뜻
Being outdoors.
문화적 배경
The dacha is the ultimate destination for 'fresh air.' Russians believe that even a few days at the dacha can 'cleanse' the lungs from city pollution. There is a strict belief that babies must sleep 'на свежем воздухе' every day, even in winter. It's common to see strollers on balconies or in snowy parks. In the Soviet era, 'air baths' (воздушные ванны) were a formal medical treatment where patients spent hours outside to improve health. While 'fresh air' is loved, a 'сквозняк' (draft) is feared. Russians will often close windows if they feel a direct breeze, even if they just praised the fresh air outside.
The 'Health' Trigger
If you are talking to a Russian person about health, always use 'на свежем воздухе'. It shows you understand the cultural value of air.
Don't say 'в'
Never say 'в свежем воздухе'. It sounds like you are inside a bubble of air, not outside.
뜻
Being outdoors.
The 'Health' Trigger
If you are talking to a Russian person about health, always use 'на свежем воздухе'. It shows you understand the cultural value of air.
Don't say 'в'
Never say 'в свежем воздухе'. It sounds like you are inside a bubble of air, not outside.
Verbs of Motion
Pair it with 'выбираться' (to manage to get out) to sound more native: 'Наконец-то мы выбрались на свежий воздух!'
셀프 테스트
Fill in the correct ending for the location.
Мы гуляем на свежем воздух_.
After the preposition 'на' indicating location, we use the Prepositional case ending '-е' for masculine nouns.
Which sentence is correct for 'I am going outside'?
Как правильно сказать: 'Я иду...'?
Movement 'to' a place requires the Accusative case. 'На свежий воздух' is the correct form for direction.
Match the phrase to the situation.
Where would you most likely hear 'на свежем воздухе'?
The phrase is heavily associated with health and wellness.
Complete the dialogue.
— Почему ты открыл окно? — Хочу, чтобы в комнате был ...
Here we need the noun phrase 'fresh air' as the subject/object, not the prepositional phrase.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Where are you?
연습 문제 은행
4 연습 문제Мы гуляем на свежем воздух_.
After the preposition 'на' indicating location, we use the Prepositional case ending '-е' for masculine nouns.
Как правильно сказать: 'Я иду...'?
Movement 'to' a place requires the Accusative case. 'На свежий воздух' is the correct form for direction.
Where would you most likely hear 'на свежем воздухе'?
The phrase is heavily associated with health and wellness.
— Почему ты открыл окно? — Хочу, чтобы в комнате был ...
Here we need the noun phrase 'fresh air' as the subject/object, not the prepositional phrase.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
5 질문Yes! In fact, Russians often emphasize 'зимний свежий воздух' (winter fresh air) as being particularly crisp and healthy.
It might be a bit informal for a serious negotiation, but it's perfect for suggesting a 'walking meeting' or a break.
'На природе' means you are in the wild (forest, mountains). 'На свежем воздухе' just means you aren't indoors.
In Russian, 'на' is used for open spaces. Since the air/outdoors is an open space, 'на' is the required preposition.
Almost always. Unless used sarcastically in a very polluted area.
관련 표현
на природе
similarin nature / in the wild
на улице
similaroutside / on the street
под открытым небом
similarunder the open sky / alfresco
проветриться
builds onto air oneself out / to get some fresh air