A1 Collocation 중립

مذاق کرنا

مذاق کرنا

To joke around

Saying something funny or teasing.

🌍

문화적 배경

In Punjab, 'Jugat' is a highly developed form of 'Mazaq karna' where people compete to make the most clever and biting (but friendly) jokes about each other's appearance or habits. The 'Mazaq-e-Lateef' (refined humor) is a hallmark of Urdu prose, especially in the works of Mushtaq Ahmed Yousufi, where joking is elevated to a high art form. Joking with elders ('Baron se mazaq') is generally discouraged in traditional households as it violates 'Adab' (respect). On Pakistani Twitter/X, 'Mazaq' is often used to cope with national crises, leading to a unique brand of 'dark humor' or 'Siyasi Mazaq' (political joking).

🎯

The 'Just Kidding' Shield

If you ever say something wrong in Urdu, just quickly say 'Mazaq kar raha hoon!' It's the ultimate social safety net.

⚠️

Watch the 'Urana'

Never say 'Mazaq urana' to someone you respect. It's very offensive.

Saying something funny or teasing.

🎯

The 'Just Kidding' Shield

If you ever say something wrong in Urdu, just quickly say 'Mazaq kar raha hoon!' It's the ultimate social safety net.

⚠️

Watch the 'Urana'

Never say 'Mazaq urana' to someone you respect. It's very offensive.

💬

The 'Se' Rule

Always use 'se' (from/with) for the person you are joking with. 'Ali se mazaq' is the natural way.

셀프 테스트

Fill in the correct form of 'karna' in the present continuous.

میں آپ کے ساتھ مذاق _______ ہوں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کر رہا

The sentence requires 'kar raha' to match 'Main' and the present continuous context.

Which sentence means 'Don't joke with me'?

Select the correct translation:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مجھ سے مذاق مت کرو۔

'Mat karo' is the negative imperative (Don't do).

Complete the dialogue.

A: کیا آپ سچ کہہ رہے ہیں؟ B: نہیں، میں _______ کر رہا ہوں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مذاق

The context of 'Are you telling the truth?' followed by 'No' implies the speaker is joking.

Match the phrase to the situation.

Situation: You told a friend their hair is blue, and they believed you.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مذاق کر رہا ہوں

You need to clarify that you were just kidding.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Mazaq vs Latifa

Mazaq karna
Teasing a friend
General fun
Latifa sunana
Telling a story
Punchlines

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of 'karna' in the present continuous. Fill Blank A1

میں آپ کے ساتھ مذاق _______ ہوں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کر رہا

The sentence requires 'kar raha' to match 'Main' and the present continuous context.

Which sentence means 'Don't joke with me'? Choose A1

Select the correct translation:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مجھ سے مذاق مت کرو۔

'Mat karo' is the negative imperative (Don't do).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: کیا آپ سچ کہہ رہے ہیں؟ B: نہیں، میں _______ کر رہا ہوں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مذاق

The context of 'Are you telling the truth?' followed by 'No' implies the speaker is joking.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You told a friend their hair is blue, and they believed you.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مذاق کر رہا ہوں

You need to clarify that you were just kidding.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is neutral. However, joking with elders or in formal settings requires caution.

Yes, 'Mazaq karna' covers everything from verbal jokes to physical pranks.

'Mazaq' is the act of joking/teasing. 'Latifa' is a specific funny story or 'a joke' that you tell.

Say: 'Main sirf mazaq kar رہا/رہی (raha/rahi) tha/thi.'

It is masculine. You say 'Acha mazaq' (Good joke).

With colleagues during breaks, yes. During a presentation, it's better to be serious.

It's a common pairing that means 'laughter and fun.' It sounds more natural and rhythmic.

A 'Mazaqia' is a person who is funny or a professional comedian.

Literally, in its Arabic root, yes. In modern Urdu, it almost exclusively means 'joke.'

Say 'Mazaq band karo' or 'Mazaq mat karo.'

관련 표현

🔗

مذاق اڑانا

contrast

To mock or ridicule

🔗

ہنسی مذاق

builds on

Laughter and joking

🔗

لطیفہ سنانا

specialized form

To tell a joke

🔗

مذاقیا

similar

Funny / Comedian

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!