프랑스어 간접 화법: '어디서/언제/왜' 묻기
est-ce que 없이 «평서문 어순»으로 말하는 게 핵심이에요!
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a question starting with 'where', 'when', or 'why', keep the question word and use standard subject-verb order.
- Keep the question word (où, quand, pourquoi) in the sentence.
- Change the word order to Subject + Verb (no inversion).
- Adjust pronouns and verb tenses to match the reporting perspective.
Overview
demander(묻다), vouloir savoir(알고 싶다), se demander(궁금해하다)와 같은 질문을 유도하는 동사가 위치합니다. 이때 핵심은 직접 질문에서 쓰였던 의문사(où, quand, pourquoi 등)가 종속절을 이끄는 '연결어' 역할을 하게 된다는 점입니다. 한국어의 '-는지'에 해당하는 기능이 바로 이 의문사들에 부여되는 것이죠.Où vas-tu ?(어디 가니?)처럼 주어와 동사가 도치되거나 est-ce que가 필수적이지만, 간접 화법으로 들어가는 순간 이 모든 '질문 표시'는 사라집니다. 오직 평서문 어순인 tu vas로 돌아가야 합니다.?)는 마침표(.)로 바뀝니다. 이는 더 이상 직접적인 질문이 아니라, 질문에 대한 '정보 전달'로 문장의 성격이 바뀌었기 때문입니다.Il demande où tu vas. |- 1주절 작성:
Je demande,Il veut savoir등 - 2의문사 배치:
où,quand,pourquoi그대로 사용 - 3의문문 장치 제거:
est-ce que삭제 및 도치된 주어-동사 원위치 - 4어순 고정: 주어 + 동사 + 보어 순서
Où est la gare ? | Il demande où la gare est. | 그가 역이 어디 있는지 묻는다. |Quand part le bus ? | Je sais quand le bus part. | 나는 버스가 언제 떠나는지 안다. |Pourquoi pleure-t-elle ? | Il veut savoir pourquoi elle pleure. | 그는 그녀가 왜 우는지 알고 싶어 한다. |- 친구에게 정보를 전달할 때: «어제 친구가 몇 시에 오는지 물어봤어.» (
Mon ami a demandé quand tu viendrais.) - 업무 상황에서: «그 고객이 왜 환불을 원하는지 알고 싶습니다.» (
Je voudrais savoir pourquoi le client veut un remboursement.) - 자기 성찰: «나는 왜 내가 프랑스어를 배우는지 스스로에게 묻는다.» (
Je me demande pourquoi j'apprends le français.)
concordance des temps(시제 일치)가 중요합니다. 주절의 동사가 과거형(a demandé)이라면, 종속절의 시제도 과거의 시점으로 맞춰야 합니다. 예를 들어, 직접 질문이 현재형이었다면 간접 화법에서는 imparfait(반과거)로 시제를 낮추는 것이 프랑스어의 정석입니다. 이는 한국어의 '물어봤었다'라는 시제 일치 감각과 유사하지만, 프랑스어는 이를 훨씬 엄격하게 적용합니다.- 1도치 유지:
Il demande où est la gare.(X) ->Il demande où la gare est.(O)
- 1
est-ce que의 잔재:Il demande où est-ce que tu vas.(X) ->Il demande où tu vas.(O)
est-ce que를 써서 질문하는 버릇이 남아있어 간접 화법에서도 무의식적으로 삽입하게 됩니다. 이는 한국어의 '어디에 가는지'를 '어디에가-도대체-가는지'처럼 불필요한 강조어를 넣는 것과 같습니다.- 1시제 일치 무시:
Il a demandé où tu vas.(X) ->Il a demandé où tu allais.(O)
que는 단순 사실을 전달할 때 쓰고, où, quand, pourquoi는 정보가 불확실한 질문을 전달할 때 씁니다.Je pense que... | Je pense qu'il part. (그가 떠난다고 생각한다.) |Je demande où... | Je demande où il part. (그가 어디로 떠나는지 묻는다.) |si를 사용합니다. Il demande si tu viens. (그가 네가 오는지 묻는다.)pourquoi 뒤에도 평서문 어순을 쓰나요?S+V 어순입니다. pourquoi il est parti가 맞습니다.3. Indirect Question Structure
| Reporting Verb | Question Word | Subject | Verb |
|---|---|---|---|
|
Il demande
|
où
|
tu
|
vas
|
|
Elle veut savoir
|
quand
|
le train
|
part
|
|
Je demande
|
pourquoi
|
il
|
pleure
|
|
Ils demandent
|
où
|
nous
|
sommes
|
|
Il a demandé
|
quand
|
tu
|
allais
|
|
Elle demande
|
pourquoi
|
c'est
|
fermé
|
Meanings
This grammar allows you to report someone else's question without using direct quotation marks. It transforms an interrogative sentence into a subordinate clause.
Reporting 'Where'
Reporting a question about location.
“Elle demande où il va.”
“Je ne sais pas où ils sont.”
Reporting 'When'
Reporting a question about time.
“Il demande quand tu arrives.”
“Elle veut savoir quand le train part.”
Reporting 'Why'
Reporting a question about reasons.
“Il demande pourquoi tu pleures.”
“Elle demande pourquoi il est parti.”
Reference Table
| 의문사 | 직접 의문문 | 간접 의문문 (전달) |
|---|---|---|
|
`où` (어디)
|
Où habites-tu ?
|
Il demande où tu habites.
|
|
`quand` (언제)
|
Quand pars-tu ?
|
Elle demande quand tu pars.
|
|
`comment` (어떻게)
|
Comment vas-tu ?
|
Je demande comment tu vas.
|
|
`pourquoi` (왜)
|
Pourquoi ris-tu ?
|
On demande pourquoi tu ris.
|
|
`combien` (얼마나)
|
Combien ça coûte ?
|
Il demande combien ça coûte.
|
|
`qui` (누구)
|
Qui est-ce ?
|
Elle demande qui c'est.
|
격식 수준 스펙트럼
Il s'enquiert de l'endroit où il se trouve. (General)
Il demande où il est. (General)
Il demande où il est. (General)
Il demande où il est. (General)
의문사 (간접 화법)
장소 및 시간
- où where
- quand when
이유 및 방법
- pourquoi why
- comment how
수량 및 선택
- combien how much
- quel which
직접 구조 vs 간접 구조
질문 전달하는 법
의문사(où, quand...)가 있나요?
'est-ce que'가 있나요?
도치(동사-주어)가 있나요?
자주 쓰이는 전달 동사
묻기
- • demander
- • se demander
- • vouloir savoir
설명하기
- • dire
- • expliquer
- • répéter
수준별 예문
Il demande où tu habites.
He asks where you live.
Elle demande quand tu viens.
She asks when you are coming.
Il demande pourquoi tu ris.
He asks why you are laughing.
Je demande où est le chat.
I ask where the cat is.
Il veut savoir où tu vas.
He wants to know where you are going.
Elle demande quand le film commence.
She asks when the movie starts.
Je demande pourquoi il ne répond pas.
I ask why he isn't answering.
Il demande où nous mangeons.
He asks where we are eating.
Il a demandé où j'allais.
He asked where I was going.
Elle se demande quand ils arriveront.
She wonders when they will arrive.
Il demande pourquoi tu as fait ça.
He asks why you did that.
Je demande où se trouve la gare.
I ask where the station is located.
Le client demande pourquoi le service a été retardé.
The client asks why the service was delayed.
Elle s'enquiert de savoir où le dossier est rangé.
She inquires about where the file is stored.
Il demande quand la réunion aura lieu.
He asks when the meeting will take place.
Je me demande pourquoi ils n'ont pas encore appelé.
I wonder why they haven't called yet.
Il a demandé pourquoi, selon moi, la situation était critique.
He asked why, in my opinion, the situation was critical.
Elle se demande où il pourrait bien être allé.
She wonders where he could possibly have gone.
Il demande quand nous serons en mesure de conclure.
He asks when we will be in a position to conclude.
Je demande pourquoi il faille agir si vite.
I ask why it is necessary to act so quickly.
Il s'interroge sur la raison pour laquelle le projet a échoué.
He wonders about the reason for which the project failed.
Elle demande où il eût été préférable de se rendre.
She asks where it would have been preferable to go.
Il demande quand, au juste, cette décision a été prise.
He asks when, exactly, this decision was taken.
Je demande pourquoi il ne nous a pas été permis d'entrer.
I ask why we were not allowed to enter.
혼동하기 쉬운
Learners mix up 'si' and 'où/quand/pourquoi'.
Learners keep inversion in indirect speech.
Learners use 'est-ce que' in indirect questions.
자주 하는 실수
Il demande où est tu.
Il demande où tu es.
Il demande où vas-tu.
Il demande où tu vas.
Il demande est-ce que où tu vas.
Il demande où tu vas.
Il demande où tu vas-tu.
Il demande où tu vas.
Elle demande pourquoi est-il parti.
Elle demande pourquoi il est parti.
Je demande quand est le train.
Je demande quand le train est.
Il demande où tu vas-tu.
Il demande où tu vas.
Il a demandé où es-tu allé.
Il a demandé où tu étais allé.
Elle se demande pourquoi est-ce qu'il pleure.
Elle se demande pourquoi il pleure.
Il demande où est la gare.
Il demande où la gare est.
Il demande pourquoi soit-il parti.
Il demande pourquoi il est parti.
Elle demande où, selon lui, est la vérité.
Elle demande où, selon lui, la vérité est.
Il demande quand est-ce que le train arrive.
Il demande quand le train arrive.
Il demande pourquoi il ne soit pas venu.
Il demande pourquoi il n'est pas venu.
문장 패턴
Il demande où ___ ___.
Elle veut savoir quand ___ ___.
Je demande pourquoi ___ ___ ___.
Il demande où ___ ___ ___.
Real World Usage
Il demande pourquoi je veux ce poste.
Je demande où est la gare.
Elle demande quand tu arrives.
Il demande où tu es.
Il demande pourquoi la commande est en retard.
Il demande pourquoi cette théorie est importante.
도치의 함정
Il demande où tu vas처럼 주어가 먼저 와야 해요!
'est-ce que'는 안녕!
Il demande quand tu pars가 정답이에요.
요즘 스타일 전달법
Il demande pourquoi...를 사용해 보세요. 가장 현대적이고 자연스러운 말투랍니다.Smart Tips
Always check your subject-verb order.
Shift the reported verb to imparfait.
Adjust pronouns carefully.
It's a great alternative to 'demander'.
발음
Liaison
Ensure liaison between 'où' and 'il' if applicable.
Falling
Il demande où tu vas ↓
Statements end with a falling tone.
암기하기
기억법
Question words stay, inversion goes away.
시각적 연상
Imagine a mirror flipping the subject and verb back to their normal order.
Rhyme
When you report what they say, keep the 'où' but move the verb away.
Story
Pierre asks 'Where is the key?'. I tell my friend: 'Pierre demande où la clé est.' I keep the 'où', but I put the key before the verb.
Word Web
챌린지
Write down 3 questions you were asked today and report them in French.
문화 노트
French speakers value precision in reported speech.
Often uses 'que' after the question word.
Similar to standard French.
Derived from Latin indirect interrogatives.
대화 시작하기
Il demande où tu habites. Tu réponds quoi ?
Si quelqu'un te demande quand tu pars, que dis-tu ?
Pourquoi penses-tu qu'il demande où tu vas ?
Comment rapporterais-tu une question sur le temps ?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Il demande ___ tu habites.
직접 질문: 'Quand pars-tu ?'
Elle demande pourquoi est-ce que tu pleures.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesIl demande où ___ ___.
Find and fix the mistake:
Elle demande pourquoi est-il parti.
Which is correct?
demande / où / il / tu / vas
He asks where you live.
A: Où vas-tu ? B: Il demande ___.
Elle / vouloir savoir / quand / le train / partir
Which are indirect?
Score: /8
Practice Bank
6 exercisesIl veut savoir ___ ça va.
단어를 순서대로 배열하세요:
그는 네가 왜 여기 있는지 물어봐.
가격 문의를 어떻게 전달할까요?
짝을 맞추세요:
문장을 수정하세요:
Score: /6
자주 묻는 질문 (8)
No, never use 'est-ce que' in indirect questions.
Use 'si' instead of the question word.
Yes, if the reporting verb is in the past.
Only in very specific, rare literary contexts.
Keep 'pourquoi' and use statement order.
Sometimes they add 'que' after the question word.
Keeping the inversion.
Yes, it's very common.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Estilo indirecto
Spanish uses 'si' for Yes/No questions just like French.
Indirekte Fragesätze
German verb placement is different.
間接疑問文
Japanese structure is completely different.
الأسلوب غير المباشر
Arabic uses different markers.
间接引语
Chinese has no verb conjugation.
Indirect questions
English uses 'if/whether' for Yes/No.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
En Norvège, l'impôt sur la fortune fait débat - reportage #cdanslair 28.10.2025
"Zézette épouse x" extrait Le père Noël est une ordure
Résister au néofascisme, mode d’emploi avec Salomé Saqué
[프랑스어 문법] 간접화법 (평서문/의문문) 완벽 정리
시원스쿨 프랑스어
프랑스어 중급 문법: 간접 화법 마스터하기
Emma French
Related Grammar Rules
프랑스어 과거 속의 미래: 사람들이 '~할 것이라고(would)' 말한 내용 전달하기
### Overview 프랑스어 학습자 여러분, 안녕하세요! 오늘은 중급 단계인 B1 수준에서 반드시 정복해야 할 중요한 문법, 바로 '...
프랑스어 고급 간접 의문문: 명사 주어 도치 (Inversion)
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
과거 속의 미래: 간접 화법 (Conditionnel)
### Overview 프랑스어에서 '과거의 미래(Future in the Past)'는 특정 과거 시점에서 바라본 미래의 일을 표현할 때 사용합니...
프랑스어 시제 일치: 간접 화법 마스터하기 (Concordance des temps)
### Overview 프랑스어의 `concordance des temps`(시제 일치)는 중급을 넘어 고급 단계인 C1으로 가는 관문에서 반드시 정복해...
간접 화법: 대명사 변경 (Discours indirect)
### Overview 프랑스어 학습에서 `le discours indirect`(간접 화법)는 단순히 문법 규칙을 익히는 것을 넘어, 타인의 말을 자...