모음 충돌을 극도로 싫어하는 언어입니다. 한국어는 자음과 모음이 자유롭게 결합하지만, 프랑스어의 이러한 음운 규칙을 놓치면 발음이 매우 부자연스러워집니다. s'ils'ils는 반드시 축약해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
si는 'Yes/No' 질문에만 사용됩니다. 만약 의문사가 있는 질문(qui, quoi, où, quand, comment, pourquoi)이라면 si를 쓸 수 없습니다. 이 차이를 명확히 이해해야 합니다.
| 질문 유형 | 접속사 | 예시 |
|---|---|---|
| Yes/No 질문 | si | Je demande si tu viens. |
| 의문사 질문 | 의문사 그대로 사용 | Je demande quand tu viens. |
직접 질문이 Tu viens ?일 때는 si를 쓰지만, Quand tu viens ?일 때는 si를 쓰지 않고 quand를 그대로 유지합니다. 한국어에서는 '언제 오는지'와 '오는지' 모두 '-는지'가 붙어 비슷해 보이지만, 프랑스어에서는 의문사의 유무에 따라 연결 방식이 완전히 달라진다는 점을 주의하세요.
### Quick FAQ
  1. 1Q: si 다음에 미래 시제가 와도 되나요?
A: 네, 가능합니다. Je me demande si elle viendra. (나는 그녀가 올지 궁금하다.) 한국어와 마찬가지로 문맥에 맞는 시제를 사용하면 됩니다.
  1. 1Q: si가 '만약'이라는 뜻으로 쓰일 때와 헷갈려요.
A: '만약'일 때는 조건절을 이끌고, 간접 의문문에서는 demander, savoir 같은 동사 뒤에서 명사절을 이끕니다. 문맥을 보면 명확히 구분됩니다.
  1. 1Q: si 대신 que를 쓸 수 있나요?
A: 아니요. que는 평서문을 전달할 때 사용합니다. 질문을 전달할 때는 반드시 si를 써야 합니다.

3. Structure of Indirect Yes/No Questions

Reporting Verb Conjunction Subject Verb
Il demande
si
tu
viens
Elle veut savoir
si
nous
avons faim
Je me demande
s'
il
est prêt
Ils ont demandé
si
vous
étiez là
Elle a vérifié
si
tout
était prêt
Il se demande
s'
ils
viennent

Elision Rules

Full form Elided form Context
si il
s'il
Before 'il'
si ils
s'ils
Before 'ils'

Meanings

This rule allows you to report a question that originally required a 'yes' or 'no' answer. It acts as a bridge between the reporting verb and the content of the question.

1

Standard reporting

Reporting a simple yes/no inquiry.

“Il demande si tu es prêt.”

“Elle veut savoir si le train est parti.”

2

Polite indirect inquiry

Softening a direct question by turning it into an indirect statement.

“Pourriez-vous me dire si le magasin est ouvert ?”

“Je voudrais savoir si vous avez reçu mon mail.”

Reference Table

Reference table for 예/아니오 질문 전달하기 (si)
직접 의문문 유형 삭제할 요소 사용할 연결어 변환 결과 예시
Est-ce que...
Est-ce que
si
Il demande si tu vas bien.
도치형 (Vas-tu...)
하이픈/도치
si
Il demande si tu vas bien.
억양형 (Tu vas bien ?)
물음표
si
Il demande si tu vas bien.
주어가 il일 때
없음
s'il
Elle demande s'il est là.
주어가 ils일 때
없음
s'ils
Elle demande s'ils sont là.
주어가 elle일 때
없음
si elle
Il demande si elle arrive.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Pourriez-vous me dire s'il vient ?

Pourriez-vous me dire s'il vient ? (Social plans)

중립
Il demande s'il vient.

Il demande s'il vient. (Social plans)

비격식체
Il demande s'il vient.

Il demande s'il vient. (Social plans)

속어
Il demande s'il rapplique.

Il demande s'il rapplique. (Social plans)

간접 의문문을 만드는 동사들

Demander

기본형

  • demander 묻다
  • vouloir savoir 알고 싶어 하다

자기 성찰형

  • se demander 궁금해하다

명령/전달형

  • dire si ~인지 말하다

직접 의문문 vs 간접 의문문 구조

직접 의문문 (질문 형태)
Est-ce que tu viens ? 너 오니?
Viens-tu ? 너 오니? (도치형)
간접 의문문 (전달 형태)
Il demande si tu viens. 그는 네가 오는지 물어봐.
Il demande si tu viens. 원래 질문 방식에 상관없이 형태는 동일해요.

알맞은 연결어 선택하기

1

Yes/No로 답하는 질문인가요?

YES
'si'를 사용하세요
NO
의문사(où, quand 등)를 그대로 쓰세요
2

주어가 'il' 또는 'ils'인가요?

YES
's'il' 또는 's'ils'로 축약하세요
NO ↓

Si vs S' 구분하기

항상 SI 유지

  • si elle
  • si nous
  • si vous
  • si on
⚠️

항상 S'로 축약

  • s'il (단수)
  • s'ils (복수)

수준별 예문

1

Il demande si tu es là.

He asks if you are there.

2

Elle demande si c'est bon.

She asks if it is good.

3

Je demande si tu viens.

I ask if you are coming.

4

Il demande s'il est prêt.

He asks if he is ready.

1

Tu sais si le bus arrive ?

Do you know if the bus is arriving?

2

Il veut savoir si tu as faim.

He wants to know if you are hungry.

3

Je me demande si c'est vrai.

I wonder if it is true.

4

Elle demande s'ils sont contents.

She asks if they are happy.

1

Il m'a demandé si je pouvais l'aider.

He asked me if I could help him.

2

Pourriez-vous me dire si ce train est direct ?

Could you tell me if this train is direct?

3

Je me demandais si vous étiez disponible demain.

I was wondering if you were available tomorrow.

4

Il voulait savoir s'il fallait apporter un cadeau.

He wanted to know if it was necessary to bring a gift.

1

Elle s'est enquise de savoir si nous avions bien reçu le dossier.

She inquired whether we had received the file.

2

Il a demandé si, par hasard, j'avais vu ses clés.

He asked if, by chance, I had seen his keys.

3

Je me suis demandé si cette décision était la bonne.

I wondered if this decision was the right one.

4

Elle a vérifié si tout était en ordre.

She checked if everything was in order.

1

Il a cherché à savoir si la proposition serait acceptée.

He sought to know if the proposal would be accepted.

2

Je me questionnais sur le fait de savoir si cela valait la peine.

I was questioning whether it was worth the effort.

3

Elle a demandé si, compte tenu des circonstances, nous devions partir.

She asked if, given the circumstances, we should leave.

4

Il a sondé l'assemblée pour voir s'il y avait des objections.

He probed the assembly to see if there were any objections.

1

Il restait à déterminer si, effectivement, la mesure serait appliquée.

It remained to be determined if, indeed, the measure would be applied.

2

Elle s'interrogeait sur la pertinence de savoir si le projet était viable.

She wondered about the relevance of knowing if the project was viable.

3

Il a fallu vérifier si, nonobstant les délais, la livraison était possible.

It was necessary to verify if, notwithstanding the delays, delivery was possible.

4

Elle a demandé si, par extraordinaire, nous avions une solution.

She asked if, by some extraordinary chance, we had a solution.

혼동하기 쉬운

Reporting Yes/No Questions (si) Si vs Que

Learners mix up 'si' (for questions) and 'que' (for statements).

Reporting Yes/No Questions (si) Si vs Ce que

Learners use 'si' for all questions.

Reporting Yes/No Questions (si) Si vs Est-ce que

Learners keep 'est-ce que' in indirect speech.

자주 하는 실수

Il demande est-ce qu'il vient.

Il demande s'il vient.

Do not use 'est-ce que' after 'si'.

Il demande si vient-il.

Il demande s'il vient.

No inversion in reported questions.

Il demande si il vient.

Il demande s'il vient.

Elision is mandatory before 'il'.

Il demande si est-ce qu'il vient.

Il demande s'il vient.

Double interrogative marker.

Il a demandé si il viendra.

Il a demandé s'il viendrait.

Sequence of tenses.

Il demande si est-ce que tu as faim.

Il demande si tu as faim.

Redundant question markers.

Il demande si tu es-tu prêt.

Il demande si tu es prêt.

Inversion is incorrect.

Il a demandé si tu as été là.

Il a demandé si tu avais été là.

Tense shift needed for past reporting.

Je me demande si est-ce que c'est vrai.

Je me demande si c'est vrai.

Incorrect use of 'est-ce que' in indirect speech.

Il demande si il a faim.

Il demande s'il a faim.

Missing elision.

Il a demandé si, par hasard, est-ce que tu savais.

Il a demandé si, par hasard, tu savais.

Interrogative markers are forbidden.

Il s'est enquis si est-ce que nous avions fini.

Il s'est enquis de savoir si nous avions fini.

Incorrect syntax for 's'enquérir'.

Il a demandé si il aurait pu venir.

Il a demandé s'il aurait pu venir.

Missing elision.

문장 패턴

Il demande si ___ ___.

Je me demande si ___ ___ ___.

Pourriez-vous me dire si ___ ___ ___ ___?

Il a voulu savoir si ___ ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Tu sais si Marc vient ?

Job Interview very common

Je voulais savoir si le poste est toujours disponible.

Travel very common

Pouvez-vous me dire si ce bus va au centre-ville ?

Food Delivery occasional

Je demande si la livraison est incluse.

Social Media common

Quelqu'un sait si c'est vrai ?

Office Email very common

Je vous écris pour savoir si vous avez reçu mon mail.

⚠️

Elle의 함정

절대 s'elle이라고 쓰지 마세요. s'il 때문에 헷갈릴 수 있지만 프랑스어에서 si elle은 줄이지 않는 게 규칙이에요.
🎯

문장 부호 버리기

간접 의문문은 질문이 아니라 하나의 문장이에요. 문장 끝에 물음표(?)를 빼고 마침표를 찍어주세요!
Il demande si tu vas bien.
💬

정중한 부탁

프랑스인들은 부탁할 때
Je me demandais si...
(혹시 ~인지 궁금해서요...)를 써서 더 부드럽게 말하곤 해요. "Je me demandais si vous pouviez m'aider."

Smart Tips

Remember to shift the tense of the reported verb.

Il a demandé si tu viens. Il a demandé si tu venais.

Always elide 'si' to 's'' to avoid the awkward vowel sound.

Il demande si il vient. Il demande s'il vient.

Use 'je voudrais savoir si...' instead of a direct question.

Est-ce que c'est possible ? Je voudrais savoir si c'est possible.

If you can answer with 'yes' or 'no', use 'si'. Otherwise, use 'ce que' or 'qui'.

Il demande si tu fais. Il demande ce que tu fais.

발음

s'il (sil)

Elision

The 'i' in 'si' is dropped before 'il' and 'ils'.

Declarative

Il demande si tu viens ↘

The sentence ends with a falling tone because it is a statement.

암기하기

기억법

Si is the key to the Yes/No door.

시각적 연상

Imagine a bridge labeled 'SI' connecting two islands: the 'Reporting Island' and the 'Question Island'. You must walk across the bridge to get from one to the other.

Rhyme

When you report a yes or no, use 'si' and let it flow.

Story

Marc asked, 'Are you hungry?' I wanted to report this to his mom. I used 'si' to bridge the gap. 'Marc demande si tu as faim,' I said. She understood perfectly.

Word Web

sidemandersavoirs'ils'ilsinterroger

챌린지

Write down 5 questions you were asked today and convert them into indirect questions using 'si'.

문화 노트

Indirect questions are preferred in professional settings to avoid sounding too direct or aggressive.

Similar usage, but often more informal in spoken language.

Standard usage, very polite.

The word 'si' comes from Latin 'sic', which originally meant 'so' or 'thus'.

대화 시작하기

Tu sais si le restaurant est ouvert ?

Il t'a demandé si tu étais libre ?

Je me demande si ce film est bien.

Pourriez-vous me dire si ce bus va à la gare ?

일기 주제

Write about a time someone asked you a question. Use 'si' to report it.
Describe a job interview. What did they ask you?
Reflect on a decision you made. What did you wonder about?
Write a formal email asking for information.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'si'의 알맞은 형태를 빈칸에 채워보세요.

Il veut savoir ___ il peut venir avec nous.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'
'il'이 모음으로 시작하기 때문에 'si'는 's''로 축약되어야 해요.
다음 중 올바르게 전달된 문장은 무엇일까요? 객관식

직접 질문: 'Est-ce qu'elle est là ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si elle est là.
'si'는 'elle'과 축약하지 않으며, '주어 + 동사'의 평서문 어순을 따라야 해요.
어순이 틀린 문장을 올바르게 고쳐보세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je demande si peut-il m'aider.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande s'il peut m'aider.
간접 화법에서는 'peut-il' 같은 도치형을 'il peut'라는 정상 어순으로 되돌려야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Il demande ___ il vient.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'il
Elision is required before 'il'.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il vient.
No 'est-ce que' or inversion.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il demande si il est prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il est prêt.
Elision is required.
Transform the direct question to indirect. Sentence Transformation

Direct: 'Est-ce qu'il pleut ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il pleut.
Correct indirect structure.
Is this rule true? True False Rule

Can you use 'est-ce que' after 'si'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
It is forbidden.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Est-ce qu'il vient ? B: Il demande ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'il vient
Correct indirect structure.
Order the words. Sentence Building

demande / si / il / vient / Il

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il vient.
Correct word order.
Match the direct question to the indirect. Match Pairs

Est-ce qu'il est là ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'il est là.
Correct indirect structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Elle demande ___ tu as fini tes devoirs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
프랑스어로 번역하세요. 번역

그는 그들이 준비되었는지 물어봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande s'ils sont prêts.
'Est-ce que tu viens ?'를 간접 화법으로 재배열하세요. Sentence Reorder

demande / il / viens / si / tu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si tu viens
어느 것이 맞을까요? 객관식

전달하기: 'Avez-vous faim ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si vous avez faim.
직접 질문과 간접 화법 형태를 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 짝지어 보세요!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
축약 오류를 수정하세요. Error Correction

Je demande s'elle veut un café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je demande si elle veut un café.
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Dis-moi ___ on part bientôt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: si
가장 적절한 간접 화법 문장을 고르세요. 객관식

직접 질문: 'Sont-ils ensemble ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux savoir s'ils sont ensemble.
번역하세요: 'I wonder if you like the music.' 번역

네가 음악을 좋아하는지 궁금해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je me demande si tu aimes la musique.
불필요한 단어를 제거하세요. Error Correction

Il demande si est-ce qu'on commence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si on commence.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, only for yes/no questions. For 'what' questions, use 'ce que'.

French requires elision before 'il' and 'ils' to avoid the hiatus of two vowels.

Yes, it is often preferred in professional and polite contexts.

You must shift the tense of the verb in the 'si' clause to match the sequence of tenses.

No, 'si' is strictly for yes/no questions.

Yes, in this context, it functions exactly like 'if' or 'whether'.

Keeping 'est-ce que' or inversion in the reported clause.

Yes, you can ask 'Tu sais si...?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

si

Spanish allows more flexibility with word order in some contexts.

German partial

ob

German word order is strictly verb-final in subordinate clauses.

English high

if/whether

English does not have the elision rule (s'il).

Japanese low

ka

Japanese does not use a conjunction like 'si' at the start of the clause.

Arabic low

hal

Arabic interrogative markers are often prefixes or particles.

Chinese low

ma

Chinese does not use subordinate conjunctions in the same way.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!