뜻
To explain one's actions.
문화적 배경
The phrase reflects the transition from 'Veche' (communal) justice to centralized state justice, where the 'answer' became a formal legal defense. The concept of 'The Last Judgment' (Страшный суд) is deeply ingrained in the Russian psyche, where 'держать ответ' is the ultimate spiritual reckoning. During the Soviet era, 'holding answer' was a common part of party discipline, often involving public self-criticism. Journalists frequently use this phrase to demand transparency, reflecting a cultural shift towards holding officials accountable.
The 'Before' Rule
Always remember that you hold answer 'перед' (before) someone. This creates a mental image of standing in front of a judge, which helps you remember the preposition.
Don't Overuse
This is a 'heavy' phrase. If you use it for small things, you will sound like you are being sarcastic or overly dramatic.
뜻
To explain one's actions.
The 'Before' Rule
Always remember that you hold answer 'перед' (before) someone. This creates a mental image of standing in front of a judge, which helps you remember the preposition.
Don't Overuse
This is a 'heavy' phrase. If you use it for small things, you will sound like you are being sarcastic or overly dramatic.
Conscience Matters
Russians often use this phrase with 'совесть' (conscience). It's a great way to sound more native when discussing moral choices.
셀프 테스트
Fill in the missing words to complete the formal warning.
Вам придётся держать ответ _______ судом _______ свои действия.
In Russian, you hold answer 'перед' (before) an authority 'за' (for) an action.
Which sentence uses the phrase correctly?
Select the natural usage:
This is a classic formal use of the phrase involving a public official and an authority.
Match the phrase to the most appropriate situation.
Where would you most likely hear 'держать ответ'?
The phrase is formal and concerns serious accountability.
Complete the dialogue.
— Кто виноват в поломке оборудования? — Не знаю, но кому-то придётся ________.
The context implies accountability for a failure, making 'держать ответ' the correct idiom.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Вам придётся держать ответ _______ судом _______ свои действия.
In Russian, you hold answer 'перед' (before) an authority 'за' (for) an action.
Select the natural usage:
This is a classic formal use of the phrase involving a public official and an authority.
Where would you most likely hear 'держать ответ'?
The phrase is formal and concerns serious accountability.
— Кто виноват в поломке оборудования? — Не знаю, но кому-то придётся ________.
The context implies accountability for a failure, making 'держать ответ' the correct idiom.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Close, but 'держать ответ' is the *act* of being held accountable or explaining yourself, while 'быть ответственным' is the state of having responsibility.
Only if you are being funny or if the situation is very serious (like someone losing a lot of money).
There isn't a direct perfective of this specific idiom, but you can use 'призвать к ответу' (perfective) for the action of calling someone to account.
Yes, very often in meetings when discussing failures or project results.
Usually, yes. You don't 'держать ответ' for a great success; you just 'отчитываетесь об успехах'.
The Instrumental case (Творительный падеж).
The Accusative case (Винительный падеж).
Yes, it means you are taking the blame or responsibility for your friend's actions.
No, it is very much alive in modern Russian news and literature.
Use 'призвать к ответу'.
관련 표현
призвать к ответу
similarTo call to account
нести ответственность
synonymTo bear responsibility
давать отчет
similarTo give an account/report
отвечать за свои слова
builds onTo stand by what you said
понести наказание
contrastTo suffer punishment