A1 Expression 중립

รบกวนหน่อย

รบกวนหนอย

Sorry to bother you

Polite way to ask for help.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Greng-jai' is the engine behind this phrase. It's not just about being 'nice'; it's about maintaining the 'face' of both parties. Hierarchical structures are strict. Subordinates use 'รบกวน' with superiors to show they know their place, while superiors use it with subordinates to show they are kind bosses (Metta). In Line and Facebook Messenger, Thais use the 'Wai' emoji (🙏) alongside 'รบกวนด้วยนะ' to convey the physical gesture of politeness through text. Waiters and hotel staff are often treated like family members. Using 'รบกวน' creates a 'Phi-Nong' (older sibling-younger sibling) atmosphere rather than a cold transaction.

🎯

The 'Nit-Nueng' Upgrade

If you want to sound like a local, say 'รบกวนนิดนึงนะ' (Rop-kuan nit-nueng na). It makes your request sound so small that it's impossible for them to say no!

⚠️

Don't Forget the Particle

Never say 'รบกวนหน่อย' to a stranger without adding 'ครับ' or 'ค่ะ'. Without it, you sound like you're barking an order.

Polite way to ask for help.

🎯

The 'Nit-Nueng' Upgrade

If you want to sound like a local, say 'รบกวนนิดนึงนะ' (Rop-kuan nit-nueng na). It makes your request sound so small that it's impossible for them to say no!

⚠️

Don't Forget the Particle

Never say 'รบกวนหน่อย' to a stranger without adding 'ครับ' or 'ค่ะ'. Without it, you sound like you're barking an order.

💬

The Smile Factor

In Thailand, this phrase is always accompanied by a small smile (Yim). The words provide the politeness; the smile provides the sincerity.

셀프 테스트

Fill in the blank to make a polite request for water.

รบกวนขอ...หน่อยครับ

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: น้ำ

'น้ำ' (nam) means water. The sentence becomes 'Could I please have some water?'

Which phrase is the most polite way to ask a stranger for directions?

Asking for directions:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: รบกวนสอบถามทางหน่อยครับ

This includes 'รบกวน' (disturb), 'สอบถาม' (inquire), and 'ครับ' (polite particle), making it the most respectful choice.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are at work and need your boss to sign a paper.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: รบกวนเซ็นชื่อตรงนี้หน่อยครับ

'เซ็นชื่อ' (sen-chue) means to sign a name, which fits the office context.

Complete the dialogue.

A: รบกวนหยิบปากกาให้หน่อยได้ไหมคะ? B: ได้ครับ ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: นี่ครับ

'นี่ครับ' (nee khrap) means 'Here it is,' which is the natural response after helping.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank to make a polite request for water. Fill Blank A1

รบกวนขอ...หน่อยครับ

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: น้ำ

'น้ำ' (nam) means water. The sentence becomes 'Could I please have some water?'

Which phrase is the most polite way to ask a stranger for directions? Choose A2

Asking for directions:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: รบกวนสอบถามทางหน่อยครับ

This includes 'รบกวน' (disturb), 'สอบถาม' (inquire), and 'ครับ' (polite particle), making it the most respectful choice.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B1

Situation: You are at work and need your boss to sign a paper.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: รบกวนเซ็นชื่อตรงนี้หน่อยครับ

'เซ็นชื่อ' (sen-chue) means to sign a name, which fits the office context.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: รบกวนหยิบปากกาให้หน่อยได้ไหมคะ? B: ได้ครับ ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: นี่ครับ

'นี่ครับ' (nee khrap) means 'Here it is,' which is the natural response after helping.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Mostly, yes. It's used when you want someone to do an action. If you just want to say 'Excuse me' to pass someone, 'ขอทางหน่อย' (kho-thang-noi) is better.

Yes! It makes you sound like a very polite and considerate friend. Just add 'นะ' (na) at the end instead of 'khrap/kha'.

'ขอโทษ' (kho-thot) is 'I'm sorry' (for a mistake). 'รบกวน' is 'Sorry to bother you' (for a request).

You can say 'ได้ครับ/ค่ะ' (Dai khrap/kha - I can do that) or 'ยินดีครับ/ค่ะ' (Yin-dee - My pleasure).

Absolutely. It is the standard way to ask for anything in a Thai professional email.

관련 표현

🔗

ช่วยหน่อย

similar

Help me a bit.

🔗

ขอโทษที

similar

Sorry / Excuse me.

🔗

ฝากด้วยนะ

builds on

I'll leave this with you.

🔗

เกรงใจ

builds on

To be considerate / reluctant to impose.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!