B1 Idafa Construct 17 min read 보통

소유의 사슬: 다중 이다파 (Idafa)

이다파 연쇄는 마치 기차 같아요! 마지막 단어만 '알(al-)'을 붙여서 전체가 '정관사'처럼 되게 하고, 나머지는 '카스라'로 연결하면 돼요. «소유 연쇄» «마지막만 알» «중간은 카스라»

Grammar Rule in 30 Seconds

In an Idafa chain, only the final word can be definite, while all preceding words remain indefinite but lose their nunation.

  • The first word (Mudaf) never takes 'al-' or tanween: 'Kitab' (Book of).
  • Intermediate words are both Mudaf and Mudaf Ilayhi: 'Kitab Talib' (Student's book).
  • Only the final word in the chain can be definite: 'Kitab talib al-madrasa' (The school student's book).
Noun 1 (no al) + Noun 2 (no al) + Noun 3 (al-Noun)

Overview

### Overview
아랍어 문법에서 إضافة (idafa, 이다파) 구조는 소유와 관계를 나타내는 가장 기본적이면서도 핵심적인 문법입니다. 한국어 학습자들에게는 이 개념이 다소 생소할 수 있는데, 그 이유는 한국어에서는 소유를 나타낼 때 주로 조사 ‘-의’를 사용하기 때문입니다. 예를 들어 ‘대학교 학생 회장의 사무실 열쇠’라는 문장을 한국어로 만들면 ‘대학교’ + ‘학생’ + ‘회장’ + ‘의’ + ‘사무실’ + ‘의’ + ‘열쇠’와 같이 조사를 반복하거나 명사를 나열하여 관계를 맺습니다.
반면 아랍어의 إضافة는 조사 없이 명사들을 연달아 붙여서 하나의 의미 덩어리를 만듭니다. 특히 우리가 오늘 다룰 إضافة متسلسلة (다중 이다파)는 3개 이상의 명사가 꼬리에 꼬리를 물고 연결되는 구조입니다.
왜 이 문법이 중요할까요? 아랍어는 명사 간의 관계를 매우 정밀하게 정의하는 언어이기 때문입니다. 뉴스, 학술 논문, 공식 문서, 심지어 일상적인 대화에서도 복잡한 소유 관계를 표현할 때 이 구조를 사용하지 않으면 문장이 어색해집니다.
한국어에서는 ‘의’를 남발하면 문장이 길어지고 가독성이 떨어지지만, 아랍어의 다중 이다파는 여러 명사를 하나의 체인으로 묶어 매우 간결하고 세련된 표현을 만들어냅니다. B1 수준의 학습자라면 이 구조를 완벽히 이해해야 비로소 ‘중급’ 이상의 문장력을 갖추었다고 평가받을 수 있습니다. 마치 한국어에서 ‘철수의 아버지의 차’라고 하는 대신 ‘철수 아버지 차’라고 명사들을 나란히 배치해 의미를 압축하는 것과 비슷한 논리 구조를 가지고 있습니다.
이 문법을 익히면 여러분의 아랍어 표현력은 비약적으로 상승할 것입니다.
### How This Grammar Works
다중 이다파의 원리는 간단한 이다파(명사 2개)의 확장판입니다. 핵심은 مُضاف (무다프, 소유되는 명사)와 مُضاف إليه (무다프 일라이히, 소유하는 명사)의 관계가 연쇄적으로 일어난다는 점입니다. 첫 번째 명사는 전체 체인의 시작점인 مُضاف이고, 마지막 명사는 전체 체인의 주인인 مُضاف إليه입니다. 그 사이에 끼어 있는 명사들은 앞 명사에게는 مُضاف إليه인 동시에 뒤 명사에게는 مُضاف가 되는 ‘중간 관리자’ 역할을 합니다.
여기서 한국어와 가장 다른 규칙 두 가지가 있습니다. 첫째, 한정성(Definiteness)의 전이입니다. 한국어는 ‘그 학생의 책’처럼 ‘그’를 붙여 한정하지만, 아랍어는 체인 전체의 한정성을 마지막 명사가 결정합니다.
마지막 명사에 الـ (알-정관사)가 붙으면 전체가 ‘그(특정한)’의 의미를 갖고, 마지막이 부정형이면 전체가 부정형이 됩니다. 둘째, 격 변화와 생략입니다. 모든 중간 명사는 무조건 مجرور (마주르, 속격/소유격) 형태를 취해야 하며, 중간에 오는 모든 명사는 절대 الـ를 가질 수 없고 تنوين (탄윈, -n 소리)도 붙일 수 없습니다.
한국어와 비교하면, 한국어는 ‘나의 학교의 친구의 집’처럼 조사가 계속 붙지만, 아랍어는 조사를 아예 쓰지 않고 명사들의 형태 변화(특히 마지막 모음)만으로 관계를 나타냅니다. 예를 들어 ‘문’ باب과 ‘열쇠’ مفتاح가 만나면 مفتاحُ بابِ (문의 열쇠)가 됩니다. 여기서 مفتاح는 문장의 주어/목적어 여부에 따라 격이 변하지만, 뒤에 오는 باب은 항상 كسرة (카스라, -i 모음)로 끝나는 مجرور 상태가 됩니다.
이 규칙이 3개, 4개 이상으로 늘어나도 동일하게 적용됩니다. 한국어의 ‘조사 중심’ 사고방식에서 벗어나 ‘명사 나열과 모음 변화’ 중심의 사고방식으로 전환하는 것이 이번 학습의 핵심입니다.
### Formation Pattern
다중 이다파를 형성할 때는 마치 레고 블록을 쌓는 것처럼 규칙을 지켜야 합니다. 다음 표를 통해 구조를 확인해 보세요.
| 위치 | 역할 | الـ 사용 | 탄윈/눈(n) | 격 (I'rab) | 예시 (대학교 학생 회장 사무실 문 열쇠) |
|---|---|---|---|---|---|
| 첫 번째 명사 | 순수 مُضاف | 불가 | 불가 | 문장 성분에 따름 | مفتاحُ (열쇠) |
| 중간 명사들 | مُضاف + مُضاف إليه | 불가 | 불가 | 항상 مجرور (속격) | بابِ, مكتبِ, رئيسِ, اتحادِ, طلابِ |
| 마지막 명사 | 순수 مُضاف إليه | 선택 | 선택 | 항상 مجرور (속격) | الجامعةِ (대학교) |
구조 예시: مفتاحُ بابِ مكتبِ رئيسِ اتحادِ طلابِ الجامعةِ
  1. 1مفتاح (열쇠): 첫 번째 명사. 문장의 주어라면 مفتاحُ.
  2. 2باب (문): 중간 명사. 무조건 مجروربابِ.
  3. 3مكتب (사무실): 중간 명사. 무조건 مجرورمكتبِ.
  4. 4رئيس (회장): 중간 명사. 무조건 مجروررئيسِ.
  5. 5اتحاد (연합): 중간 명사. 무조건 مجروراتحادِ.
  6. 6طلاب (학생들): 중간 명사. 무조건 مجرورطلابِ.
  7. 7الجامعة (대학교): 마지막 명사. الـ가 붙어 전체가 정해짐. الجامعةِ.
한국어 구조와 비교하면 다음과 같습니다:
| 한국어 구조 | 아랍어 구조 |
|---|---|
| A의 B의 C의 D | D의 C의 B의 A (역순) |
| 조사 ‘의’ 사용 | 조사 없이 명사 나열 |
| 한정사를 앞에 붙임 | 정관사를 마지막에 붙임 |
### When To Use It
다중 이다파는 매우 격식 있는 상황이나 구체적인 소유 관계를 설명할 때 필수적입니다. 일상생활에서 카카오톡 메시지를 보낼 때보다는, 대학교 과제를 작성하거나, 회사에서 보고서를 쓸 때, 혹은 뉴스 기사를 읽을 때 자주 마주칩니다. 예를 들어, ‘우리 회사의 마케팅 팀의 팀장의 사무실’을 말하고 싶을 때 مكتبُ مديرِ فريقِ تسويقِ شركتِنا와 같이 표현합니다. 여기서 نا는 ‘우리’를 뜻하는 접미대명사인데, 이는 شركت에 붙어 شركتِنا (우리 회사)라는 하나의 명사 덩어리를 만듭니다.
이 구조는 단순히 소유뿐만 아니라 ‘성격’이나 ‘소속’을 나타낼 때도 사용됩니다. ‘이슬람 역사 연구소의 학생’이라는 표현을 쓸 때, طالبُ معهدِ دراساتِ التاريخِ الإسلاميِّ라고 합니다. 여기서 الإسلاميالتاريخ을 수식하는 형용사인데, 이다파 체인 전체가 끝난 뒤에 형용사가 붙어 그 명사를 수식하는 구조를 취합니다.
한국어 학습자들은 이 형용사 위치를 헷갈려 하는 경우가 많은데, 형용사는 항상 수식하는 명사의 격과 한정성을 따라가야 한다는 점을 기억하세요. 이처럼 다중 이다파는 명사들 사이의 계층 구조를 명확하게 보여주기 때문에, 복잡한 관료적 명칭이나 학술적 용어를 다룰 때 매우 유용합니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 가장 많이 하는 실수 3가지를 짚어드립니다.
  1. 1중간 명사에 الـ 붙이기: 한국어의 ‘그 학교의 그 학생의 책’이라는 표현에 익숙해져서, 중간에 오는 명사마다 الـ를 붙이는 오류를 범합니다. 하지만 아랍어 이다파 체인에서는 오직 마지막 명사만 الـ를 가질 수 있습니다. 이는 한국어에는 없는 규칙이라 L1 간섭이 강하게 일어납니다.
  1. 1격 변화 무시: 중간 명사들이 모두 مجرور (속격)가 되어야 한다는 점을 잊고, 주격(مرفوع)이나 목적격(منصوب) 형태를 섞어 쓰는 경우입니다. 한국어는 조사가 격을 결정하므로 조사가 없는 아랍어의 모음 변화 규칙이 낯설게 느껴지는 것입니다. 항상 مكتبِ처럼 카스라(-i)로 끝나는지 확인하세요.
  1. 1탄윈(Tanween) 사용: مُضاف 자리에 있는 명사 뒤에 ـٌ, ـٍ, ـً와 같은 탄윈을 붙이는 실수입니다. 한국어의 명사는 단독으로 쓰일 때 특별한 변화가 없지만, 아랍어는 무다프가 되는 순간 명사의 끝이 ‘가벼워져야’ 합니다. 따라서 탄윈을 반드시 탈락시켜야 합니다. 이를 ‘무다프의 법칙’이라고 생각하고 연습하세요.
### Contrast With Similar Patterns
다중 이다파와 헷갈리기 쉬운 것은 형용사 수식 구조입니다. 아래 표를 통해 차이점을 비교해 보세요.
| 구분 | 구조 | 특징 |
|---|---|---|
| 다중 이다파 | مُضاف + مُضاف إليه + مُضاف إليه | 명사들의 소유/소속 관계 |
| 형용사 수식 | موصوف + صفة | 명사의 성질 설명 |
예를 들어 بيتُ الرجلِ الكبيرِ (그 큰 남자의 집)과 بيتُ الرجلِ الكبيرُ (그 남자의 큰 집)의 차이를 이해해야 합니다. 전자는 الكبيرالرجل을 수식하므로 الرجل의 격을 따라가 مجرور가 됩니다. 후자는 الكبيربيت을 수식하므로 بيت의 격(주격)을 따라가 مرفوع가 됩니다.
다중 이다파 내에 형용사가 들어갈 경우, 그 형용사가 수식하는 명사가 무엇인지에 따라 격이 결정된다는 점이 한국어의 ‘~의’ 구조보다 훨씬 정교합니다. 한국어는 ‘큰 남자의 집’처럼 형용사가 앞에 오지만, 아랍어는 항상 뒤에서 수식한다는 점을 항상 명심하세요.
### Quick FAQ
Q1: 다중 이다파에서 مُضاف가 3개 이상이면 무조건 다 مجرور인가요?
A1: 네, 첫 번째 명사를 제외한 모든 중간 명사와 마지막 명사는 무조건 مجرور입니다. 첫 번째 명사만 문장 속 역할에 따라 مرفوع, منصوب, مجرور 중 하나를 가집니다.
Q2: الـ를 아예 안 쓰면 어떻게 되나요?
A2: 마지막 명사에 الـ가 없으면 전체 체인이 ‘부정형’이 됩니다. 예를 들어 مفتاحُ بابِ مكتبٍ은 ‘어떤 사무실의 문의 열쇠’라는 뜻이 됩니다. 특정 사무실이 아니라 막연한 사무실을 의미하게 됩니다.
Q3: 이중 명사(Dual)나 복수형(Sound Masculine Plural)이 مُضاف가 되면 어떻게 되나요?
A3: 이중 명사의 ـانِ와 복수형의 ـُونَ에서 마지막 ن (눈) 소리가 탈락합니다. 예를 들어 مُعَلِّمُونَ (선생님들)이 مُضاف가 되면 مُعَلِّمُو المدرسةِ (학교의 선생님들)가 되어 ن이 사라집니다. 이는 매우 중요한 규칙이니 꼭 기억하세요.

Idafa Chain Structure

Position Grammar Role Definiteness Example
1st
Mudaf
Indefinite (No al-)
مفتاح (Key)
2nd
Mudaf/Mudaf Ilayhi
Indefinite (No al-)
باب (Door)
3rd
Mudaf Ilayhi
Definite (al-)
البيت (The House)

Meanings

The Idafa construct links two or more nouns to show possession or relationship. In a chain, the relationship flows from the last noun to the first.

1

Possession

Showing ownership between multiple entities.

“سيارة مدير الشركة (Sayyarat mudir al-sharika) - The company manager's car.”

“قلم طالب الفصل (Qalam talib al-fasl) - The classroom student's pen.”

Reference Table

Reference table for 소유의 사슬: 다중 이다파 (Idafa)
위치 역할 정관사 여부 격 표시
첫 단어
무다프 (소유되는 것)
'알(al-)' 없음 / 탄윈 없음
가변적 (문장 내 역할)
중간 단어
다리 역할 (소유되는 것 & 소유주)
'알(al-)' 없음 / 탄윈 없음
속격 (카스라)
마지막 단어
무다프 일라이히 (소유주)
'알(al-)' 또는 접미사 가능
속격 (카스라)

격식 수준 스펙트럼

격식체
مدير مكتب الشركة

مدير مكتب الشركة (Business)

중립
مدير مكتب الشركة

مدير مكتب الشركة (Business)

비격식체
مدير مكتب الشركة

مدير مكتب الشركة (Business)

속어
مدير مكتب الشركة

مدير مكتب الشركة (Business)

이다파 연쇄 반응

마지막 단어 (왕)

중간 단어 (다리)

  • No AL- 연쇄를 연결함
  • Genitive Case 항상 카스라

첫 단어 (리더)

  • No AL- 주제를 시작함
  • Case Varies 문장 내 역할

연쇄 만들기

1

마지막 단어인가요?

YES
'알(AL-)' 또는 접미사 추가
NO
'알(AL-)' 없음, 탄윈 없음
2

첫 단어인가요?

YES
격 = 문장 내 역할
NO
격 = 속격 (카스라)

끊어진 연쇄 vs. 단단한 연쇄

틀림 ❌
Miftaah al-baab al-bayt 집의 그 문 열쇠
맞음 ✅
Miftaah baab al-bayt 집 문 열쇠

흔한 연쇄 시작 단어

👤

사람

  • Mudeer (이사)
  • Ra'ees (회장)
  • Saahib (소유주)
🔑

사물

  • Miftaah (열쇠)
  • Baab (문)
  • Raqam (번호)

수준별 예문

1

بيت الرجل

The man's house

2

سيارة الأب

The father's car

3

كتاب الطالب

The student's book

4

مفتاح البيت

The house key

1

مفتاح باب البيت

The key of the house door

2

صديق أخ أحمد

Ahmed's brother's friend

3

لون سيارة المدير

The manager's car color

4

سعر تذكرة الطائرة

The plane ticket price

1

مدير مكتب وزير التعليم

The Education Minister's office manager

2

عنوان بيت صديق أخي

My brother's friend's house address

3

نهاية فصل الكتاب الأول

The end of the first book's chapter

4

قوة محرك السيارة الجديدة

The new car's engine power

1

تطور أساليب تدريس اللغة العربية

The development of Arabic language teaching methods

2

نتائج انتخابات مجلس المدينة

The city council election results

3

مستوى جودة خدمات الفندق

The level of hotel service quality

4

خطة عمل فريق المشروع

The project team's action plan

1

تداعيات قرار مجلس أمن الأمم المتحدة

The repercussions of the UN Security Council decision

2

تعقيدات بنية النظام السياسي الحالي

The complexities of the current political system structure

3

تأثير تغير مناخ كوكب الأرض

The impact of Earth's climate change

4

مبادئ فلسفة القانون الدولي العام

The principles of public international law philosophy

1

جوهر إشكالية مفهوم الهوية الوطنية

The essence of the national identity concept problem

2

تراكمات تاريخ صراع الشرق الأوسط

The accumulations of the Middle East conflict history

3

استراتيجيات تعزيز كفاءة الإنتاج الصناعي

Strategies for enhancing industrial production efficiency

4

مقتضيات تنفيذ بنود الاتفاقية الدولية

The requirements for implementing international agreement clauses

혼동하기 쉬운

The Chain of Possession: Multi-Term Idafa Idafa vs. Adjective

Learners confuse the Idafa (Noun-Noun) with Noun-Adjective.

자주 하는 실수

الكتاب الطالب

كتاب الطالب

The Mudaf cannot have 'al-'.

كتاب الطالب المدرسة

كتاب طالب المدرسة

Only the last noun gets 'al-'.

كتاباً الطالب

كتاب الطالب

The Mudaf cannot have tanween.

كتاب الطالب الجديد

كتاب الطالب الجديد (if modifying student) or كتاب الطالب الجديد (if modifying book)

Adjective placement is tricky in chains.

문장 패턴

هذا ___ ___ ___

Real World Usage

Job Interview very common

أنا مدير قسم المبيعات

Travel common

أين مكتب استقبال الفندق؟

Social Media common

صورة صديق أخي

Food Delivery occasional

عنوان بيت صديقي

Academic constant

نتائج بحث الطالب

Texting common

رقم هاتف المدير

🎯

숨쉬기 테스트

이다파는 한 단어처럼 자연스럽게 이어져야 해요. 중간에 숨을 쉬려고 하면 문법이 틀렸을 확률이 높아요. «مِفْتَاحُ بَابِ الْبَيْتِ»
⚠️

형용사는 안에 못 들어가요

«큰 차 문»처럼 형용사를 이다파 연쇄 안에 넣을 수 없어요. 형용사는 연쇄 밖에 와야 해요. «بَابُ السَّيَّارَةِ الْكَبِيرُ»
💬

명예로운 직함

직함이나 공식적인 명칭에 이다파 연쇄가 정말 많이 쓰여요. «인사부장» 같은 표현이 대표적이죠. «مُدِيرُ قِسْمِ الْمَوَارِدِ الْبَشَرِيَّةِ»

Smart Tips

Only add 'al-' to the very last word.

الكتاب الطالب المدرسة كتاب طالب المدرسة

If you see tanween, it's not the start of an Idafa.

كتاباً الطالب كتاب الطالب

Make sure the adjective matches the noun it describes.

كتاب الطالب الكبير كتاب الطالب الكبير (if book is big)

Think of the chain as one word.

مفتاح... باب... البيت مفتاح باب البيت

발음

Miftah-u-bab-il-bayt

Idafa flow

The words should be pronounced as one continuous breath.

Falling

Miftah bab al-bayt ↓

Statement of fact

암기하기

기억법

The last one takes the crown (al-), the rest must stay down (no al-).

시각적 연상

Imagine a train where only the caboose has a flag (al-). The engine and middle cars are plain.

Rhyme

Chain the nouns, keep them tight, only the last one gets the light.

Story

Imagine a king (the final noun) wearing a crown (al-). His servants (the preceding nouns) must bow and remove their hats (no al-).

Word Web

MudafMudaf IlayhiGenitiveDefiniteIndefinitePossession

챌린지

Look around your room and name 3 things using a 3-term Idafa (e.g., 'Cover of the book of the teacher').

문화 노트

Often uses 'taba' instead of Idafa in casual speech.

Idafa is used strictly in formal and business contexts.

Similar to Levantine, 'beta' is common in speech.

The term 'Idafa' comes from the root 'd-f-w', meaning to add or join.

대화 시작하기

ما هو اسم مدير الشركة؟

일기 주제

Describe your desk using an Idafa chain.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

연쇄를 올바르게 완성하세요 ('알(al-)'에 주의하세요).

أبحث عن ___ ___ الفندق (저는 호텔 전화번호를 찾고 있어요).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رقمَ هاتفِ
첫 단어는 문장의 격을 따르고(여기서는 '찾다'의 목적어이므로 대격/파타), 중간 단어에는 '알(al-)'이 붙지 않아요.
이다파 연쇄의 오류를 수정하세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

مفتاح الباب السيارة مفقود (차 문 열쇠가 없어졌어요).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح باب السيارة مفقود
중간 단어 '알-바브'에서 '알(al-)'을 제거하세요. 마지막 단어 '알-사야라'에만 '알(al-)'이 유지돼요.
어떤 번역이 '대학교 도서관 책'과 일치하나요? 객관식

올바른 아랍어 구조를 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتاب مكتبة الجامعة
연쇄 구조: 명사 1 (알 없음) + 명사 2 (알 없음) + 명사 3 (알 있음). 키타브 막타바트 알-자미아.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank

مفتاح ___ البيت (Key of the house door)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باب
The middle term must be indefinite.
Choose the correct form 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتاب الطالب
Mudaf cannot have al- or tanween.
Correct the sentence Error Correction

Find and fix the mistake:

سيارة المدير الشركة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارة مدير الشركة
The middle term must be indefinite.
Reorder the words Sentence Reorder

البيت / مفتاح / باب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح باب البيت
Correct Idafa order.
Translate to Arabic 번역

The manager of the company

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدير الشركة
Standard Idafa.
Build a sentence Sentence Building

Use: مكتب / مدير / الجامعة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتب مدير الجامعة
Correct chain order.
Sort the nouns Grammar Sorting

Which is the Mudaf?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح
The first word is the Mudaf.
Make it definite Conjugation Drill

مفتاح باب بيت

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح باب البيت
Only the last word gets 'al-'.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
연쇄를 만드세요: '회사 매니저의 사무실'. 빈칸 채우기

هذا ___ ___ الشركة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتبُ مديرِ
'hubb watan al-jamee' (모두의 나라에 대한 사랑)에 대한 올바른 격 어미를 선택하세요. 객관식

حُبُّ ___ الْجَمِيعِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وَطَنِ
오류를 찾으세요. Error Correction

عنوان البريد الإلكتروني (전자 메일 주소).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عنوان البريد الإلكتروني
단어들을 배열하여 '월드 챔피언 컵'을 만드세요. Sentence Reorder

العالم / بطل / كأس

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كأس بطل العالم
아랍어 연쇄를 영어 의미와 일치시키세요. Match Pairs

항목 일치시키기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u0644\u0648\u0646 \u0634\u0639\u0631 \u0627\u0644\u0628\u0646\u062a":"\uc18c\ub140\uc758 \uba38\ub9ac\uce74\ub77d \uc0c9\uae54","\u0642\u0627\u0626\u062f \u0641\u0631\u064a\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644":"\uc791\uc5c5\ud300\uc758 \ub9ac\ub354","\u0633\u0627\u0626\u0642 \u0633\u064a\u0627\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0633\u0639\u0627\u0641":"\uad6c\uae09\ucc28 \uc6b4\uc804\uc0ac"}
완성하세요: '아랍어 수업 선생님'. 빈칸 채우기

مُعَلِّمُ ___ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَفِّ
수정하세요: '센터의 이사'. Error Correction

مدير المركزِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مديرُ المركزِ
'Mudaf Ilayhi' (최종 소유주)를 식별하세요. 객관식

'miftaah sayyaarat al-walad' (소년의 차 열쇠)에서 어떤 단어가 최종 소유주인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-walad
'프랑스 국가의 수도'를 번역하세요. 번역

프랑스 국가의 수도

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عاصمة دولة فرنسا
채우세요: '비행 출발 시간'. 빈칸 채우기

___ إقلاعِ الرحلةِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتُ
어떤 단어가 '다리 역할' (중간 단어)인가요? 객관식

'qalam taalib al-jaami'a' (대학교 학생의 펜)에서 어떤 단어가 '다리 역할' (중간 단어)인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: taalib
수정하세요: '아침 커피 한 잔'. Error Correction

فنجان القهوة الصباح

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فنجان قهوة الصباح

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

Grammatically yes, but it becomes hard to understand after 4-5 words.

You would say 'Kitab talib' (A student's book).

No, never in an Idafa construct.

It is the first noun in the chain.

Yes, but they must agree with the noun they modify.

Yes, but often replaced by other structures in casual speech.

It is always in the genitive (majrur) case.

It means 'addition' or 'joining' in Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Noun + de + Noun

Arabic lacks the preposition.

French partial

Noun + de + Noun

Arabic has no preposition.

German moderate

Genitive case

Arabic uses word order.

Japanese partial

Noun + no + Noun

Arabic has no particle.

Chinese low

Noun + de + Noun

Arabic is synthetic.

Arabic high

Idafa

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!