A1 Expression 중립

Давайте договоримся

давайте договоримся

Let's agree

Reaching an understanding.

🌍

문화적 배경

In Russia, verbal agreements are often seen as more flexible and 'human' than rigid written contracts. Saying 'Давайте договоримся' is an appeal to mutual trust. In markets in Uzbekistan or Kazakhstan, this phrase is the essential 'key' to start the social ritual of bargaining. It's expected and respected. In modern Russian business, this phrase is used to move past a deadlock. It signals a willingness to compromise for the sake of the partnership. Young Russians use the shortened 'Договорились' or 'Ок, договорились' constantly in messaging apps like Telegram to confirm plans.

💡

The 'Deal' Closer

Always end a negotiation by saying 'Договорились!' with a smile. It seals the social contract.

⚠️

Watch the Register

Don't use 'Давай' (informal) with your teacher or a government official. Stick to 'Давайте'.

Reaching an understanding.

💡

The 'Deal' Closer

Always end a negotiation by saying 'Договорились!' with a smile. It seals the social contract.

⚠️

Watch the Register

Don't use 'Давай' (informal) with your teacher or a government official. Stick to 'Давайте'.

🎯

The 'On the Shore' Idiom

Combine it with 'на берегу' (on the shore) to sound like a pro: 'Давайте договоримся на берегу' (Let's agree before we start).

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the verb.

Давайте _________ о встрече завтра. (to reach an agreement)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: договоримся

We need the perfective reflexive form 'договоримся' to mean 'let's reach an agreement.'

Which phrase is best for a casual situation with a friend?

You want to decide who pays for coffee.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Давай договоримся: сегодня плачу я.

'Давай' is informal, and the sentence proposes a clear plan.

Choose the best response to finish the deal.

— Хорошо, я помогу тебе с уроками, а ты купишь мне пиццу. — _________!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Договорились

'Договорились!' is the standard way to say 'Deal!' or 'Agreed!'

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a market and want a lower price.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Давайте договоримся о цене.

You negotiate 'about the price' (о цене) at a market.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Dogo- vs. Sogla-

Договориться
Mutual plan Let's decide together
Согласиться
One-way 'Yes' I agree with you

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the verb. Fill Blank A1

Давайте _________ о встрече завтра. (to reach an agreement)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: договоримся

We need the perfective reflexive form 'договоримся' to mean 'let's reach an agreement.'

Which phrase is best for a casual situation with a friend? Choose A1

You want to decide who pays for coffee.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Давай договоримся: сегодня плачу я.

'Давай' is informal, and the sentence proposes a clear plan.

Choose the best response to finish the deal. dialogue_completion A2

— Хорошо, я помогу тебе с уроками, а ты купишь мне пиццу. — _________!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Договорились

'Договорились!' is the standard way to say 'Deal!' or 'Agreed!'

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: You are at a market and want a lower price.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Давайте договоримся о цене.

You negotiate 'about the price' (о цене) at a market.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Not exactly. 'Давайте поговорим' means 'Let's talk.' 'Давайте договоримся' means 'Let's reach a decision.'

In markets, it's expected! In high-end stores, it's not appropriate. Use your judgment.

'Договориться' is a process of two people meeting in the middle. 'Согласиться' is one person saying 'yes' to another.

Just say 'Мы договорились' or simply 'Договорились!'

관련 표현

🔄

По рукам

synonym

Let's shake on it / Deal.

🔗

Прийти к соглашению

specialized form

To reach an agreement.

🔗

Уладить вопрос

similar

To settle a matter.

🔗

Сговориться

similar

To conspire.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!