예/아니오 질문 전달하기 (si)
si 하나면 충분해요! 단, il이나 ils 앞에서는 "s'il«이나 »s'ils"로 변신한다는 것만 기억하세요.
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a Yes/No question, replace 'est-ce que' with 'si' to link the main clause to the reported question.
- Use 'si' instead of 'est-ce que' for yes/no questions: Il demande si tu viens.
- Maintain the original tense sequence: Il a demandé si tu viendrais.
- Avoid inversion in the reported clause: Use subject-verb order, not verb-subject.
Overview
si라는 접속사를 사용해야 합니다. 여기서 si는 영어의 'if'나 'whether'에 해당하며, 한국어의 '-인지 (아닌지)'라는 의미를 담고 있습니다.si는 바로 이 역할을 수행합니다. 하지만 프랑스어는 문장 구조 자체가 의문문에서 평서문 어순으로 바뀌어야 한다는 결정적인 차이가 있습니다. 한국어는 '먹었는지'에서 어순이 크게 변하지 않지만, 프랑스어는 의문문 특유의 도치(inversion)나 est-ce que를 모두 제거하고 주어+동사 순서로 되돌려야 합니다.Est-ce que tu travailles ? (너 일하니?)를 간접 화법으로 바꾸면 Il demande si tu travailles. (그는 네가 일하는지 묻는다)가 됩니다. 여기서 세 가지 변화가 일어납니다.est-ce que가 삭제됩니다. 둘째, 의문문을 연결하는 접속사 si가 문장 중간에 삽입됩니다. 셋째, 문장 끝의 물음표가 마침표로 바뀝니다.si 뒤에 오는 절이 반드시 평서문 어순(주어+동사)을 따라야 한다는 점이 핵심입니다.Il demande si travailles-tu.처럼 의문문 어순을 유지하면 프랑스인들은 매우 어색하게 느낍니다. 이는 마치 한국어에서 '그가 네가 일하니라고 물었어'라고 말하는 것처럼 부자연스럽게 들리기 때문입니다. 또한, si 다음에는 시제나 인칭 대명사도 상황에 맞게 조절해야 합니다.si를 사용한 간접 의문문은 다음과 같은 일정한 규칙을 따릅니다.- 1주절(전달하는 동사) +
si+ 주어 + 동사(평서문 어순) - 2
si+il/ils가 만날 경우 모음 충돌을 피하기 위해s'il/s'ils로 축약
demander, savoir 등 사용 | Il veut savoir |si 추가 | Il veut savoir si |tu viens |Il veut savoir si tu viens. |Elle demande si tu es libre.(그녀는 네가 한가한지 묻는다.)Je me demande s'il est arrivé.(나는 그가 도착했는지 궁금하다. *s'il로 축약됨)Ils vérifient si elle a fini.(그들은 그녀가 끝냈는지 확인한다. *elle 앞에서는 축약 안 됨)
Il m'a demandé si je voulais boire un café.라고 표현합니다. 여기서 si는 선택지(커피를 마신다 vs 안 마신다)를 내포하는 의문문을 연결하는 접착제 역할을 합니다.Je ne sais pas si... (나는 ~인지 모르겠다)라는 표현은 일상에서 정말 많이 쓰입니다. «그가 올지 모르겠어»를 말할 때 Je ne sais pas s'il va venir.라고 표현하면, 단순히 '모르겠다'는 말보다 훨씬 더 구체적이고 논리적인 문장이 됩니다.Je voudrais savoir si la décision a été prise.와 같이 정중하게 질문을 간접적으로 전달할 수 있습니다. 이는 직접적으로 질문하기 어려운 상황에서 완곡한 표현을 만드는 데 큰 도움을 줍니다.- 1의문문 어순 유지: 한국어 학습자들은
Je me demande si est-il là.와 같이si뒤에 도치된 의문문 어순을 사용하는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 의문문 어미에 익숙한 상태에서 프랑스어 의문문 구조를 그대로 간접 화법에 적용하려는 L1 간섭 때문입니다. 항상si뒤에는 평서문 어순이 와야 함을 기억하세요.
- 1
si와est-ce que의 중복 사용:Je demande si est-ce qu'il vient.라고 말하는 경우입니다.si가 이미 'Yes/No' 의문문을 연결하는 접속사 역할을 하므로,est-ce que는 불필요합니다. 한국어의 '-는지'가 질문을 종결시키는 것과 달리, 프랑스어는 접속사 하나로 충분하다는 점을 명심하세요.
- 1모음 축약 누락:
si il을s'il로 바꾸지 않고 그대로 쓰는 경우입니다. 프랑스어는 모음 충돌을 극도로 싫어하는 언어입니다. 한국어는 자음과 모음이 자유롭게 결합하지만, 프랑스어의 이러한 음운 규칙을 놓치면 발음이 매우 부자연스러워집니다.s'il과s'ils는 반드시 축약해야 합니다.
si는 'Yes/No' 질문에만 사용됩니다. 만약 의문사가 있는 질문(qui, quoi, où, quand, comment, pourquoi)이라면 si를 쓸 수 없습니다. 이 차이를 명확히 이해해야 합니다.si | Je demande si tu viens. |Je demande quand tu viens. |Tu viens ?일 때는 si를 쓰지만, Quand tu viens ?일 때는 si를 쓰지 않고 quand를 그대로 유지합니다. 한국어에서는 '언제 오는지'와 '오는지' 모두 '-는지'가 붙어 비슷해 보이지만, 프랑스어에서는 의문사의 유무에 따라 연결 방식이 완전히 달라진다는 점을 주의하세요.- 1Q:
si다음에 미래 시제가 와도 되나요?
Je me demande si elle viendra. (나는 그녀가 올지 궁금하다.) 한국어와 마찬가지로 문맥에 맞는 시제를 사용하면 됩니다.- 1Q:
si가 '만약'이라는 뜻으로 쓰일 때와 헷갈려요.
demander, savoir 같은 동사 뒤에서 명사절을 이끕니다. 문맥을 보면 명확히 구분됩니다.- 1Q:
si대신que를 쓸 수 있나요?
que는 평서문을 전달할 때 사용합니다. 질문을 전달할 때는 반드시 si를 써야 합니다.3. Structure of Indirect Yes/No Questions
| Reporting Verb | Conjunction | Subject | Verb |
|---|---|---|---|
|
Il demande
|
si
|
tu
|
viens
|
|
Elle veut savoir
|
si
|
nous
|
avons faim
|
|
Je me demande
|
s'
|
il
|
est prêt
|
|
Ils ont demandé
|
si
|
vous
|
étiez là
|
|
Elle a vérifié
|
si
|
tout
|
était prêt
|
|
Il se demande
|
s'
|
ils
|
viennent
|
Elision Rules
| Full form | Elided form | Context |
|---|---|---|
|
si il
|
s'il
|
Before 'il'
|
|
si ils
|
s'ils
|
Before 'ils'
|
Meanings
This rule allows you to report a question that originally required a 'yes' or 'no' answer. It acts as a bridge between the reporting verb and the content of the question.
Standard reporting
Reporting a simple yes/no inquiry.
“Il demande si tu es prêt.”
“Elle veut savoir si le train est parti.”
Polite indirect inquiry
Softening a direct question by turning it into an indirect statement.
“Pourriez-vous me dire si le magasin est ouvert ?”
“Je voudrais savoir si vous avez reçu mon mail.”
Reference Table
| 직접 의문문 유형 | 삭제할 요소 | 사용할 연결어 | 변환 결과 예시 |
|---|---|---|---|
|
Est-ce que...
|
Est-ce que
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
도치형 (Vas-tu...)
|
하이픈/도치
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
억양형 (Tu vas bien ?)
|
물음표
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
주어가 il일 때
|
없음
|
s'il
|
Elle demande s'il est là.
|
|
주어가 ils일 때
|
없음
|
s'ils
|
Elle demande s'ils sont là.
|
|
주어가 elle일 때
|
없음
|
si elle
|
Il demande si elle arrive.
|
격식 수준 스펙트럼
Pourriez-vous me dire s'il vient ? (Social plans)
Il demande s'il vient. (Social plans)
Il demande s'il vient. (Social plans)
Il demande s'il rapplique. (Social plans)
간접 의문문을 만드는 동사들
기본형
- demander 묻다
- vouloir savoir 알고 싶어 하다
자기 성찰형
- se demander 궁금해하다
명령/전달형
- dire si ~인지 말하다
직접 의문문 vs 간접 의문문 구조
알맞은 연결어 선택하기
Yes/No로 답하는 질문인가요?
주어가 'il' 또는 'ils'인가요?
Si vs S' 구분하기
항상 SI 유지
- • si elle
- • si nous
- • si vous
- • si on
항상 S'로 축약
- • s'il (단수)
- • s'ils (복수)
수준별 예문
Il demande si tu es là.
He asks if you are there.
Elle demande si c'est bon.
She asks if it is good.
Je demande si tu viens.
I ask if you are coming.
Il demande s'il est prêt.
He asks if he is ready.
Tu sais si le bus arrive ?
Do you know if the bus is arriving?
Il veut savoir si tu as faim.
He wants to know if you are hungry.
Je me demande si c'est vrai.
I wonder if it is true.
Elle demande s'ils sont contents.
She asks if they are happy.
Il m'a demandé si je pouvais l'aider.
He asked me if I could help him.
Pourriez-vous me dire si ce train est direct ?
Could you tell me if this train is direct?
Je me demandais si vous étiez disponible demain.
I was wondering if you were available tomorrow.
Il voulait savoir s'il fallait apporter un cadeau.
He wanted to know if it was necessary to bring a gift.
Elle s'est enquise de savoir si nous avions bien reçu le dossier.
She inquired whether we had received the file.
Il a demandé si, par hasard, j'avais vu ses clés.
He asked if, by chance, I had seen his keys.
Je me suis demandé si cette décision était la bonne.
I wondered if this decision was the right one.
Elle a vérifié si tout était en ordre.
She checked if everything was in order.
Il a cherché à savoir si la proposition serait acceptée.
He sought to know if the proposal would be accepted.
Je me questionnais sur le fait de savoir si cela valait la peine.
I was questioning whether it was worth the effort.
Elle a demandé si, compte tenu des circonstances, nous devions partir.
She asked if, given the circumstances, we should leave.
Il a sondé l'assemblée pour voir s'il y avait des objections.
He probed the assembly to see if there were any objections.
Il restait à déterminer si, effectivement, la mesure serait appliquée.
It remained to be determined if, indeed, the measure would be applied.
Elle s'interrogeait sur la pertinence de savoir si le projet était viable.
She wondered about the relevance of knowing if the project was viable.
Il a fallu vérifier si, nonobstant les délais, la livraison était possible.
It was necessary to verify if, notwithstanding the delays, delivery was possible.
Elle a demandé si, par extraordinaire, nous avions une solution.
She asked if, by some extraordinary chance, we had a solution.
혼동하기 쉬운
Learners mix up 'si' (for questions) and 'que' (for statements).
Learners use 'si' for all questions.
Learners keep 'est-ce que' in indirect speech.
자주 하는 실수
Il demande est-ce qu'il vient.
Il demande s'il vient.
Il demande si vient-il.
Il demande s'il vient.
Il demande si il vient.
Il demande s'il vient.
Il demande si est-ce qu'il vient.
Il demande s'il vient.
Il a demandé si il viendra.
Il a demandé s'il viendrait.
Il demande si est-ce que tu as faim.
Il demande si tu as faim.
Il demande si tu es-tu prêt.
Il demande si tu es prêt.
Il a demandé si tu as été là.
Il a demandé si tu avais été là.
Je me demande si est-ce que c'est vrai.
Je me demande si c'est vrai.
Il demande si il a faim.
Il demande s'il a faim.
Il a demandé si, par hasard, est-ce que tu savais.
Il a demandé si, par hasard, tu savais.
Il s'est enquis si est-ce que nous avions fini.
Il s'est enquis de savoir si nous avions fini.
Il a demandé si il aurait pu venir.
Il a demandé s'il aurait pu venir.
문장 패턴
Il demande si ___ ___.
Je me demande si ___ ___ ___.
Pourriez-vous me dire si ___ ___ ___ ___?
Il a voulu savoir si ___ ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
Tu sais si Marc vient ?
Je voulais savoir si le poste est toujours disponible.
Pouvez-vous me dire si ce bus va au centre-ville ?
Je demande si la livraison est incluse.
Quelqu'un sait si c'est vrai ?
Je vous écris pour savoir si vous avez reçu mon mail.
Elle의 함정
si elle은 줄이지 않는 게 규칙이에요.문장 부호 버리기
Il demande si tu vas bien.
정중한 부탁
Je me demandais si...(혹시 ~인지 궁금해서요...)를 써서 더 부드럽게 말하곤 해요. "Je me demandais si vous pouviez m'aider."
Smart Tips
Remember to shift the tense of the reported verb.
Always elide 'si' to 's'' to avoid the awkward vowel sound.
Use 'je voudrais savoir si...' instead of a direct question.
If you can answer with 'yes' or 'no', use 'si'. Otherwise, use 'ce que' or 'qui'.
발음
Elision
The 'i' in 'si' is dropped before 'il' and 'ils'.
Declarative
Il demande si tu viens ↘
The sentence ends with a falling tone because it is a statement.
암기하기
기억법
Si is the key to the Yes/No door.
시각적 연상
Imagine a bridge labeled 'SI' connecting two islands: the 'Reporting Island' and the 'Question Island'. You must walk across the bridge to get from one to the other.
Rhyme
When you report a yes or no, use 'si' and let it flow.
Story
Marc asked, 'Are you hungry?' I wanted to report this to his mom. I used 'si' to bridge the gap. 'Marc demande si tu as faim,' I said. She understood perfectly.
Word Web
챌린지
Write down 5 questions you were asked today and convert them into indirect questions using 'si'.
문화 노트
Indirect questions are preferred in professional settings to avoid sounding too direct or aggressive.
Similar usage, but often more informal in spoken language.
Standard usage, very polite.
The word 'si' comes from Latin 'sic', which originally meant 'so' or 'thus'.
대화 시작하기
Tu sais si le restaurant est ouvert ?
Il t'a demandé si tu étais libre ?
Je me demande si ce film est bien.
Pourriez-vous me dire si ce bus va à la gare ?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Il veut savoir ___ il peut venir avec nous.
직접 질문: 'Est-ce qu'elle est là ?'
Find and fix the mistake:
Je demande si peut-il m'aider.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesIl demande ___ il vient.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Il demande si il est prêt.
Direct: 'Est-ce qu'il pleut ?'
Can you use 'est-ce que' after 'si'?
A: Est-ce qu'il vient ? B: Il demande ___.
demande / si / il / vient / Il
Est-ce qu'il est là ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElle demande ___ tu as fini tes devoirs.
그는 그들이 준비되었는지 물어봐요.
demande / il / viens / si / tu
전달하기: 'Avez-vous faim ?'
알맞게 짝지어 보세요!
Je demande s'elle veut un café.
Dis-moi ___ on part bientôt.
직접 질문: 'Sont-ils ensemble ?'
네가 음악을 좋아하는지 궁금해.
Il demande si est-ce qu'on commence.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, only for yes/no questions. For 'what' questions, use 'ce que'.
French requires elision before 'il' and 'ils' to avoid the hiatus of two vowels.
Yes, it is often preferred in professional and polite contexts.
You must shift the tense of the verb in the 'si' clause to match the sequence of tenses.
No, 'si' is strictly for yes/no questions.
Yes, in this context, it functions exactly like 'if' or 'whether'.
Keeping 'est-ce que' or inversion in the reported clause.
Yes, you can ask 'Tu sais si...?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
si
Spanish allows more flexibility with word order in some contexts.
ob
German word order is strictly verb-final in subordinate clauses.
if/whether
English does not have the elision rule (s'il).
ka
Japanese does not use a conjunction like 'si' at the start of the clause.
hal
Arabic interrogative markers are often prefixes or particles.
ma
Chinese does not use subordinate conjunctions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
QUE VISITER À BRUXELLES | MES COUPS DE COEUR
Me vs Grandma Cooking Challenge | Awesome Kitchen Tricks by Multi DO Challenge
Le Bureau des légendes Résumé de la saison 1 - CANAL+ [HD]
프랑스어 문법 - 간접화법 (1) 평서문과 의문문
Emma의 프랑스어 정원
프랑스어 기초 문법: 간접 화법 마스터하기
시원스쿨 프랑스어
프랑스어 간접화법 완벽 정리! (si, ce que, ce qui)
시원스쿨 프랑스어
Related Grammar Rules
프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기
### Overview 프랑스어 학습자 여러분, 안녕하세요! 오늘은 중급 단계인 B1 수준에서 반드시 정복해야 할 중요한 문법, 바로 '...
프랑스어 고급 간접 의문문: 명사 주어 도치 (Inversion)
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
과거 속의 미래: 간접 화법 (Conditionnel)
### Overview 프랑스어에서 '과거의 미래(Future in the Past)'는 특정 과거 시점에서 바라본 미래의 일을 표현할 때 사용합니...
프랑스어 시제 일치: 간접 화법 마스터하기 (Concordance des temps)
### Overview 프랑스어의 `concordance des temps`(시제 일치)는 중급을 넘어 고급 단계인 C1으로 가는 관문에서 반드시 정복해...
간접 화법: 대명사 변경 (Discours indirect)
### Overview 프랑스어 학습에서 `le discours indirect`(간접 화법)는 단순히 문법 규칙을 익히는 것을 넘어, 타인의 말을 자...