A2 Idafa Construct 9 min read 쉬움

복잡한 아랍어 소유 표현: 명사 체인 (이다파)

이다파는 명사들을 연결해서 소유 관계를 나타내는 마법 같은 방법이에요. 중간에 오는 명사들은 '알(ال-)'이나 '탄윈'을 벗고, 맨 마지막 명사만 '알(ال-)'을 가질 수 있어요. 마치 '알(ال-)'이 '우산'처럼 전체를 덮어주는 거죠!

Grammar Rule in 30 Seconds

The Idafa is a simple way to show possession by placing two nouns together without any extra words.

  • The first noun (Mudaf) must never have 'al-' (the) or tanween. Example: 'Kitab' (Book of).
  • The second noun (Mudaf Ilayhi) must be in the genitive case (kasra/i-ending). Example: '...al-walad' (the boy).
  • The chain can be long: 'Kitab walad al-mudir' (The director's boy's book).
Noun 1 (No 'al') + Noun 2 (Definite/Genitive) = Possession

Overview

### Overview
아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는, 하지만 한국어와는 완전히 다른 문법 체계 중 하나가 바로 Idafa(이다파, 소유 구조)입니다. 한국어에서는 '선생님의 책', '친구의 가방'처럼 소유격 조사 '-의'를 사용하여 앞뒤 명사를 연결합니다. 영어에서도 'The book of the teacher'처럼 'of'라는 전치사를 사용하죠.
하지만 아랍어는 다릅니다. 아랍어의 Idafa는 두 개 이상의 명사를 마치 기차처럼 줄줄이 연결하여 소유 관계를 만드는 방식입니다. 한국어의 '조사' 개념과는 근본적으로 다르며, 오히려 한국어의 '복합 명사'나 '관형사형'과 비슷하면서도 훨씬 더 엄격한 규칙을 가지고 있습니다.
이 문법이 왜 중요할까요? 아랍어 문장에서 '무엇의 무엇'을 표현할 때 이 구조를 모르면 의사소통 자체가 불가능하기 때문입니다. 예를 들어, '대학교 도서관의 열쇠'라는 표현을 만들 때 한국어는 조사만 붙이면 되지만, 아랍어는 명사의 순서와 특정 형태 변화를 정확히 지켜야 합니다.
이 구조를 익히면 문장이 훨씬 간결해지고 원어민처럼 자연스러운 표현이 가능해집니다. 처음에는 '왜 조사가 없지?'라고 당황할 수 있지만, 사실 이 구조는 매우 논리적이고 효율적입니다. 마치 레고 블록을 쌓듯이 명사를 순서대로 배치하기만 하면 되니까요.
지금부터 이 '소유의 마법'을 하나씩 풀어보겠습니다.
### How This Grammar Works
Idafa 구조의 핵심은 '명사들의 결합'입니다. 한국어에서는 '주어 + 목적어 + 서술어' 순서가 중요하지만, 아랍어 Idafa에서는 '피소유자(소유당하는 것) + 소유자(소유하는 것)' 순서가 절대적입니다. 예를 들어 '선생님의 책'을 만들 때, 한국어는 '선생님(소유자) + 책(피소유자)' 순서이지만, 아랍어는 '책(피소유자) + 선생님(소유자)' 순서로 배치합니다.
가장 중요한 규칙은 '중간 다리' 역할을 하는 명사들의 형태입니다. Idafa 체인에 참여하는 명사들 중, 마지막 명사를 제외한 모든 명사는 정관사 al-을 붙일 수 없습니다. 즉, '나체' 상태여야 합니다.
이를 한국어 문법과 비교하자면, 한국어의 '학교 정문'이라는 단어에서 '학교'와 '정문'이 붙어 하나의 명사처럼 쓰이는 것과 비슷합니다. 하지만 아랍어는 체인이 길어질수록 더 복잡해집니다. 체인의 마지막 명사만이 전체의 성격(한정/비한정)을 결정합니다.
마지막 명사에 al-이 붙으면 전체가 '그(The)'라는 의미를 갖게 되고, 붙지 않으면 '어떤(A)'이라는 의미를 갖게 됩니다. 마치 문장 끝에 우산을 하나 씌워 전체를 덮는 것과 같습니다. 또한, 첫 번째 명사를 제외한 나머지 명사들은 모두 소유격(Genitive case)으로 변하며, 끝 발음이 kasra(이/i 발음)로 끝나는 경향이 있습니다.
이는 한국어의 격조사와는 다르지만, 명사들 사이의 연결 고리를 단단하게 해주는 역할을 합니다.
### Formation Pattern
Idafa를 만드는 과정은 요리 레시피와 같습니다. '전화기 화면의 색깔'이라는 표현을 예로 들어보겠습니다.
  1. 1명사 선택: lawn(색깔), shāsha(화면), hātif(전화기)
  2. 2중간 명사 정리: 첫 번째(lawn)와 두 번째(shāsha) 명사에서 정관사 al-을 제거합니다.
  3. 3마지막 명사 결정: 마지막 명사(hātif)에만 정관사를 붙입니다: al-hātif.
  4. 4연결 및 발음: 중간에 있는 Taa Marbuta(ة)로 끝나는 명사는 연결 시 't' 발음을 살려줍니다.
| 순서 | 한국어 구조 | 아랍어 구조 | 비고 |
|---|---|---|---|
| 1 | 전화기의 화면 | shāshat al-hātif | 중간 명사 정리 |
| 2 | 화면의 색깔 | lawn shāshat al-hātif | 3단 체인 형성 |
위 표에서 보듯이 shāshashāshat으로 변하며 다음 단어와 연결되는 것을 볼 수 있습니다. 이것이 바로 아랍어 특유의 '연음'이자 '연결'입니다.
### When To Use It
Idafa는 일상생활의 모든 곳에서 쓰입니다. 특히 현대 사회에서는 디지털 용어나 직함 등을 표현할 때 필수적입니다. '카카오톡 계정 비밀번호'를 아랍어로 말하고 싶다면 어떻게 할까요? kalimat(단어) + sirr(비밀) + ḥisāb(계정) + kākāotōk(카카오톡)을 순서대로 나열하면 됩니다. 결과는 kalimat sirr ḥisāb kākāotōk이 됩니다. 한국어처럼 '-의'를 반복해서 쓰면 문장이 매우 지저분해지지만, 아랍어는 이 구조 덕분에 아주 세련되게 표현할 수 있습니다.
가족 관계를 말할 때도 유용합니다. '내 친구의 형'은 akhū ṣadīqī가 됩니다. 여기서 ṣadīq에 '나의'를 뜻하는 접미사 ī가 붙어 ṣadīqī가 되었고, 이것이 akhū(형)와 Idafa를 이룹니다. 이처럼 Idafa는 단순한 물건뿐만 아니라 사람 사이의 관계, 직함, 위치 정보 등을 전달할 때 가장 기본이 되는 도구입니다. 대학교에서 교수님의 연구실 위치를 물어볼 때도, 회사에서 상사의 연락처를 말할 때도 이 구조를 사용하게 됩니다. 많이 연습할수록 문장을 만드는 속도가 빨라질 것입니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 가장 많이 범하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1정관사 al- 중독: 한국어에서는 '그 책'처럼 관사를 자유롭게 쓰지만, Idafa 중간 명사에 al-을 붙이면 문법적으로 틀립니다. 이는 한국어에 없는 '관사 제약' 때문입니다. 첫 명사는 무조건 '나체'로 두어야 한다는 점을 명심하세요.
  2. 2연결음 t의 생략: shāsha 같은 단어를 말할 때 평소에는 shāsha라고 하지만, Idafa에서는 반드시 shāshat으로 발음해야 합니다. 한국어의 받침 규칙과 혼동하여 이를 생략하면 아랍어 원어민은 문장이 끊겼다고 생각합니다.
  3. 3격 변화 무시: 한국어는 조사를 통해 격을 표시하지만 아랍어는 명사 끝 모음으로 표시합니다. Idafa 체인 뒤쪽 명사들에 kasra(i 발음)를 붙여주는 것을 잊지 마세요. 이는 한국어의 조사 체계와 완전히 다르기 때문에 의식적으로 훈련해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
Idafa와 흔히 혼동하는 것이 형용사 수식 구조(Sifa)입니다. 두 구조의 차이를 명확히 이해해야 합니다.
| 구분 | Idafa (소유) | Sifa (수식) |
|---|---|---|
| 의미 | 무엇의 무엇 | 어떤 명사 + 형용사 |
| 정관사 | 마지막 명사에만 붙음 | 명사와 형용사 둘 다 붙음 |
| 예시 | kitāb al-mudarris (선생님의 책) | al-kitāb al-kabīr (큰 책) |
Idafa는 두 명사가 결합하여 새로운 의미 단위를 만들지만, Sifa는 명사의 상태를 설명합니다. Idafa는 '소유'의 관계이고, Sifa는 '상태'의 관계입니다. 이 차이를 이해하면 아랍어 문장의 뼈대를 훨씬 더 쉽게 잡을 수 있습니다.
### Quick FAQ
Q: Idafa 체인은 몇 단어까지 가능한가요?
A: 이론적으로는 무제한이지만, 보통 3~4단어 정도가 적당합니다. 너무 길어지면 이해하기 어렵습니다.
Q: 첫 번째 명사가 복수형이면 어떻게 되나요?
A: 똑같습니다. 단수, 쌍수, 복수 모두 Idafa 규칙을 따릅니다.
Q: 왜 Idafa는 '의'라는 단어를 안 쓰나요?
A: 아랍어는 단어의 순서와 격 변화 자체가 '의'라는 의미를 내포하고 있기 때문입니다. 언어마다 정보를 전달하는 방식이 다른 것이죠. 신기하죠?
Q: 'A'의 의미로 쓰고 싶으면 어떻게 하나요?
A: 마지막 명사에서 정관사 al-을 제거하면 됩니다. 아주 간단합니다!

Idafa Formation Pattern

Mudaf (Possessed) Mudaf Ilayhi (Possessor) Resulting Idafa English
كتاب (Kitab)
الولد (Al-walad)
كتابُ الولدِ
The boy's book
سيارة (Sayyara)
المدير (Al-mudir)
سيارةُ المديرِ
The manager's car
مفتاح (Miftah)
البيت (Al-bayt)
مفتاحُ البيتِ
The house key
قلم (Qalam)
الطالب (At-talib)
قلمُ الطالبِ
The student's pen
غرفة (Ghurfa)
النوم (An-nawm)
غرفةُ النومِ
The bedroom
باب (Bab)
المكتب (Al-maktab)
بابُ المكتبِ
The office door

Meanings

The Idafa is a grammatical construction where two or more nouns are linked to show possession or relationship. It functions like the English 'of' or the possessive 's'.

1

Direct Possession

Ownership of an object by a person or entity.

“سيارةُ المديرِ (Sayyarat al-mudiri) - The manager's car.”

“مفتاحُ البيتِ (Miftahu al-bayti) - The house key.”

2

Composition/Material

Describing what something is made of.

“خاتمُ ذهبٍ (Khatamu dhahabin) - A gold ring.”

“كوبُ زجاجٍ (Kubu zujajin) - A glass cup.”

3

Part-Whole Relationship

Describing a part of a larger entity.

“بابُ الغرفةِ (Babu al-ghurfati) - The door of the room.”

“سقفُ البيتِ (Saqfu al-bayti) - The roof of the house.”

Reference Table

Reference table for 복잡한 아랍어 소유 표현: 명사 체인 (이다파)
첫 번째 명사 (소유되는 것) 두 번째 명사 (중간 연결) 세 번째 명사 (최종 소유주) 의미
مفتاح (miftāḥ)
باب (bāb)
البيت (al-bayt)
집 문 열쇠
اسم (ism)
صديق (ṣadīq)
أخي (akhī)
내 남동생 친구의 이름
لون (lawn)
سيارة (sayyārat)
المدير (al-mudīr)
매니저 차의 색깔
رقم (raqm)
هاتف (hātif)
الأستاذ (al-ustādh)
선생님의 전화번호
صورة (ṣūrat)
ملف (milaff)
الحساب (al-ḥisāb)
계정 프로필 사진
عنوان (عنوان)
مكتب (maktab)
الشركة (al-sharika)
회사 사무실 주소

격식 수준 스펙트럼

격식체
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

중립
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

비격식체
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

속어
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

이다파 계층 구조

대학교 학생의 책

N1: 물건

  • كتاب 책 (벌거벗은/알 없음)

N2: 중간

  • طالب 학생 (속격/알 없음)

N3: 소유주

  • الجامعة 대학교 (정해진/속격)

이다파 vs. 묘사

이다파 (소유)
بيت المدير 매니저의 집
باب بيت المدير 매니저 집의 문
시파 (묘사)
البيت الكبير 큰 집
البيت الكبير الجديد 새롭고 큰 집

내 이다파 체인이 올바른가요?

1

명사 1에 '알(Al-)'이 있나요?

YES
틀렸어요! 명사 1에서 '알(Al-)'을 제거하세요.
NO
계속 진행하세요!
2

중간 명사들이 '벌거벗은' 상태인가요?

YES
완벽해요!
NO ↓

이다파 필수 요소

🚫

금지된 것

  • N1에 '알(Al-)'
  • N1에 탄윈
  • N2에 '알(Al-)'

필수적인 것

  • N2에 카스라
  • N3에 카스라
  • 순서: 소유되는 것 먼저

수준별 예문

1

كتابُ الطالبِ

The student's book

2

بيتُ أحمدَ

Ahmed's house

3

سيارةُ أبي

My father's car

4

مفتاحُ البابِ

The door key

1

هل هذا قلمُ المعلمِ؟

Is this the teacher's pen?

2

هذه غرفةُ النومِ

This is the bedroom

3

أين حقيبةُ السفرِ؟

Where is the travel bag?

4

هذا كوبُ قهوةٍ

This is a cup of coffee

1

مديرُ الشركةِ في المكتبِ

The company manager is in the office

2

رأيتُ بابَ البيتِ مفتوحاً

I saw the house door open

3

هذا هو مفتاحُ سيارةِ المديرِ

This is the manager's car key

4

طالبُ العلمِ مجتهدٌ

The student of knowledge is diligent

1

تغيرتْ سياسةُ الدولةِ الاقتصاديةُ

The country's economic policy changed

2

تعتمدُ جودةُ المنتجِ على الموادِ

The product quality depends on the materials

3

كانتْ نتيجةُ المباراةِ مفاجئةً

The match result was surprising

4

تأثرتْ حالةُ الطقسِ بالرياحِ

The weather condition was affected by the wind

1

تُعدُّ دراسةُ اللغةِ العربيةِ تحدياً

Studying the Arabic language is a challenge

2

تتطلبُ عمليةُ التغييرِ وقتاً

The change process requires time

3

تتجلى عظمةُ الخالقِ في الكونِ

The Creator's greatness is manifested in the universe

4

يجبُ احترامُ خصوصيةِ الآخرينَ

One must respect the privacy of others

1

تُعتبرُ بنيةُ الجملةِ ركيزةً أساسيةً

Sentence structure is considered a fundamental pillar

2

تتطلبُ صياغةُ القانونِ دقةً متناهيةً

Drafting the law requires extreme precision

3

تأثرتْ حركةُ التاريخِ بالثوراتِ

The course of history was affected by revolutions

4

تجسدُ لوحةُ الفنانِ مشاعرهُ

The artist's painting embodies his feelings

혼동하기 쉬운

Complex Arabic Possession: Chains of Nouns (Idafa) Adjective Phrase

Learners think the second noun is an adjective.

Complex Arabic Possession: Chains of Nouns (Idafa) Prepositional Phrase

Learners use 'li' (for) instead of Idafa.

Complex Arabic Possession: Chains of Nouns (Idafa) Definite Noun

Learners add 'al-' to the first noun.

자주 하는 실수

Al-kitabu al-waladi

Kitabu al-waladi

The first noun cannot have 'al-'.

Kitabun al-waladi

Kitabu al-waladi

The first noun cannot have tanween.

Kitabu al-waladu

Kitabu al-waladi

The second noun must be in the genitive case.

Al-kitab al-walad

Kitabu al-waladi

Both nouns need to be modified.

Sayyarat al-mudir al-kabira

Sayyarat al-mudiri al-kabira

Adjective placement confusion.

Miftah al-bayt

Miftahu al-bayti

Missing case endings.

Ghurfat al-an-nawm

Ghurfatu an-nawmi

Incorrect article handling.

Kitab al-mudir al-jadid

Kitabu al-mudiri al-jadidi

Adjective agreement in long chains.

Babu al-ghurfa al-kabira

Babu al-ghurfati al-kabirati

Agreement with the Mudaf Ilayhi.

Sadiqi al-mudir

Sadiqu al-mudiri

Pronoun suffix conflict.

Kitab al-mudir al-alladhi...

Kitabu al-mudiri alladhi...

Relative clause attachment.

Tawilatu al-khashab al-qadima

Tawilatu al-khashabi al-qadimati

Complex agreement.

Mudir al-sharika al-kabira

Mudir al-sharirati al-kabirati

Agreement ambiguity.

Qalam al-talib al-ladhi...

Qalamu al-talibi alladhi...

Reference ambiguity.

문장 패턴

___ (Noun1) ___ (Noun2) ___ (Verb)

هل ___ (Noun1) ___ (Noun2) ___ (Adjective)?

___ (Noun1) ___ (Noun2) ___ (Preposition) ___ (Noun3).

تعتمد ___ (Noun1) ___ (Noun2) على ___ (Noun3).

Real World Usage

Social Media very common

صفحةُ المستخدمِ

Texting common

مفتاحُ البيتِ

Job Interview common

مديرُ الشركةِ

Travel common

غرفةُ الفندقِ

Food Delivery occasional

كوبُ قهوةٍ

Academic constant

طالبُ العلمِ

🎯

우산 규칙

마지막 명사에 붙는 '알(ال-)'은 우산 같다고 생각하면 돼요. 이 '알(ال-)' 하나가 전체 이다파 체인을 덮어서 모든 명사를 정해진 것으로 만들어줘요. 예를 들어, «الجامعة»처럼요.
⚠️

타 마르부타 다리

중간에 오는 명사가 'ة'로 끝난다면, '트(ت)' 소리를 꼭 내야 해요! 이 소리를 빼먹으면 연결이 끊어져서 듣는 사람이 헷갈릴 수 있어요. «مديرةِ المدرسةِ»처럼요.
💡

짧게 유지하기

이론적으로는 명사 5개까지도 연결할 수 있지만, 아랍어 원어민처럼 자연스럽게 들리려면 2개나 3개가 가장 좋아요. «بابُ بيتِ المديرِ»처럼요.

Smart Tips

Check if the first one has 'al-'. If it does, it's not an Idafa.

Al-kitab al-walad Kitab al-waladi

Only the very last noun can be definite.

Kitab al-mudir al-bayt Kitabu mudiri al-bayti

The adjective must match the noun it modifies, not the whole chain.

Kitabu al-waladi al-kabir Kitabu al-waladi al-kabiri

Focus on the 'i' sound at the end of the second noun.

Kitabu al-walad Kitabu al-waladi

발음

i

Kasra

The final 'i' sound must be crisp.

kitab-u

Tanween drop

Do not pronounce the 'n' sound on the first noun.

Falling

كتابُ الولدِ ↘

Statement of fact

암기하기

기억법

The Mudaf is a 'light' traveler; it drops its heavy 'al-' and 'n' sounds to hold onto the Mudaf Ilayhi.

시각적 연상

Imagine a person (Mudaf) holding a heavy bag (Mudaf Ilayhi). Because they are holding the bag, they have no hands free to carry their own 'al-' backpack.

Rhyme

First is light, second is tight, Idafa makes the meaning right.

Story

Ahmed wanted to show his book. He took the book from his shelf. He realized he couldn't say 'Al-Kitab Ahmed'. He dropped the 'Al-', becoming 'Kitab Ahmed'. Now everyone knows it's Ahmed's book.

Word Web

كتابسيارةبيتمفتاحمديرطالب

챌린지

Look around your room and name 5 items using the Idafa construction (e.g., 'Phone of me', 'Door of room').

문화 노트

Often use 'taba' for possession instead of Idafa in casual speech.

Idafa is standard, but often simplified in spoken dialect.

Idafa is used very formally and precisely.

The Idafa is an ancient Semitic construction.

대화 시작하기

ما هو اسمُ كتابِك؟

أين مفتاحُ سيارتِك؟

ما هي سياسةُ شركتِكم؟

كيف تصفُ حالةَ الطقسِ اليومَ؟

일기 주제

Describe your house using Idafa.
Write about your favorite book.
Describe a professional project.
Discuss the importance of education.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

체인을 완성하세요: 학생 집의 문.

باب ___ الطالب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيتِ
이다파 체인의 중간 명사는 '알(al-)'이나 탄윈을 가질 수 없으며, 속격(카스라)이어야 해요.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요: '선생님 차의 색깔'에 대한 올바른 구문을 선택하세요. 객관식

Choose the correct phrase for 'The color of the teacher's car':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لونُ سيارةِ المدرسِ
첫 번째와 중간 명사에는 '알(al-)'이 없어야 해요. 마지막 명사('선생님')에만 '알(al-)'이 붙어요.
'계정 비밀번호' 구문에서 틀린 부분을 찾으세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

كلمةٌ سرُ الحسابِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كلمةُ سرِّ الحسابِ
중간 명사 '시르(sirr)'는 탄윈(ـٌ 소리)을 가질 수 없으며, 카스라를 취해야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Complete the Idafa.

___ (Book) الولدِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
The first noun must be indefinite.
Which is correct? 객관식

Choose the correct Idafa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
First noun is light, second is genitive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Al-kitabu al-waladi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove 'al-' from the first noun.
Build the sentence. Sentence Building

Put in order: الولدِ / كتابُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Mudaf + Mudaf Ilayhi.
Match the meaning. Match Pairs

Match: 1. House door, 2. Car key

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct noun pairs.
Complete the long chain.

مفتاحُ ___ (Door) البيتِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The middle noun is also a Mudaf.
Select the correct case. 객관식

سيارةُ ___ (Manager)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The Mudaf Ilayhi must be genitive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

تغيرت سياسة الدولة الاقتصادية

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct agreement.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요: 학교 교장 선생님의 이름. 빈칸 채우기

اسم ___ المدرسة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مديرةِ
아랍어로 번역하세요: 사무실 문 열쇠. 번역

The key to the office door.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح باب المكتب
'이웃 친구의 아들'이라고 말하도록 순서를 바꾸세요. Sentence Reorder

الجيران / ابن / صديق

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ابن صديق الجيران
정해짐 오류를 수정하세요. Error Correction

الرقمُ هاتفِ البنتِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رقمُ هاتفِ البنتِ
다음과 짝지으세요. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: N/A
'Madrasat al-Madina'에서 타 마르부타를 어떻게 발음하나요? 객관식

The 't' in 'madrasat':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It must be pronounced as a 't'.
마지막 명사는 어떤 격 어미를 취하나요? 빈칸 채우기

في كتابِ طالبِ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الجامعةِ
번역하세요: 계정의 프로필 사진. 번역

The profile picture of the account.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صورة ملف الحساب
이 체인은 정해진 것인가요, 부정형인가요: 'قلم طالبِ مدرسةٍ'? 객관식

A pen of a student of a school.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Indefinite (because the last noun is indefinite)
탄윈 오류를 수정하세요. Error Correction

كتابٌ طالبِ العلمِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ طالبِ العلمِ

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes! You can chain them: 'Key of the door of the house' = 'Miftahu babi al-bayti'.

No, never in an Idafa construction.

It means 'a' (e.g., 'A cup of coffee').

Yes, but some dialects prefer 'taba' for possession.

Adjectives follow the noun and match its definiteness.

Yes, you can add suffixes like 'Kitabi' (My book).

It's a grammatical rule for the possessor in Arabic.

It is the standard way to write in Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

de

Arabic drops the article; Spanish keeps it.

French moderate

de

Arabic is more compact.

German partial

Genitive case

Arabic uses word order.

Japanese high

no

Arabic has no particle.

Chinese moderate

de

Arabic is more synthetic.

English low

of / 's

Arabic is more direct.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!