宣布
수준별 예문
老师宣布了考试日期。
The teacher announced the exam date.
Subject + 宣布 + Object
公司宣布了新产品。
The company announced a new product.
Subject + 宣布 + Object
他宣布了辞职。
He announced his resignation.
Subject + 宣布 + Object
学校宣布了放假。
The school announced the holiday.
Subject + 宣布 + Object
他们宣布了结婚。
They announced their marriage.
Subject + 宣布 + Object
新闻宣布了天气变化。
The news announced the weather change.
Subject + 宣布 + Object
经理宣布了会议时间。
The manager announced the meeting time.
Subject + 宣布 + Object
政府宣布了新政策。
The government announced a new policy.
Subject + 宣布 + Object
자주 혼동되는 단어
公告 is a noun meaning 'public announcement' or 'notice.' It's the 'thing' that is announced, whereas 宣布 is the 'action' of announcing.
This is a common phrase. It means 'to announce the results.' 宣布 is the verb here, indicating the formal declaration.
This means 'to announce the opening (of an event).' Again, 宣布 is the verb for the formal declaration.
혼동하기 쉬운
Both 宣布 and 公布 mean 'to announce' or 'to make public.' However, 公布 is often used for making general information, results, or policies known to the public, like a government announcement or exam results.
宣布 is more about formally declaring a decision, a new rule, or a state of affairs, often by a person or organization. 公布 is more about making information generally available or publicizing something.
政府公布了新的环保政策。(The government announced new environmental policies.)
宣告 also means 'to declare' or 'to proclaim.' It can be very similar to 宣布, especially in formal contexts.
宣告 often carries a slightly more solemn or definitive tone. It's frequently used for declaring a state of war, an end to something, or a legal judgment.
医生宣告病人死亡。(The doctor declared the patient dead.)
通知 means 'to inform' or 'to notify.' While related to making something known, it's less about a public declaration.
通知 is typically about giving specific information to a smaller, targeted group of people, often for a specific action or event. 宣布 is a broader public statement.
学校通知家长明天开会。(The school notified parents about tomorrow's meeting.)
发表 means 'to publish' or 'to issue.' It's often used for releasing articles, speeches, or opinions.
发表 focuses on the act of making something available in written or spoken form to an audience (e.g., publishing a paper, giving a speech). 宣布 is about formally stating a fact or intention.
他在会议上发表了重要讲话。(He delivered an important speech at the conference.)
声明 means 'to state' or 'to declare,' often in the context of a formal statement or a public declaration.
声明 is more about making a clear and often official statement to clarify a position, deny something, or express an intention. It's often a formal document or speech. 宣布 is the act of making a general announcement.
公司发表声明,否认了这些指控。(The company issued a statement denying the allegations.)
자주 묻는 질문
10 질문宣布 (xuānbù) is for making a public, often formal, announcement to a group of people or the general public. Think of it as 'to declare' or 'to proclaim.'
告诉 (gàosu) simply means 'to tell' someone something. It's more personal and can be used in any context, formal or informal, to a single person or a small group.
For example:
政府宣布了新的政策。(The government announced new policies.)
我告诉了他一个秘密。(I told him a secret.)
Yes, absolutely! You can use 宣布 (xuānbù) to announce a baby's birth, especially if it's a more formal or widespread announcement, like on social media or in a newspaper. However, often people just say '我们有了一个宝宝' (We had a baby) or '我生了一个女儿' (I gave birth to a daughter) which is more personal.
While 宣布 (xuānbù) often has a formal connotation, it's not exclusively formal. You can use it in slightly less formal situations when you're making a public statement to a group. However, for casual, one-on-one sharing, 告诉 (gàosu) is more common.
Break down the characters: 宣 (xuān) means 'to declare' or 'to proclaim,' and 布 (bù) means 'to spread' or 'to announce.' So, literally, it's like 'to declare and spread.' Think of a town crier declaring news to everyone in the town square.
Yes, you can use 宣布 (xuānbù) for announcing a winner, especially in a public setting like a competition or a lottery. For instance, '主持人宣布了比赛的获胜者。' (The host announced the winner of the competition.)
The subject of 宣布 (xuānbù) is typically a person, a group of people, or an organization that has the authority or intention to make a public statement. For example, '公司宣布了新产品。' (The company announced a new product.) or '他宣布了辞职。' (He announced his resignation.)
Yes, 宣布 (xuānbù) can be used for announcing both good and bad news, as long as it's a public statement. For example, '医院宣布了不幸的消息。' (The hospital announced the unfortunate news.)
Yes, some common collocations include:
宣布结果 (xuānbù jiéguǒ) - to announce results
宣布决定 (xuānbù juédìng) - to announce a decision
宣布政策 (xuānbù zhèngcè) - to announce a policy
宣布结婚 (xuānbù jiéhūn) - to announce marriage
Both 宣布 (xuānbù) and 公布 (gōngbù) mean 'to announce' or 'to make public.' They are very similar and often interchangeable.
However, 公布 (gōngbù) tends to emphasize the act of making something known to the public, often official information or data. 宣布 (xuānbù) can be a bit broader, covering a wider range of public statements, including intentions or personal news that you want to share widely.
For instance, '政府公布了经济数据。' (The government published/announced economic data.)
'他宣布了退休的计划。' (He announced his retirement plan.)
Here are a few examples:
1. 公司宣布了一个好消息。(The company announced some good news.)
2. 老师宣布了考试时间。(The teacher announced the exam time.)
3. 总统宣布了新的法律。(The president announced a new law.)
셀프 테스트 42 질문
公司今天会___一个新产品。
The sentence talks about a company introducing a new product. '宣布' means to announce, which fits the context. The other options mean 'to know', 'to see', and 'to hear', respectively.
老师___了考试的日期。
Here, the teacher is making a public statement about the exam date. '宣布' (to announce) is the most appropriate verb. '告诉' means 'to tell', which is close but '宣布' implies a more formal or public statement. '学习' means 'to study' and '工作' means 'to work'.
他们___了结婚的消息。
People typically announce their marriage news. '宣布' means to announce. The other options are 'to like', 'to eat', and 'to sleep', which do not fit the context.
她宣布她明天会去公园玩。 (She announced she will go to the park to play tomorrow.)
The sentence correctly uses '宣布' to indicate that she made a public statement about her intention to go to the park.
我们宣布吃米饭。 (We announced to eat rice.)
'宣布' is used for making a public statement or formal announcement, not for simple actions like eating. '我们决定吃米饭' (We decided to eat rice) would be more appropriate.
学校宣布了新的规定。 (The school announced new rules.)
This is a correct usage of '宣布' as schools typically announce new rules formally to all students and staff.
公司今天会___新的产品。
The sentence means 'The company will announce a new product today.' '宣布' (xuānbù) means to announce.
校长在大会上___了考试时间。
The sentence means 'The principal announced the exam time at the assembly.' '宣布' (xuānbù) is the correct verb for making a public statement.
他们___了结婚的消息。
The sentence means 'They announced their marriage.' '宣布' (xuānbù) is used for formally making something known.
你可以在派对上宣布你的生日愿望。
You can announce your birthday wish at a party. '宣布' (xuānbù) can be used for public announcements.
老师宣布明天放假。
The teacher announced that tomorrow is a holiday. This is a common use of '宣布' (xuānbù).
我宣布我的书包很重。
'宣布' (xuānbù) is for public or formal statements, not for stating a personal observation like your bag being heavy.
What did the company announce?
What did they announce?
What did the teacher announce?
Read this aloud:
她宣布了她的新计划。
Focus: xīn jì huà
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
政府宣布了一项新政策。
Focus: zhèng fǔ xuān bù
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请你宣布一下这个决定。
Focus: jué dìng
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
公司总裁即将___一项新的全球战略。
The context implies a public statement about a new strategy, which aligns with '宣布' (to announce). '发现' means to discover, '讨论' means to discuss, and '调查' means to investigate.
政府___了新的环境政策,旨在减少空气污染。
Governments '宣布' (announce) policies. '隐藏' means to hide, '忽略' means to ignore, and '修改' means to modify.
她___了辞职的决定,令所有人感到震惊。
One '宣布' (announces) a decision, especially one that has a significant impact. '隐瞒' means to conceal, '预测' means to predict, and '怀疑' means to doubt.
当你说“我将宣布一个秘密”时,'宣布' 的意思是分享一个你希望保密的信息。
'宣布' means to make a public statement, often revealing information that was not previously widely known, but the intention is not to keep it a secret. It implies making something known to a broader audience.
学校校长在周一的集会上宣布了假期安排。
This is a typical use of '宣布', where an authority figure makes a public statement about a plan or fact.
如果你正在和朋友私下分享一个想法,你可以说你在“宣布”你的想法。
'宣布' implies a public or formal statement. Sharing an idea privately with a friend would not typically be described as '宣布'.
公司总裁在年度会议上___了新产品发布计划。
“宣布” (xuānbù) is the most appropriate verb here for formally making a public statement about a new product launch. “发表” (fābiǎo) is more for publishing articles or opinions. “声称” (shēngchēng) implies making a claim, possibly unsubstantiated. “通知” (tōngzhī) is to inform, often to specific people, not necessarily a public announcement.
政府___了新的环境政策,旨在减少空气污染。
“宣布” (xuānbù) is suitable for a government making a public declaration of a new policy. “公告” (gōnggào) is usually a public notice, like a bulletin. “宣告” (xuāngào) can be similar to 'declare', often with a more formal or solemn tone. “声明” (shēngmíng) is a statement, often used to clarify a position or fact.
他们___了婚期,婚礼将在下个月举行。
“宣布” (xuānbù) is used for making a public statement, such as announcing a wedding date. “透露” (tòulù) means to reveal or disclose, often something private. “公开” (gōngkāi) means to make public, often used with information or events. “公布” (gōngbù) is also to make public, but often implies presenting information in a formal written or official manner.
在一个新闻发布会上,公司通常会使用“宣布”来告知大众其最新的财务状况。
True. “宣布” (xuānbù) is commonly used in formal settings like press conferences to publicly state important information, such as financial updates.
如果你想表达某人私下告诉了你一个秘密,可以用“宣布”这个词。
False. “宣布” (xuānbù) implies a public statement. For someone privately telling a secret, words like “透露” (tòulù) or “告知” (gàozhī) would be more appropriate.
奥运会开幕式上,主持人会宣布比赛正式开始。
True. “宣布” (xuānbù) is precisely the word used in formal public events to declare the start of something, like an Olympic game.
The government announced a new economic policy.
The company is about to announce its annual financial report.
He decided to announce his resignation at the meeting.
Read this aloud:
我们宣布比赛正式开始。
Focus: xuan1 bu4
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
学校宣布了新的学期安排。
Focus: xue2 xiao4 xuan1 bu4
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请宣布获奖者的名字。
Focus: huo4 jiang3 zhe3
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is '政府 (government) 将 (will) 宣布 (announce) 新的 (new) 政策 (policies)'.
The correct order is '公司 (company) 明天 (tomorrow) 宣布 (will announce) 年度 (annual) 业绩 (results)'.
The correct order is '他 (He) 宣布 (announced) 辞职 (resignation) 的 (possessive particle) 决定 (decision)'.
/ 42 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
academic 관련 단어
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.