हाँ/ना वाले सवालों को रिपोर्ट करना (si)
si का इस्तेमाल करें और il या ils के साथ इसे "s'il" बना दें।
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a Yes/No question, replace 'est-ce que' with 'si' to link the main clause to the reported question.
- Use 'si' instead of 'est-ce que' for yes/no questions: Il demande si tu viens.
- Maintain the original tense sequence: Il a demandé si tu viendrais.
- Avoid inversion in the reported clause: Use subject-verb order, not verb-subject.
Overview
si का उपयोग करते हैं।est-ce que या inversion का उपयोग होता है, लेकिन जब हम इसे रिपोर्ट करते हैं, तो est-ce que गायब हो जाता है और उसकी जगह si आ जाता है। यह si बिल्कुल वैसा ही है जैसे इंग्लिश में 'if' या 'whether' होता है।si का इस्तेमाल समझना बहुत आसान है अगर तुम इसे हिंदी के 'क्या' (रिपोर्टेड स्पीच में) के साथ जोड़कर देखो। जब हम किसी के सीधे सवाल (Direct Question) को इनडायरेक्ट बनाते हैं, तो फ्रेंच में तीन मुख्य बदलाव होते हैं।demander (पूछना) या vouloir savoir (जानना चाहना) का इस्तेमाल करते हैं।est-ce que या इनवर्जन को हटाना। हिंदी में हम कहते हैं, 'उसने पूछा, क्या तुम थक गए हो?' यहाँ 'क्या' सवाल का हिस्सा है। लेकिन फ्रेंच में, इनडायरेक्ट स्पीच में est-ce que का कोई काम नहीं है। इसे पूरी तरह हटाना पड़ता है।Il demande si tu es fatigué. (वह पूछता है कि क्या तुम थके हो)। यहाँ tu es (Subject + Verb) का क्रम साधारण वाक्य जैसा है।Il demande: 'Est-ce que tu viens ?' |Il demande si tu viens. |si काफी है। यहाँ si का मतलब 'if' है। अगर तुम इसे 'कि' के साथ जोड़ दोगे, तो वाक्य गलत हो जाएगा। बस इतना ही! si खुद ही 'कि क्या' का काम कर देता है।- 1Reporting Verb:
Il demande,Je me demande,Elle veut savoir. - 2Conjunction:
siलगाओ (अगरilयाilsहो तोs'कर दो). - 3Subject + Verb: सवालिया अंदाज हटाकर साधारण वाक्य का क्रम रखो।
Est-ce que tu manges ? | Il demande si tu manges. |As-tu fini ? | Il demande si tu as fini. |Est-ce qu'il pleut ? | Il demande s'il pleut. |Est-ce qu'ils arrivent ? | Il demande s'ils arrivent. |s'il और s'ils में si का i हट जाता है क्योंकि आगे भी स्वर (vowel) है। इसे 'Elision' कहते हैं। हिंदी में हम 'क्या' को नहीं बदलते, लेकिन फ्रेंच में यह si से s' हो जाता है। यह सुनने में बहुत नेचुरल लगता है।Hier, Rahul m'a demandé si j'aime la pizza.Je ne sais pas si... (मुझे नहीं पता कि क्या...). यह B1 लेवल पर बहुत काम आता है जब तुम अनिश्चित होते हो। मान लो तुम किसी ऑटो वाले से पूछना चाहते हो कि क्या वह स्टेशन जाएगा, और बाद में अपने दोस्त को बता रहे हो: 'मैंने उससे पूछा कि क्या वह स्टेशन जाएगा।' यहाँ si का उपयोग करके तुम अपनी बात को बहुत प्रोफेशनल तरीके से रख सकते हो। यह सिर्फ किताब का नियम नहीं है, यह रोजमर्रा की जिंदगी का हिस्सा है।- 1'Est-ce que' को बनाए रखना: छात्र अक्सर कहते हैं
Il demande si est-ce que tu viens.यह गलत है! हिंदी में हम 'कि क्या' बोलते हैं, इसलिए छात्र 'si' (कि) और 'est-ce que' (क्या) दोनों लगा देते हैं। याद रखो:siआने परest-ce queको घर छोड़ आओ! - 2Inversion का उपयोग: छात्र कहते हैं
Il demande si viens-tu.यह गलत है क्योंकि रिपोर्टेड स्पीच में इनवर्जन (verb-subject) नहीं होता। हिंदी में भी हम कहते हैं 'क्या तुम आते हो', 'क्या आते तुम' नहीं कहते। फ्रेंच में भी साधारणtu viensही होगा। - 3'Si' का गलत अर्थ: कई बार छात्र
siको 'yes' समझ लेते हैं। फ्रेंच में 'yes' के लिएouiहोता है।siसिर्फ 'if' (क्या/यदि) के लिए है। भ्रमित मत होना!
si (if) और que (that) के बीच का अंतर समझो।Il demande si... |Il dit que... |si लगेगा। अगर सवाल 'क्यों', 'कैसे', 'कहाँ' (Wh- questions) वाला है, तो si नहीं लगेगा। जैसे: Il demande pourquoi tu viens. (उसने पूछा कि तुम क्यों आ रहे हो)। यहाँ si नहीं आएगा। यह सबसे बड़ी गलती है जो लोग करते हैं।- 1क्या
siका मतलब 'हाँ' होता है? नहीं,siयहाँ 'if' है। 'हाँ' के लिएouiइस्तेमाल करें। - 2क्या मैं
siके बादest-ce queलगा सकता हूँ? बिल्कुल नहीं, यह ग्रामर के हिसाब से गलत है। - 3क्या
siका कॉन्ट्रैक्शन हमेशा होता है? सिर्फilऔरilsके साथ।elleके साथ नहीं, क्योंकिelleव्यंजन (consonant) जैसी ध्वनि से शुरू होता है। - 4क्या मैं किसी भी वर्ब के साथ
siलगा सकता हूँ? नहीं, सिर्फ उन वर्ब्स के साथ जो सवाल या जानने की इच्छा दिखाते हैं, जैसेdemander,savoir,se demander।
3. Structure of Indirect Yes/No Questions
| Reporting Verb | Conjunction | Subject | Verb |
|---|---|---|---|
|
Il demande
|
si
|
tu
|
viens
|
|
Elle veut savoir
|
si
|
nous
|
avons faim
|
|
Je me demande
|
s'
|
il
|
est prêt
|
|
Ils ont demandé
|
si
|
vous
|
étiez là
|
|
Elle a vérifié
|
si
|
tout
|
était prêt
|
|
Il se demande
|
s'
|
ils
|
viennent
|
Elision Rules
| Full form | Elided form | Context |
|---|---|---|
|
si il
|
s'il
|
Before 'il'
|
|
si ils
|
s'ils
|
Before 'ils'
|
Meanings
This rule allows you to report a question that originally required a 'yes' or 'no' answer. It acts as a bridge between the reporting verb and the content of the question.
Standard reporting
Reporting a simple yes/no inquiry.
“Il demande si tu es prêt.”
“Elle veut savoir si le train est parti.”
Polite indirect inquiry
Softening a direct question by turning it into an indirect statement.
“Pourriez-vous me dire si le magasin est ouvert ?”
“Je voudrais savoir si vous avez reçu mon mail.”
Reference Table
| सवाल का प्रकार | क्या हटाना है | किसे जोड़ना है | उदाहरण |
|---|---|---|---|
|
Est-ce que...
|
Est-ce que
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
Inversion (Vas-tu...)
|
Hyphen/Inversion
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
Intonation (Tu vas bien ?)
|
Question Mark
|
si
|
Il demande si tu vas bien.
|
|
Subject: il
|
N/A
|
s'il
|
Elle demande s'il est là.
|
|
Subject: ils
|
N/A
|
s'ils
|
Elle demande s'ils sont là.
|
|
Subject: elle
|
N/A
|
si elle
|
Il demande si elle arrive.
|
औपचारिकता का स्तर
Pourriez-vous me dire s'il vient ? (Social plans)
Il demande s'il vient. (Social plans)
Il demande s'il vient. (Social plans)
Il demande s'il rapplique. (Social plans)
Indirect सवालों के लिए Reporting Verbs
Basic
- demander पूछना
- vouloir savoir जानना चाहना
Introspective
- se demander खुद से पूछना/सोचना
Imperative
- dire si बताना कि क्या
Direct बनाम Indirect सवाल का स्ट्रक्चर
सही कनेक्टर कैसे चुनें
क्या यह 'हाँ/ना' वाला सवाल है?
क्या सब्जेक्ट 'il' या 'ils' है?
Si बनाम S'
हमेशा SI
- • si elle
- • si nous
- • si vous
- • si on
हमेशा S'
- • s'il (एकवचन)
- • s'ils (बहुवचन)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Il demande si tu es là.
He asks if you are there.
Elle demande si c'est bon.
She asks if it is good.
Je demande si tu viens.
I ask if you are coming.
Il demande s'il est prêt.
He asks if he is ready.
Tu sais si le bus arrive ?
Do you know if the bus is arriving?
Il veut savoir si tu as faim.
He wants to know if you are hungry.
Je me demande si c'est vrai.
I wonder if it is true.
Elle demande s'ils sont contents.
She asks if they are happy.
Il m'a demandé si je pouvais l'aider.
He asked me if I could help him.
Pourriez-vous me dire si ce train est direct ?
Could you tell me if this train is direct?
Je me demandais si vous étiez disponible demain.
I was wondering if you were available tomorrow.
Il voulait savoir s'il fallait apporter un cadeau.
He wanted to know if it was necessary to bring a gift.
Elle s'est enquise de savoir si nous avions bien reçu le dossier.
She inquired whether we had received the file.
Il a demandé si, par hasard, j'avais vu ses clés.
He asked if, by chance, I had seen his keys.
Je me suis demandé si cette décision était la bonne.
I wondered if this decision was the right one.
Elle a vérifié si tout était en ordre.
She checked if everything was in order.
Il a cherché à savoir si la proposition serait acceptée.
He sought to know if the proposal would be accepted.
Je me questionnais sur le fait de savoir si cela valait la peine.
I was questioning whether it was worth the effort.
Elle a demandé si, compte tenu des circonstances, nous devions partir.
She asked if, given the circumstances, we should leave.
Il a sondé l'assemblée pour voir s'il y avait des objections.
He probed the assembly to see if there were any objections.
Il restait à déterminer si, effectivement, la mesure serait appliquée.
It remained to be determined if, indeed, the measure would be applied.
Elle s'interrogeait sur la pertinence de savoir si le projet était viable.
She wondered about the relevance of knowing if the project was viable.
Il a fallu vérifier si, nonobstant les délais, la livraison était possible.
It was necessary to verify if, notwithstanding the delays, delivery was possible.
Elle a demandé si, par extraordinaire, nous avions une solution.
She asked if, by some extraordinary chance, we had a solution.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix up 'si' (for questions) and 'que' (for statements).
Learners use 'si' for all questions.
Learners keep 'est-ce que' in indirect speech.
सामान्य गलतियाँ
Il demande est-ce qu'il vient.
Il demande s'il vient.
Il demande si vient-il.
Il demande s'il vient.
Il demande si il vient.
Il demande s'il vient.
Il demande si est-ce qu'il vient.
Il demande s'il vient.
Il a demandé si il viendra.
Il a demandé s'il viendrait.
Il demande si est-ce que tu as faim.
Il demande si tu as faim.
Il demande si tu es-tu prêt.
Il demande si tu es prêt.
Il a demandé si tu as été là.
Il a demandé si tu avais été là.
Je me demande si est-ce que c'est vrai.
Je me demande si c'est vrai.
Il demande si il a faim.
Il demande s'il a faim.
Il a demandé si, par hasard, est-ce que tu savais.
Il a demandé si, par hasard, tu savais.
Il s'est enquis si est-ce que nous avions fini.
Il s'est enquis de savoir si nous avions fini.
Il a demandé si il aurait pu venir.
Il a demandé s'il aurait pu venir.
वाक्य संरचनाएँ
Il demande si ___ ___.
Je me demande si ___ ___ ___.
Pourriez-vous me dire si ___ ___ ___ ___?
Il a voulu savoir si ___ ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
Tu sais si Marc vient ?
Je voulais savoir si le poste est toujours disponible.
Pouvez-vous me dire si ce bus va au centre-ville ?
Je demande si la livraison est incluse.
Quelqu'un sait si c'est vrai ?
Je vous écris pour savoir si vous avez reçu mon mail.
Elle वाला जाल
Il demande si elle arrive.
निशान हटाओ
विनम्र तरीका
Smart Tips
Remember to shift the tense of the reported verb.
Always elide 'si' to 's'' to avoid the awkward vowel sound.
Use 'je voudrais savoir si...' instead of a direct question.
If you can answer with 'yes' or 'no', use 'si'. Otherwise, use 'ce que' or 'qui'.
उच्चारण
Elision
The 'i' in 'si' is dropped before 'il' and 'ils'.
Declarative
Il demande si tu viens ↘
The sentence ends with a falling tone because it is a statement.
याद करें
स्मृति सहायक
Si is the key to the Yes/No door.
दृश्य संबंध
Imagine a bridge labeled 'SI' connecting two islands: the 'Reporting Island' and the 'Question Island'. You must walk across the bridge to get from one to the other.
Rhyme
When you report a yes or no, use 'si' and let it flow.
Story
Marc asked, 'Are you hungry?' I wanted to report this to his mom. I used 'si' to bridge the gap. 'Marc demande si tu as faim,' I said. She understood perfectly.
Word Web
चैलेंज
Write down 5 questions you were asked today and convert them into indirect questions using 'si'.
सांस्कृतिक नोट्स
Indirect questions are preferred in professional settings to avoid sounding too direct or aggressive.
Similar usage, but often more informal in spoken language.
Standard usage, very polite.
The word 'si' comes from Latin 'sic', which originally meant 'so' or 'thus'.
बातचीत की शुरुआत
Tu sais si le restaurant est ouvert ?
Il t'a demandé si tu étais libre ?
Je me demande si ce film est bien.
Pourriez-vous me dire si ce bus va à la gare ?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Il veut savoir ___ il peut venir avec nous.
Direct: 'Est-ce qu'elle est là ?'
Je demande si peut-il m'aider.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesIl demande ___ il vient.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Il demande si il est prêt.
Direct: 'Est-ce qu'il pleut ?'
Can you use 'est-ce que' after 'si'?
A: Est-ce qu'il vient ? B: Il demande ___.
demande / si / il / vient / Il
Est-ce qu'il est là ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElle demande ___ tu as fini tes devoirs.
He asks if they (masc) are ready.
demande / il / viens / si / tu
Reporting: 'Avez-vous faim ?'
सही जोड़ी मिलाएँ!
Je demande s'elle veut un café.
Dis-moi ___ on part bientôt.
Direct: 'Sont-ils ensemble ?'
I wonder if you like the music.
Il demande si est-ce qu'on commence.
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, only for yes/no questions. For 'what' questions, use 'ce que'.
French requires elision before 'il' and 'ils' to avoid the hiatus of two vowels.
Yes, it is often preferred in professional and polite contexts.
You must shift the tense of the verb in the 'si' clause to match the sequence of tenses.
No, 'si' is strictly for yes/no questions.
Yes, in this context, it functions exactly like 'if' or 'whether'.
Keeping 'est-ce que' or inversion in the reported clause.
Yes, you can ask 'Tu sais si...?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
si
Spanish allows more flexibility with word order in some contexts.
ob
German word order is strictly verb-final in subordinate clauses.
if/whether
English does not have the elision rule (s'il).
ka
Japanese does not use a conjunction like 'si' at the start of the clause.
hal
Arabic interrogative markers are often prefixes or particles.
ma
Chinese does not use subordinate conjunctions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
अतीत का अतीत: Plus-que-parfait बनाम Passé composé
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प टॉपिक सीखेंगे: `plus-que-parfait`। इसे हिंदी...
फ्रेंच रिपोर्टेड स्पीच: काल परिवर्तन (Present to Imperfect)
Overview क्या आपने कभी खुद को कल किसी के द्वारा कही गई बात के बारे में गपशप करते हुए पाया है? फ्रेंच में, आप केवल उनके श...
संबंधित वीडियो
Les Meilleures Répliques du Fétiche sur le Toit (Tous les Kirikou)
OSS117 - "Hubert, que savez vous de l'Afrique ?"
Les plus beaux lieux d'Amsterdam à ne pas manquer
Reported Speech in French (Hindi Explanation)
Learn French with Anuj
Direct and Indirect Speech in French
French with Love
Related Grammar Rules
फ्रेंच में अतीत में भविष्य: यह बताना कि लोग क्या 'करेंगे' (would)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे, जिसे हम 'Future in th...
फ्रेंच उन्नत अप्रत्यक्ष प्रश्न: संज्ञा व्युत्क्रम (Inversion)
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
अतीत में भविष्य: रिपोर्ट किया गया भाषण (Conditionnel)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर चर्चा करेंगे: 'Future in the Past...
फ्रांसीसी काल तालमेल: रिपोर्टेड स्पीच में महारत हासिल करें
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और C1 लेवल के सबसे 'ट्रिकी' टॉपिक पर बात करेंगे: `Co...
अप्रत्यक्ष कथन: सर्वनाम बदलना (Discours indirect)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम फ्रेंच व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प हिस्से पर चर्चा करेंगे: `le disco...