15초 만에
- Assess the situation and timing.
- Plan carefully before acting.
- Use for important decisions.
- Avoid for trivial matters.
뜻
움직이기 전에 잠시 멈추고 큰 그림을 보고 무슨 일이 일어나고 있는지 정확히 이해하는 지혜를 갖는 것입니다. 언제 행동하고 언제 기다려야 하는지 아는 전략적 관찰자로 생각하십시오. 수영하기 전에 흐름을 평가하는, 뛰어들기 전의 깊은 숨결입니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend about a job offer
这个工作机会听起来不错,但我需要先`审时度势`一下,看看我的职业规划是否匹配。
This job offer sounds good, but I need to `assess the situation` first and see if it matches my career plan.
In a business meeting
在我们投入大量资金之前,我们必须仔细`审时度势`,分析市场风险。
Before we invest a large amount of capital, we must carefully `assess the situation and timing`, analyzing the market risks.
Giving advice to a friend
你不能就这样辞职!你要`审时度势`,找到下一份工作再说。
You can't just quit your job like that! You need to `size up the situation`, find the next job first.
문화적 배경
This idiom likely emerged from ancient Chinese military and political strategy. Thinkers like Sun Tzu emphasized understanding the battlefield and the enemy before engaging. The phrase reflects a deep cultural value placed on foresight, patience, and calculated decision-making. It’s about avoiding rash actions and acting only when conditions are favorable, a core tenet in many traditional Chinese philosophies.
Think Like a General
Imagine you're planning a campaign. You wouldn't just charge in, right? `审时度势` is about that strategic mindset – seeing the whole board.
The Art of Waiting
In Chinese culture, patience and timing are virtues. `审时度势` embodies this, valuing thoughtful action over hasty reactions. It’s about harmony with the flow of events.
15초 만에
- Assess the situation and timing.
- Plan carefully before acting.
- Use for important decisions.
- Avoid for trivial matters.
What It Means
This phrase is all about strategic thinking. It means you need to look at the current situation carefully. You consider the timing and the circumstances. Then, you decide on the best course of action. It’s like a chess player thinking several moves ahead. You don't just react; you analyze.
How To Use It
Use 审时度势 when you face a complex decision. It applies to big life choices or smaller daily dilemmas. Imagine you're starting a new business. You'd 审时度势 before investing heavily. Or maybe you're dealing with a tricky work project. You'd 审时度势 to find the best approach. It's about being smart and deliberate. Don't rush into things! That's the core message. It's like checking the weather before a hike. You want to be prepared.
Formality & Register
This idiom is quite versatile. It can sound formal in serious discussions. But it also works in casual advice among friends. Think of it as a mature, thoughtful expression. It’s not slang, but it’s not overly stiff either. You might use it in a business meeting. You could also say it to a friend facing a tough choice. It's like saying 'think it through.' It bridges formal and informal nicely. It adds weight to your advice.
Real-Life Examples
- A startup founder needs to
审时度势before launching a new product. They must check market trends and competitor actions. - When negotiating a salary, it's wise to
审时度势. Understand your value and the company's situation. - Before posting a controversial opinion online, consider
审时度势. Think about the potential backlash. - A student choosing a university major should
审时度势. Look at future job prospects and personal interests. - During a political campaign, candidates constantly
审时度势. They adjust their strategy based on polls and events. - Even in gaming, players
审时度势. They plan their moves based on the opponent's actions.
When To Use It
Use 审时度势 when careful planning is needed. It's perfect for situations requiring strategic foresight. Think about major decisions. Career changes, investments, or relationship milestones. Use it when you want to emphasize thoughtful action. It suggests wisdom and experience. It’s about avoiding impulsive mistakes. It’s useful when advising someone. You want them to be careful and smart. It's like telling someone to look before they leap. A classic piece of advice!
When NOT To Use It
Avoid 审时度势 for simple, everyday tasks. Don't say it when ordering coffee. "I need to 审时度势 my latte order" sounds silly. It's also not for moments requiring immediate action. If there's a fire, you don't 审时度势. You run! Don't use it if the situation is already clear. If the answer is obvious, the phrase is unnecessary. It might sound pretentious. Nobody likes a know-it-all. Keep it for situations that truly warrant deep thought.
Common Mistakes
- ✗ I need to
审时度势this movie. → ✓ I need to考虑一下this movie. (Movies aren't usually strategic decisions.) - ✗ He is always
审时度势about his lunch. → ✓ He is always纠结about his lunch. (Daily food choices rarely need this level of analysis.) - ✗ She
审时度势the party invitation. → ✓ She思考了一下the party invitation. (Unless the party has major strategic implications, this is overkill.) - ✗ Let's
审时度势our vacation plans. → ✓ Let's计划一下our vacation plans. (Planning is fine, but审时度势implies deeper strategic assessment.)
Common Variations
In casual chats, people might shorten it. They might say 看情况 (kàn qíngkuàng - look at the situation). Or 视情况而定 (shì qíngkuàng ér dìng - decided based on the situation). Younger generations might use more modern slang. They might say 摸鱼 (mō yú - literally 'touching fish') in a very ironic, opposite sense, meaning to slack off or stall. But 审时度势 itself remains a solid, respected phrase. It's not really generational. It's more about context. It's like the difference between 'strategize' and 'wing it.'
Real Conversations
Friend 1: My boss wants me to take on this huge new project. I'm not sure I can handle it.
Friend 2: Hmm, you really need to 审时度势. Think about your current workload and your skills. What's the deadline?
Colleague 1: Should we launch the new ad campaign next week?
Colleague 2: Let's wait. The competitor just announced something big. We need to 审时度势 first. See how the market reacts.
Quick FAQ
Q. Is 审时度势 always about big decisions?
A. Not always, but it leans towards significant choices. It implies a need for careful thought before acting. It's more than just deciding what to eat. It's about assessing consequences.
Q. Can I use it when I'm angry?
A. Probably not. The phrase suggests calm, rational analysis. Expressing anger usually involves immediate reactions. 审时度势 is about calculated thinking, not emotional outbursts. It’s the opposite of a knee-jerk reaction.
사용 참고사항
This idiom carries a strong sense of strategic thinking and careful planning. It's best reserved for situations that require thoughtful consideration of timing and circumstances, rather than everyday decisions. While versatile, using it in very casual contexts might sound a bit overly serious, though it's generally well-understood.
Think Like a General
Imagine you're planning a campaign. You wouldn't just charge in, right? `审时度势` is about that strategic mindset – seeing the whole board.
The Art of Waiting
In Chinese culture, patience and timing are virtues. `审时度势` embodies this, valuing thoughtful action over hasty reactions. It’s about harmony with the flow of events.
Don't Overthink It!
Be careful not to use `审时度势` for everyday choices like picking a snack. It’s meant for significant decisions. Using it incorrectly can make you sound overly serious or indecisive.
Combine with Other Phrases
For more nuanced communication, pair `审时度势` with other expressions. For example, `审时度势,当机立断` (assess the situation and then act decisively) shows both caution and readiness.
예시
12这个工作机会听起来不错,但我需要先`审时度势`一下,看看我的职业规划是否匹配。
This job offer sounds good, but I need to `assess the situation` first and see if it matches my career plan.
Here, `审时度势` is used to show thoughtful consideration of a major life decision.
在我们投入大量资金之前,我们必须仔细`审时度势`,分析市场风险。
Before we invest a large amount of capital, we must carefully `assess the situation and timing`, analyzing the market risks.
This highlights the professional and strategic application of the phrase in a business context.
你不能就这样辞职!你要`审时度势`,找到下一份工作再说。
You can't just quit your job like that! You need to `size up the situation`, find the next job first.
This shows the phrase used in casual advice, emphasizing prudence.
旅途中的每一刻都值得珍惜。学会`审时度势`,享受当下,也为未来做好准备。
Every moment of the journey is worth cherishing. Learn to `assess the situation`, enjoy the present, and prepare for the future.
A more philosophical use, connecting strategic thinking to life experiences.
关于周末聚会,大家有什么想法?我们得`审时度势`一下,看看天气和大家的安排。
Regarding the weekend gathering, what does everyone think? We need to `check the situation`, look at the weather and everyone's schedules.
Modern usage, applying the phrase to social planning with a touch of casualness.
在做出任何重大决策前,我总是倾向于`审时度势`,确保我的行动符合公司的长期目标。
Before making any major decisions, I always tend to `assess the situation and timing`, ensuring my actions align with the company's long-term goals.
Demonstrates how the phrase can be used to project thoughtful leadership qualities in a professional setting.
✗ 我需要`审时度势`这件衣服。 → ✓ 我需要`考虑一下`这件衣服。
✗ I need to `assess the situation` this piece of clothing. → ✓ I need to `consider` this piece of clothing.
Using `审时度势` for a trivial purchase like clothing is an overstatement.
✗ 他总是`审时度势`他的午饭吃什么。 → ✓ 他总是`纠结`他的午饭吃什么。
✗ He always `assesses the situation and timing` what to eat for lunch. → ✓ He always `struggles/is indecisive` about what to eat for lunch.
Applying the phrase to simple daily choices like lunch is inappropriate and sounds unnatural.
看到别人都在晒假期,我只能默默地`审时度势`我的银行账户余额了。
Seeing everyone showing off their vacations, I can only silently `assess the situation` of my bank account balance.
A humorous take, applying the serious phrase to a relatable, slightly self-deprecating situation.
回想起来,当初真是应该好好`审时度势`,而不是一时冲动。
Looking back, I really should have `assessed the situation and timing` properly back then, instead of acting on impulse.
Used here to express regret over a past impulsive decision.
在当前的市场环境下,`审时度势`比盲目跟风更重要。
In the current market environment, `assessing the situation and timing` is more important than blindly following the trend.
Emphasizes the strategic value of the phrase in finance.
项目启动前,我们需要花时间`审时度势`,明确每个阶段的目标和资源需求。
Before the project starts, we need to spend time `assessing the situation and timing`, clarifying the goals and resource needs for each phase.
Highlights the planning and analytical aspect in project management.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct phrase.
The sentence talks about making a big decision, which requires careful assessment and timing.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence uses `审时度势` correctly?
Investing requires careful analysis of the market situation and timing, making `审时度势` appropriate here.
Find and fix the error in the sentence.
Choosing clothes is usually a simple decision, not requiring the strategic analysis implied by `审时度势`.
Translate this sentence into English.
This translation captures the essence of analyzing the current conditions and timing to strategize effectively.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 审时度势
Rarely used here; might sound odd.
我得审时度势我晚饭吃啥。
Can be used, especially when giving advice.
你得审时度势,别冲动。
Most common usage, balanced.
我们需要审时度势,再做决定。
Appropriate for business, strategy, serious discussions.
在当前市场环境下,必须审时度势。
When to Use 审时度势
Business Strategy
分析市场趋势,制定公司发展计划。
Investment Decisions
评估风险和回报,选择投资方向。
Career Planning
考虑行业前景和个人兴趣,选择职业道路。
Major Life Choices
决定是否结婚、搬家或深造。
Problem Solving
分析复杂问题的根源和解决方案。
Negotiations
把握对方意图,寻找最佳谈判策略。
审时度势 vs. Related Phrases
Usage Categories of 审时度势
Strategic Planning
- • Business development
- • Military tactics
- • Long-term goals
Decision Making
- • Risk assessment
- • Opportunity evaluation
- • Choosing the right moment
Contextual Awareness
- • Understanding the environment
- • Reading the signs
- • Adapting to circumstances
Patience & Foresight
- • Waiting for the right time
- • Anticipating consequences
- • Avoiding impulsivity
연습 문제 은행
4 연습 문제在做这个重大决定之前,我们必须仔细 ______。
The sentence talks about making a big decision, which requires careful assessment and timing.
Which sentence uses `审时度势` correctly?
Investing requires careful analysis of the market situation and timing, making `审时度势` appropriate here.
실수를 찾아 수정하세요:
他总是审时度势地决定穿什么衣服。
Choosing clothes is usually a simple decision, not requiring the strategic analysis implied by `审时度势`.
面对挑战,我们需要`审时度势`,找到最佳解决方案。
힌트: Consider the meaning of '审' and '时'., '度势' refers to understanding the circumstances.
This translation captures the essence of analyzing the current conditions and timing to strategize effectively.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
18 질문Literally, 审 means to examine or inspect, 时 means time or timing, 度 means to measure or assess, and 势 means situation or momentum. So, it translates to 'examine the time and assess the situation'.
It’s quite versatile! While it sounds mature and thoughtful, it can be used in both formal settings like business meetings and informal contexts when giving advice to friends. It’s generally considered neutral to formal.
Sure! Imagine you want to start a new online store. Before you buy lots of inventory, you should 审时度势 – check current online shopping trends, see what competitors are selling, and figure out the best time to launch your products.
You wouldn't use it for trivial matters, like deciding what to wear or what to order for lunch. It’s also not for urgent situations where immediate action is needed, like escaping danger. Overusing it makes you sound indecisive or overly serious.
考虑 is a general term for thinking about something. 审时度势 is much more specific; it implies a strategic assessment of both the timing and the circumstances before making a significant decision.
Yes! A big one is using it for everyday, unimportant choices. For instance, saying 'I need to 审时度势 my breakfast' is incorrect. It implies a level of strategic planning that doesn't fit simple daily routines.
It reflects traditional Chinese values like patience, foresight, and strategic thinking, often seen in military strategy and philosophy. It emphasizes acting only when the conditions are right, rather than impulsively.
Absolutely! You might see it used humorously, like 'My bank account needs to 审时度势 before I buy concert tickets.' Or more seriously, reflecting on life choices or travel plans.
For less critical situations, you could use phrases like 看情况 (kàn qíngkuàng - depends on the situation) or 再想想 (zài xiǎng xiǎng - think again/more). These are less formal and less strategic.
Not necessarily slow, but deliberate. It means taking the necessary time to understand the situation and timing *before* acting. The goal is to act effectively, not just quickly or slowly.
The phrase itself is quite timeless and respected across generations. While younger people might use more modern slang for casual decisions, 审时度势 remains a go-to for serious strategic thinking for everyone.
Think about major decisions with significant consequences: launching a new business, making a large investment, changing careers, or even complex negotiations. These are scenarios where understanding the context and timing is crucial.
Yes, it can be used sarcastically or humorously. For example, someone might say they need to 审时度势 their Netflix queue, implying they're taking a trivial decision far too seriously, which is funny because it contrasts the phrase's usual weight.
The '时' (shí) part emphasizes that *when* you act is as important as *how* you act. It means choosing the opportune moment, waiting for favorable conditions, or recognizing when time is running out.
三思而后行 emphasizes careful thought and deliberation before acting, focusing on the internal thinking process. 审时度势 adds the crucial element of assessing external factors – the specific time and situation.
Yes, definitely. Artists, writers, or designers might 审时度势 before starting a major project, considering market trends, audience reception, or the best time to release their work.
It conveys a sense of wisdom, prudence, caution, and strategic thinking. It suggests someone is calm, rational, and not easily swayed by impulse or emotion.
Yes, it's very common in political analysis. Analysts and politicians often 审时度势 to understand public opinion, economic conditions, and international relations before making policy decisions or campaign moves.
관련 표현
当机立断
antonymMake a prompt decision
While `审时度势` is about careful assessment before acting, `当机立断` emphasizes quick, decisive action once the moment is right.
深思熟虑
related topicConsider carefully; think deeply
Both phrases involve careful thought, but `审时度势` specifically includes assessing external factors like time and situation, not just internal deliberation.
见机行事
related topicAct according to the circumstances
`审时度势` involves assessing the situation *before* acting, while `见机行事` focuses more on adapting your actions as the situation unfolds.
察言观色
related topicObserve words and expressions; read between the lines
This phrase focuses on understanding people's intentions or feelings, which is often a part of the 'assessing the situation' aspect of `审时度势`.
运筹帷幄
formal versionDevise strategies; plan meticulously
`运筹帷幄` is a more formal and grander term, often used in military or high-level strategic contexts, implying sophisticated planning.
看情况
informal versionDepends on the situation
`看情况` is a much more casual and less strategic way to say something depends on the circumstances, lacking the depth of `审时度势`.
谋定而后动
synonymPlan before making a move
This phrase is very close in meaning to `审时度势`, emphasizing the importance of planning and strategic thinking before taking action.