A1 Idiom 중립

Kutia fora

To excel

To stand out or be the best in a group.

🌍

문화적 배경

In Tanzania, 'Kutia fora' is the go-to phrase for the National Examination Council (NECTA) results season. It is used to build school prestige. Since Bao is a major cultural pastime in Zanzibar, locals often use 'Kutia fora' with a deeper appreciation of its gaming origins. In Kenya, the phrase is common in sports journalism, especially when discussing the performance of world-class marathoners. Among Swahili speakers abroad, 'Kutia fora' is used to celebrate the success of the community in foreign lands, maintaining a link to their heritage.

💡

Use it for compliments

It is one of the safest and most appreciated ways to compliment someone's hard work in Swahili.

⚠️

Positive only

Never use this for someone who 'stands out' for being annoying or making mistakes.

To stand out or be the best in a group.

💡

Use it for compliments

It is one of the safest and most appreciated ways to compliment someone's hard work in Swahili.

⚠️

Positive only

Never use this for someone who 'stands out' for being annoying or making mistakes.

🎯

The 'Ametia' trick

Using the perfect tense 'Ametia fora' is much more common than the simple past when talking about someone's current reputation.

셀프 테스트

Jaza pengo kwa neno sahihi kukamilisha msemo huu.

Mwanafunzi hodari ali____ fora katika mtihani wa mwisho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tia

Msemo sahihi ni 'Kutia fora'. 'Tia' maana yake ni kuweka.

Ni sentensi gani inayotumia 'kutia fora' kwa usahihi?

Chagua sentensi sahihi:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Timu ya mpira ilitia fora kwa kushinda kombe.

'Kutia fora' hutumika kwa mafanikio chanya pekee.

Linganisha hali na sentensi inayofaa.

Hali: Rafiki yako amevaa nguo nzuri sana kwenye harusi.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Umetia fora kwa vazi lako!

Tunatumia 'kutia fora' kusifu urembo au ubora wa mavazi.

Kamilisha mazungumzo haya.

Baba: Je, mwanao amefanya nini shuleni? Mama: Amekuwa wa kwanza darasani, kweli ame____ ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tia fora

Huu ni msemo wa kawaida kusifu mafanikio ya kimasomo.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Jaza pengo kwa neno sahihi kukamilisha msemo huu. Fill Blank A1

Mwanafunzi hodari ali____ fora katika mtihani wa mwisho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tia

Msemo sahihi ni 'Kutia fora'. 'Tia' maana yake ni kuweka.

Ni sentensi gani inayotumia 'kutia fora' kwa usahihi? Choose A2

Chagua sentensi sahihi:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Timu ya mpira ilitia fora kwa kushinda kombe.

'Kutia fora' hutumika kwa mafanikio chanya pekee.

Linganisha hali na sentensi inayofaa. situation_matching A1

Hali: Rafiki yako amevaa nguo nzuri sana kwenye harusi.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Umetia fora kwa vazi lako!

Tunatumia 'kutia fora' kusifu urembo au ubora wa mavazi.

Kamilisha mazungumzo haya. dialogue_completion A2

Baba: Je, mwanao amefanya nini shuleni? Mama: Amekuwa wa kwanza darasani, kweli ame____ ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tia fora

Huu ni msemo wa kawaida kusifu mafanikio ya kimasomo.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It is neutral and versatile. You can use it with friends or read it in a formal newspaper.

Yes! You can say a car, a house, or a meal 'imetia fora' if it is the best of its kind.

In this idiom, 'fora' remains the same. You don't pluralize it even if many people excel.

Almost, but it implies winning *with style* or being *outstandingly* better, not just barely winning.

Yes, but Sheng speakers might prefer 'Kutesa' or 'Kukali'. However, they still understand and use 'Kutia fora'.

Yes, adding 'sana' (very) emphasizes that they were *really* the best.

Very common, especially in education and sports contexts.

Yes, it's a very common way to say the wedding was beautiful and successful.

It refers to a specific winning point or strategic position in the board game Bao.

No, there is no 'Kutia fora' for failure. You would use 'Kufeli' or 'Kuanguka'.

관련 표현

🔗

Kushika hatamu

similar

To take the lead or control.

🔄

Kuibuka mshindi

synonym

To emerge as the winner.

🔗

Kupiga bao

builds on

To score a goal or achieve a win.

🔗

Kuangukia pua

contrast

To fail miserably (literally: to fall on one's nose).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!