At the A1 level, think of '宣布' (xuānbù) as a 'big word' for 'saying something to everyone.' While you mostly use simple words like '说' (shuō - to say), you might hear '宣布' in school or in games. Imagine a teacher standing in front of the class. When she wants to tell everyone that 'Class is over!' or 'It's time for lunch!', she is '宣布'-ing. It is like a formal way of speaking to a group. You don't need to use it in every sentence, but you should know that it means someone is making a public statement. For example, in a game, if a leader says 'The game starts now!', they are '宣布'-ing the start. It is always about one person or a group telling important news to many people. Even at this early stage, try to remember that '宣布' is for 'everyone to hear,' not just for one friend. If you see it in a book, look for names like '老师' (teacher) or '校长' (principal) nearby, as they are the people who usually do the '宣布'-ing. It helps you understand who is in charge in a story.
At the A2 level, you should start using '宣布' (xuānbù) in specific, formal situations. This word is more than just 'saying'; it's 'announcing.' You will use it when talking about teachers, bosses, or news reporters. The grammar is usually 'Somebody 宣布 something.' For example, '老师宣布了考试日期' (The teacher announced the exam date). Notice the '了' (le) after the verb, which shows the announcement has happened. You can also use it to announce your own big decisions to your family or friends, like '我宣布我明年要去中国' (I announce that I am going to China next year). This makes your statement sound more serious and exciting. At this level, you should also learn that '宣布' is often followed by '开始' (kāishǐ - to start) or '结束' (jiéshù - to end). For example, '我宣布会议开始' (I declare the meeting open). It's a very useful word for role-playing or describing official events you see in your daily life or in simple news stories. It's one of the first 'formal' verbs you will master.
By the B1 level, you should understand the nuance of '宣布' (xuānbù) compared to other similar words. It is the standard verb for official announcements in business and social contexts. You should be comfortable using the pattern '向/对 (xiàng/duì) + Audience + 宣布' to specify who is receiving the news. For example, '政府向公众宣布了新的法律' (The government announced the new law to the public). You will also encounter '宣布' in more complex sentences where the 'object' is a whole clause, such as '公司宣布明年将招聘更多员工' (The company announced that it will hire more employees next year). At this stage, you should also be able to distinguish '宣布' from '通知' (tōngzhī - to notify). While '通知' is for practical information like meeting times, '宣布' is for the official act of making a decision known. You will hear this word constantly in Chinese media, and being able to use it correctly in your own writing—such as in a business email or a formal report—will significantly improve the professional tone of your Chinese. It shows you understand the social hierarchy and the importance of official declarations.
At the B2 level, '宣布' (xuānbù) becomes a tool for precise reporting and formal analysis. You should recognize its use in legal, political, and economic contexts. For instance, you might read about a court '宣布判决' (announcing a verdict) or a country '宣布进入紧急状态' (declaring a state of emergency). These are high-stakes situations where '宣布' carries significant legal weight. You should also start noticing the adverbs that frequently modify this verb, such as '正式' (zhèngshì - officially), '公开' (gōngkāi - publicly), or '单方面' (dān fāngmiàn - unilaterally). Using these adverbs correctly shows a high level of linguistic sophistication. Furthermore, you should be able to differentiate '宣布' from '公布' (gōngbù - to publish/release) and '宣告' (xuāngào - to proclaim). You should know that '宣布' is the act of declaration, while '公布' is the act of making information accessible (like publishing a list of names). In your own speech, you can use '宣布' to add a sense of authority or to structure a presentation, for example, '现在,我宣布我们的新计划' (Now, I will announce our new plan). This word is essential for anyone aiming to work or study in a Chinese-speaking professional environment.
At the C1 level, your understanding of '宣布' (xuānbù) should include its historical and stylistic connotations. You should be aware of how it is used in literary contexts to signify a turning point in a narrative or a character's public resolution. You will encounter it in formal academic papers discussing policy changes or historical shifts. For example, '1949年,中华人民共和国宣布成立' (In 1949, the People's Republic of China was announced to be established). The word often serves as a 'performative' verb in linguistics—where the act of saying the word is the act itself. You should also be able to use '宣布' in more abstract ways, such as '宣布一种旧观念的终结' (announcing the end of an old concept). At this level, you are expected to handle complex sentence structures where '宣布' might be part of a passive construction or a nested clause. You should also be sensitive to the 'weight' of the word; using it in an overly informal setting might be a deliberate stylistic choice for irony or emphasis. Your mastery of this word should allow you to navigate the most formal levels of Chinese society, from high-level diplomatic discourse to complex legal proceedings, with total confidence in your choice of register.
At the C2 level, you have a complete grasp of the semantic field surrounding '宣布' (xuānbù). You understand its role in shaping public discourse and its power as a tool of statecraft and institutional authority. You can analyze the subtle differences between '宣布' and even rarer synonyms like '宣示' (xuānshì - to demonstrate/declare a stance) or '发布' (fābù - to issue/release). You are capable of using '宣布' in highly sophisticated rhetorical contexts, perhaps in a speech or a formal essay, to create a sense of inevitability or historical importance. You understand the nuances of how '宣布' interacts with various political and social ideologies—how an 'announcement' in one context might be seen as a 'proclamation' or a 'decree' in another. Your use of the word is flawless, incorporating the correct prepositions, adverbs, and objects to convey precisely the intended level of formality and authority. You can also detect when the word is being used in media to manipulate public perception or to frame a narrative. At this level, '宣布' is not just a vocabulary item; it is a fundamental element of your ability to engage with the Chinese language at its most complex and influential levels, allowing you to both produce and deconstruct the most formal types of communication.

宣布 in 30 Seconds

  • 宣布 is a formal verb used for public or official announcements by people in authority, such as teachers, bosses, or government officials.
  • It is commonly used to declare the start or end of events, share competition results, or state new policies and decisions.
  • Grammatically, it follows the pattern 'Subject + 宣布 + Object/Clause' and often uses the prepositions '向' or '对' to specify the audience.
  • It differs from '公布' (to publish data) and '宣告' (to proclaim historic events), sitting between casual talk and historic proclamations.

The Chinese verb 宣布 (xuānbù) is a cornerstone of formal communication in the Mandarin language. At its core, it represents the act of moving information from a private or internal state into the public sphere. Unlike simple verbs for speaking like '说' (shuō) or '告诉' (gàosu), 宣布 carries a weight of authority and finality. It is not just about sharing news; it is about making a definitive statement that often changes the status of a situation. When a government official stands before a microphone, or a referee steps onto a field to end a game, they are participating in the act of 宣布. The word is composed of two characters: 宣 (xuān), which historically relates to spreading or proclaiming imperial decrees, and 布 (bù), which means to spread out or distribute, much like one might unroll a bolt of cloth. Together, they create a vivid image of information being unfurled for all to see.

Formal Contexts
In professional and political settings, this word is the standard for 'to announce.' You will see it in headlines regarding new laws, corporate mergers, or the start of international summits. It implies that the speaker has the right or power to make the statement.

政府正式宣布了新的经济政策。(The government officially announced the new economic policy.)

Beyond the halls of power, 宣布 finds its way into the daily lives of students and workers. A teacher might announce the date of an upcoming exam, or a company manager might announce the winner of an 'employee of the month' award. In these cases, the word adds a sense of ceremony. It tells the listeners that the information following the verb is important and should be noted carefully. It is rarely used for casual secrets between friends; you wouldn't 'announce' to your best friend that you're hungry, but you might 'announce' to your family that you've decided to move to another city. This distinction is crucial for learners to grasp: 宣布 is a performative verb—the act of saying it makes the state of affairs official.

Sports and Competitions
This word is ubiquitous in sports. When the score is finalized or a player is disqualified, the referee '宣布' the result. It marks the transition from the process of the game to the conclusion of the game.

裁判宣布比赛结束。(The referee announced the end of the match.)

In the digital age, 宣布 is also used for social media 'announcements.' When a celebrity posts about a new project or a couple posts about their engagement, the media often reports this using 宣布. It bridges the gap between traditional media declarations and modern digital communication. However, it maintains its core requirement: the information must be intended for a broad audience. It is the verbal equivalent of a public notice. If you are preparing for the HSK exams or simply trying to navigate a Chinese workplace, mastering this word allows you to describe organizational actions with precision and appropriate formality. It reflects an understanding of social hierarchy and the structured way information flows in Chinese culture.

Legal and Official Use
In a court of law, a judge '宣布' a verdict. This usage highlights the irrevocable nature of the word. Once something is '宣布'-ed, it is often considered a matter of public record or a binding reality.

法院宣布被告无罪。(The court announced that the defendant was not guilty.)

Using 宣布 (xuānbù) correctly involves understanding its syntactic flexibility. It primarily functions as a transitive verb, meaning it takes an object. However, the 'object' can be a simple noun, a complex noun phrase, or an entire clause. This versatility makes it powerful but requires attention to the structure of the sentence. The most basic pattern is Subject + 宣布 + Noun. This is used for straightforward announcements of results, names, or events. For example, 'The host announced the winner' follows this simple logic. In Chinese, this would be '主持人宣布了获胜者的名单'. Note the use of '了' (le) here, as announcements are often completed actions by the time they are being described in a narrative.

Pattern 1: Direct Object
Subject + 宣布 + [Noun/Noun Phrase]. This is the most common way to announce a result, a decision, or a name. It is direct and authoritative.

校长宣布了放假的消息。(The principal announced the news of the holiday.)

A more advanced structure involves Subject + 宣布 + [Clause]. This is used when the announcement contains detailed information, such as a statement of fact or a future plan. In English, we often use the word 'that' to introduce these clauses (e.g., 'He announced that he would resign'). In Chinese, no such connector is needed. You simply place the clause immediately after the verb. For instance, '公司宣布明年将扩大规模' (The company announced [that] it will expand its scale next year). This structure is essential for reporting news and explaining the content of official statements. It allows for a high degree of detail to be packed into a single sentence while maintaining a clear source of the information.

Pattern 2: Content Clause
Subject + 宣布 + [Full Sentence/Action]. Use this when the announcement is an explanation of what will happen or what has happened, rather than just a title or a result.

他向家人宣布自己要去北京工作。(He announced to his family that he was going to work in Beijing.)

Another important aspect of using 宣布 is the inclusion of the audience. To specify to whom the announcement is made, the preposition 向 (xiàng) or 对 (duì) is typically used before the verb. The pattern becomes Subject + 向/对 + Audience + 宣布 + Content. This is very common in news reporting: '发言人向记者宣布...' (The spokesperson announced to the reporters...). This structure helps contextualize the announcement, showing the relationship between the speaker and the listeners. It also emphasizes the 'public' nature of the act, as the audience is explicitly named. Without the audience, the sentence feels like a general broadcast; with the audience, it feels like a targeted communication.

Pattern 3: Specifying the Audience
Subject + [向/对 + Person/Group] + 宣布 + [Object]. This specifies the target of the announcement, making the sentence more precise and descriptive.

经理对员工们宣布了奖金的发放计划。(The manager announced the bonus distribution plan to the employees.)

Finally, consider the adverbial modifiers that often accompany 宣布. Because it is a formal word, it is frequently paired with adverbs like 正式 (zhèngshì - officially), 公开 (gōngkāi - publicly), or 突然 (tūrán - suddenly). These adverbs provide necessary color to the action. An 'official' announcement carries more weight than a 'sudden' one. Using these modifiers helps you sound more like a native speaker who understands the gravity of the word. When you say '正式宣布', you are signaling to your listener that what follows is a serious and finalized piece of information that they should respect. This level of detail in sentence construction is what separates a beginner from an intermediate learner.

If you turn on a Chinese news channel like CCTV, 宣布 (xuānbù) is likely one of the first verbs you will hear. It is the lifeblood of the evening news. Every time a new policy is passed, a diplomatic visit is concluded, or a national statistic is released, the anchor will use 宣布. It provides the 'headline' feel to the speech. In this context, it is often paired with high-level subjects like '国务院' (The State Council) or '外交部' (The Ministry of Foreign Affairs). Hearing it in the news helps you understand its role as a bridge between the government and the people. It is the sound of authority speaking to the public, and its frequency in this domain cannot be overstated.

The Newsroom
This is the primary habitat for '宣布'. It is used to relay official stances, new regulations, and international agreements. When you hear it, prepare for a formal statement of fact.

新闻播音员宣布了航天飞机发射成功的消息。(The news anchor announced the successful launch of the space shuttle.)

In a school environment, you will hear 宣布 during morning assemblies or in the classroom. When a principal stands on a stage to tell students about a change in the school calendar or to name the winners of a competition, they are '宣布'-ing. Students learn early on that when someone '宣布' something, they need to stop talking and pay attention. It is a word that commands silence and respect. Even in a more casual classroom setting, a teacher might say, '我现在宣布考试规则' (I will now announce the exam rules). Here, it transitions the class from a general learning state to a specific, regulated activity. It acts as a linguistic 'starting gun' for formal procedures within the educational system.

Corporate Meetings
In the business world, '宣布' is used for major shifts: a new CEO being appointed, a company going public, or a shift in quarterly goals. It marks the official record of the company's direction.

董事会宣布了任命新总经理的决定。(The board of directors announced the decision to appoint a new general manager.)

You will also encounter this word in the world of entertainment and ceremonies. Award shows like the Golden Rooster Awards or the Hong Kong Film Awards rely heavily on this word. The phrase '我宣布,获奖者是...' (I announce, the winner is...) is a classic line that builds suspense. Similarly, at a wedding, the officiant might '宣布' the couple as husband and wife. In these moments, 宣布 is not just about information; it's about the emotional climax of an event. It validates the ceremony and makes the change in social status 'real' in the eyes of the attendees. Whether it's the high stakes of a court verdict or the celebration of a wedding, 宣布 is the word that makes it official.

Public Spaces
Public announcements in airports or train stations often use this word to notify passengers of delays or gate changes, though '通知' (tōngzhī) is also common for simple notifications.

广播里宣布由于天气原因,航班将延误。(The broadcast announced that due to weather reasons, the flight will be delayed.)

One of the most frequent errors for English speakers learning 宣布 (xuānbù) is using it in contexts that are too informal. In English, we might say 'I'm announcing that I'm going to the store' as a joke or a dramatic way of speaking. In Chinese, however, using 宣布 for such trivial matters can sound bizarre or unintentionally arrogant unless you are clearly joking. For daily, casual information sharing, verbs like 说 (shuō - say), 告诉 (gàosu - tell), or 通知 (tōngzhī - notify) are much more appropriate. Using 宣布 for a simple secret between two people is a mismatch of 'register'—the level of formality doesn't fit the situation. Always ask yourself: 'Is this a public or official statement?' If not, 宣布 might be the wrong choice.

Mistake 1: Over-formality
Using '宣布' for casual, everyday actions. Incorrect: 我向我朋友宣布我要吃苹果 (I announce to my friend I want to eat an apple). Correct: 我跟我朋友说我要吃苹果。

不要在小事上用“宣布”,那会让你的话听起来很奇怪。(Don't use 'announce' for small things; it makes your speech sound strange.)

Another common mistake is confusing 宣布 with its close synonym 公布 (gōngbù). While both involve making information public, 公布 specifically refers to 'publishing' or 'releasing' data, lists, or results, often in a written or official document form. You 宣布 a decision (the act of declaring it), but you 公布 the names of the people who passed an exam (the act of making the list public). Think of 宣布 as more 'vocal' and 'event-driven,' while 公布 is more 'document-driven' and 'data-driven.' If you are talking about a list of scores or a set of statistics being released on a website, 公布 is the better choice. Confusing these two shows a lack of nuance in intermediate Chinese.

Mistake 2: Confusing with 公布 (Gōngbù)
Using '宣布' when '公布' (to publish/release data) is more accurate. Example: The government 'announced' the census data (should be '公布').

考试成绩下周公布,而不是“宣布”。(Exam results will be 'published' next week, not 'announced'.)

A third error involves the grammar of the audience. Learners often forget to use the preposition 向 (xiàng) or 对 (duì) when mentioning who they are announcing to. In English, we can say 'He announced the news to them' or 'He announced to them the news.' In Chinese, the 'to them' part almost always comes before the verb. Saying '他宣布了消息对他们' is grammatically incorrect. The correct structure must be '他向他们宣布了消息'. This word order is a fundamental part of Chinese sentence logic (Prepositional Phrase + Verb) that English speakers frequently flip due to their native language's influence. Mastering this word order is key to sounding natural.

Mistake 3: Incorrect Word Order
Placing the audience after the verb '宣布'. Remember: [Subject] + [向/对 + Audience] + [宣布] + [Content].

你应该说“向大家宣布”,而不是“宣布向大家”。(You should say 'announce to everyone,' with 'to everyone' before the verb.)

To truly master 宣布 (xuānbù), you must understand where it sits in the ecosystem of Chinese 'speaking' and 'declaring' verbs. It is part of a family of words that all involve making things known, but each has a specific 'flavor' or context. The most common alternative is 公布 (gōngbù), which we discussed in the common mistakes section. While 宣布 is about the act of declaring (often orally), 公布 is about making information available to the public, usually in a written or digital format. A government 宣布-s a new law in a speech, but the text of the law is 公布-ed in the official gazette. Understanding this distinction is the first step toward advanced proficiency.

宣布 vs. 公布
宣布: Focuses on the act of declaration, often oral and ceremonial. (e.g., announcing the start of a meeting).
公布: Focuses on making information public, often written or data-based. (e.g., publishing economic statistics).

Another similar word is 宣告 (xuāngào). This word is even more formal and dramatic than 宣布. It is often used for historic or life-altering events. For example, '宣告独立' (to declare independence) or '宣告破产' (to declare bankruptcy). While you can '宣布' a meeting is over, '宣告' is reserved for things that have a profound, lasting impact. It carries a sense of 'proclaiming' to the world. If 宣布 is a microphone, 宣告 is a herald's trumpet. Use 宣告 when the matter is of extreme gravity or historical significance. In everyday business or school life, 宣布 is almost always the safer and more natural choice.

宣布 vs. 宣告
宣布: Standard formal announcement for events, decisions, and news.
宣告: High-level proclamation for historic, legal, or definitive changes (e.g., declaring independence).

这场战争宣告结束,世界进入了和平时期。(The war was proclaimed over, and the world entered a period of peace.)

For less formal situations, you might consider 通知 (tōngzhī). This means 'to notify' or 'to inform.' It is the most common word for administrative communication. If you are telling your team about a meeting time change, you 通知 them. It doesn't have the 'ceremony' of 宣布. It is practical and functional. Another alternative is 发表 (fābiǎo), which means 'to publish' or 'to issue' (like a statement or a speech). You 发表 an opinion or 发表 a formal statement (声明 - shēngmíng). While 宣布 focuses on the act of making it known, 发表 focuses on the 'issuing' of the content itself. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the news being told (宣布), the information being distributed (通知), or the statement being released (发表).

宣布 vs. 通知
宣布: Making a formal declaration (high authority).
通知: Giving notice or informing someone (administrative/practical).

公司发表了一份关于环境保护的声明。(The company issued a statement regarding environmental protection.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, '宣布' was literally the act of unrolling a silk scroll (cloth) to read the Emperor's words to the public.

Pronunciation Guide

UK /ɕɥɛn˥ pu˥˩/
US /ɕɥɛn˥ pu˥˩/
The primary stress in Mandarin is often balanced, but the falling fourth tone on 'bù' makes it sound more emphatic than the first syllable.
Rhymes With
宣 (xuān) rhymes with: 天 (tiān), 边 (biān), 间 (jiān) 布 (bù) rhymes with: 路 (lù), 树 (shù), 步 (bù)
Common Errors
  • Pronouncing 'xuān' like 'swan' (English speakers often fail to round the lips correctly).
  • Mixing up the tones: pronouncing 'bù' with a flat tone makes it sound like 'cloth' rather than 'announce'.
  • Using the English 'sh' for 'x'; 'x' is produced with the tongue behind the lower teeth.
  • Failing to make 'bù' short and sharp.
  • Mispronouncing the 'u' in 'xuān' as 'oo' instead of the rounded 'ü' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are common in news and textbooks, making it easy to recognize once learned.

Writing 3/5

Writing '宣' can be tricky for beginners due to the stroke order and the top '宀' radical.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, but getting the tones right is key for clarity.

Listening 2/5

It is a very distinct-sounding word that stands out in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

说 (shuō) 告诉 (gàosu) 开始 (kāishǐ) 结束 (jiéshù) 老师 (lǎoshī)

Learn Next

公布 (gōngbù) 宣告 (xuāngào) 发布 (fābù) 发表 (fābiǎo) 声明 (shēngmíng)

Advanced

宣誓 (xuānshì) 宣判 (xuānpàn) 宣战 (xuānzhàn) 布告 (bùgào)

Grammar to Know

Prepositional phrases with '向' (xiàng) or '对' (duì)

他向媒体宣布了决定。

Use of '了' (le) for completed announcements

政府宣布了新的规定。

Adverbs before verbs

我们要正式宣布这件事。

Clauses as objects

公司宣布明年将搬迁。

Noun phrases as objects

裁判宣布了比赛的冠军。

Examples by Level

1

老师宣布,我们现在休息。

The teacher announces, we are taking a break now.

Simple Subject + 宣布 + Clause.

2

他宣布比赛开始了。

He announced that the game has started.

宣布 followed by a simple action clause.

3

妈妈宣布今天晚上吃披萨。

Mom announced that we are eating pizza tonight.

Used for 'big' family news.

4

校长宣布了放假的时间。

The principal announced the holiday time.

宣布 + 了 + Noun Phrase.

5

我宣布,你是我的好朋友。

I announce, you are my good friend.

A1-level dramatic use of 宣布.

6

广播里宣布火车要开了。

The broadcast announced the train is about to leave.

Passive-like structure: In the broadcast, it announced...

7

老师宣布了新同学的名字。

The teacher announced the new student's name.

宣布 + Possessive Noun Phrase.

8

我宣布今天的晚会结束了。

I announce today's party is over.

宣布 + Action completed (结束了).

1

医生宣布病人的手术很成功。

The doctor announced that the patient's surgery was very successful.

Subject (Authority) + 宣布 + Result Clause.

2

公司正式宣布了新经理的人选。

The company officially announced the choice for the new manager.

Use of '正式' (officially) as an adverb.

3

裁判宣布红队赢得了比赛。

The referee announced that the red team won the match.

Common sports context for 宣布.

4

他向大家宣布他要结婚了。

He announced to everyone that he is getting married.

向大家 (to everyone) placed before the verb.

5

学校宣布明天因为大雪停课。

The school announced that classes are suspended tomorrow due to heavy snow.

宣布 + Reason + Result clause.

6

市长宣布新公园下周开放。

The mayor announced the new park will open next week.

Subject (Public Figure) + 宣布 + Future event.

7

主持人宣布了获奖者的名单。

The host announced the list of winners.

宣布 + Noun Phrase (List of winners).

8

他突然宣布辞去这份工作。

He suddenly announced his resignation from this job.

Adverb '突然' (suddenly) modifying 宣布.

1

政府宣布将对环境污染进行严厉处罚。

The government announced that it will impose severe penalties on environmental pollution.

宣布 + Clause with '将' (future/will).

2

公司对媒体宣布了合并的计划。

The company announced the merger plan to the media.

对媒体 (to the media) as the audience.

3

科学家宣布他们发现了一颗新行星。

Scientists announced that they have discovered a new planet.

Scientific discovery context.

4

这家超市宣布所有商品打八折。

This supermarket announced a 20% discount on all products.

Business promotion context.

5

导演宣布新电影将在下个月开机。

The director announced that the new movie will start filming next month.

Industry-specific announcement.

6

他向父母宣布他决定出国留学。

He announced to his parents that he decided to study abroad.

Personal but significant decision.

7

航空公司宣布由于技术故障,航班取消。

The airline announced that the flight is canceled due to technical failure.

Official notification of an issue.

8

教练宣布了参加决赛的队员名单。

The coach announced the list of players participating in the finals.

Selection announcement.

1

该国单方面宣布废除之前的贸易协定。

The country unilaterally announced the abolition of the previous trade agreement.

Use of '单方面' (unilaterally) and '废除' (abolish).

2

法院宣布该项法律规定违反了宪法。

The court announced that the legal provision violated the constitution.

Legal/Constitutional context.

3

银行宣布将从下周起上调贷款利率。

The bank announced that it will raise loan interest rates starting next week.

Economic/Financial announcement.

4

发言人宣布双方已就停火达成共识。

The spokesperson announced that both sides have reached a consensus on a ceasefire.

Diplomatic context with '共识' (consensus).

5

委员会宣布取消该选手的参赛资格。

The committee announced the disqualification of the contestant.

Official disciplinary action.

6

总统正式宣布全国进入紧急状态。

The president officially announced that the whole country has entered a state of emergency.

High-level national announcement.

7

公司宣布破产的消息震惊了整个行业。

The news of the company announcing bankruptcy shocked the entire industry.

宣布 used as part of a complex subject phrase.

8

他宣布自己将不再参加下一届选举。

He announced that he will no longer participate in the next election.

Political withdrawal announcement.

1

这次会议宣布了一个新时代的到来。

This meeting announced the arrival of a new era.

Abstract use of 宣布.

2

研究报告宣布了该药物在临床试验中的突破。

The research report announced a breakthrough of the drug in clinical trials.

Academic/Scientific report context.

3

他宣布放弃所有财产,投身于慈善事业。

He announced that he would give up all his property and devote himself to charity.

Life-changing public declaration.

4

官方宣布,该地区的重建工作已基本完成。

The official announcement stated that the reconstruction work in the area is basically complete.

Formal status report.

5

这一发现宣布了传统理论的彻底破产。

This discovery announced the complete bankruptcy of the traditional theory.

Metaphorical use of 宣布.

6

他以极其庄重的语气宣布了这一不幸的消息。

He announced this unfortunate news in an extremely solemn tone.

Manner of speaking (庄重) emphasized.

7

该组织宣布将致力于消除全球贫困。

The organization announced its commitment to eliminating global poverty.

Mission statement announcement.

8

法官宣布休庭,择日再审。

The judge announced an adjournment and will resume the trial on another day.

Specific legal procedural announcement.

1

宣言宣布了主权独立是不可剥夺的权利。

The manifesto announced that sovereign independence is an inalienable right.

Philosophical/Political manifesto context.

2

历史无情地宣布了那个腐朽王朝的覆灭。

History ruthlessly announced the downfall of that decadent dynasty.

Literary/Personified use of 'History' as the subject.

3

该项决议宣布了对国际法准则的坚定维护。

The resolution announced a firm commitment to the maintenance of international law norms.

High-level diplomatic resolution.

4

他通过这篇文章宣布了自己文学创作的新方向。

Through this article, he announced the new direction of his literary creation.

Intellectual/Artistic manifesto.

5

这一举措向世界宣布了中国改革开放的决心。

This move announced to the world China's determination for reform and opening up.

Strategic political communication.

6

科学界宣布,人类在基因编辑领域迈出了审慎的一步。

The scientific community announced that humanity has taken a cautious step in the field of gene editing.

Nuanced scientific community consensus.

7

这份公报宣布了建立新型大国关系的愿景。

This communique announced the vision of establishing a new type of major-country relationship.

Diplomatic communique (公报) context.

8

他的离职宣布了一个企业神话的终结。

His departure announced the end of a corporate myth.

Symbolic/Journalistic usage.

Common Collocations

正式宣布
宣布结果
宣布决定
宣布开始
宣布结束
公开宣布
突然宣布
宣布独立
宣布无效
对(向)外宣布

Common Phrases

宣布破产

— To officially state that a company or individual can no longer pay their debts.

由于经营不善,那家工厂宣布破产了。

宣布戒严

— To declare martial law in a specific area during an emergency.

政府在骚乱发生后宣布戒严。

宣布就职

— To announce the official start of someone's term in a high office.

新任总统在仪式上宣布就职。

宣布退役

— To announce retirement from professional sports or military service.

这位著名的篮球运动员宣布退役。

宣布成立

— To announce the official establishment of an organization or country.

他们宣布成立了一个新的环保组织。

宣布停火

— To announce a cessation of hostilities in a conflict.

双方终于同意宣布停火。

宣布主权

— To announce sovereignty over a territory.

该国再次宣布对那片海域拥有主权。

宣布死刑

— To announce a death sentence in a legal verdict.

法官在法庭上宣布判处被告死刑。

宣布闭幕

— To announce the official end of a conference or event.

我宣布,本次博览会正式闭幕。

宣布放弃

— To announce that one is giving up a right, a claim, or a plan.

他由于身体原因宣布放弃参赛。

Often Confused With

宣布 vs 公布 (gōngbù)

宣布 is the act of declaring; 公布 is the act of making information (like data or lists) available to the public.

宣布 vs 宣告 (xuāngào)

宣告 is much more dramatic and historic than 宣布. You '宣布' a meeting is over, but '宣告' a new era has begun.

宣布 vs 通知 (tōngzhī)

通知 is for administrative notification (e.g., 'meeting at 2 PM'); 宣布 is for official declarations of results or decisions.

Idioms & Expressions

"郑重宣布"

— To announce something in a very serious and solemn manner.

发言人郑重宣布,中方坚决反对这一举动。

Formal
"不宣而战"

— To start a war without a formal declaration; metaphorically, to attack without warning.

这种行为简直就是不宣而战。

Literary/Formal
"心照不宣"

— To have a mutual understanding without needing to say it out loud.

他们两人对这件事心照不宣。

Common
"秘而不宣"

— To keep something secret and not announce it to the public.

公司对新产品的研发细节一直秘而不宣。

Formal
"大肆宣扬"

— To publicize or promote something widely and often excessively (often negative).

他到处大肆宣扬自己的功劳。

Neutral/Negative
"宣之于口"

— To express something in words; to say it out loud.

有些痛苦是无法宣之于口的。

Literary
"明火执仗"

— Technically not an idiom with '宣布', but related to 'open' acts; '宣布' is the formal version of making things '明' (clear).

N/A

N/A
"广而告之"

— To make something widely known to the public (like an advertisement).

这件事需要广而告之,让大家都知道。

Common
"家喻户晓"

— Widely known to every household (often the result of a successful '宣布').

这个故事在当地已经家喻户晓了。

Common
"声名大噪"

— To become very famous suddenly (often after a major announcement).

自从宣布获奖后,他便声名大噪。

Formal

Easily Confused

宣布 vs 宣扬 (xuānyáng)

Both start with '宣' and involve spreading information.

宣布 is a formal announcement of a fact or decision; 宣扬 is to promote, publicize, or boast about something (often with a hint of exaggeration).

他到处宣扬自己的成功,但公司还没宣布他的晋升。

宣布 vs 发布 (fābù)

Both are used for news and announcements.

发布 is specifically used for 'issuing' something like a press release, an app, or an order; 宣布 is the 'act' of making it known to an audience.

苹果公司发布了新手机,并宣布了它的价格。

宣布 vs 表态 (biǎotài)

Both involve making a stance public.

表态 is to 'make one's position known' or 'take a side'; 宣布 is to 'make an official statement' about a fact or decision.

他拒绝表态,直到政府正式宣布结果。

宣布 vs 宣读 (xuāndú)

Both involve speaking formally.

宣读 is specifically the act of 'reading out loud' a prepared document or decree; 宣布 is the act of 'announcing' the content.

他在会上宣读了文件,宣布了新的任命。

宣布 vs 公告 (gōnggào)

Both are related to public announcements.

公告 is a noun (a public notice or announcement); 宣布 is the verb (the act of announcing).

政府在公告中宣布了该项禁令。

Sentence Patterns

A1

Subject + 宣布 + [Simple Action]

老师宣布休息。

A2

Subject + 宣布了 + [Noun Phrase]

校长宣布了放假的消息。

B1

Subject + 向 + Audience + 宣布 + [Clause]

经理向员工宣布公司将要搬家。

B2

Subject + 正式/公开 + 宣布 + [Complex Clause]

政府正式宣布将对该地区进行投资。

C1

Subject + 宣布 + [Abstract Concept/Historical Shift]

这一发现宣布了旧时代研究方法的终结。

C2

Noun (Manifesto/Communique) + 宣布 + [Philosophical/Legal Principle]

该宣言宣布了人人平等的崇高理想。

B1

宣布 + [Action] + 开始/结束

主持人宣布晚会正式开始。

B2

宣布 + [Status] + 无效/有效

法院宣布之前的遗嘱无效。

Word Family

Nouns

宣言 (xuānyán) - Manifesto/Declaration
宣传 (xuānchuán) - Publicity/Propaganda
布告 (bùgào) - Notice/Bulletin
发布会 (fābùhuì) - Press conference

Verbs

宣读 (xuāndú) - To read out loud (an official document)
宣誓 (xuānshì) - To take an oath
布阵 (bùzhèn) - To deploy troops/set up a formation

Adjectives

宣布的 (xuānbù de) - Announced (used as a modifier)
宣传性的 (xuānchuán xìng de) - Promotional

Related

通知 (tōngzhī)
报告 (bàogào)
揭晓 (jiēxiǎo)
陈述 (chénshù)
宣泄 (xuānxiè)

How to Use It

frequency

Very common in news, business, and educational settings.

Common Mistakes
  • 宣布给我的朋友 (Announce to my friend) 向我的朋友宣布 (Xiàng wǒ de péngyǒu xuānbù)

    In Chinese, the recipient of the announcement must come before the verb with the preposition '向' or '对'.

  • 宣布人口数据 (Announce population data) 公布人口数据 (Gōngbù rénkǒu shùjù)

    For data, statistics, or lists, '公布' (to publish/release) is more accurate than '宣布'.

  • 我宣布我饿了 (I announce I'm hungry) 我说我饿了 (Wǒ shuō wǒ è le)

    Using '宣布' for trivial personal feelings sounds unnaturally formal or even arrogant.

  • 宣布独立 (Xuānbù dúlì) used for a child leaving home 搬出去住 (Bān chūqù zhù)

    '宣布独立' is for nations or political entities. Using it for a person is too dramatic unless intended as a joke.

  • 宣布向媒体 (Xuānbù xiàng méitǐ) 向媒体宣布 (Xiàng méitǐ xuānbù)

    The prepositional phrase '向媒体' must precede the verb.

Tips

Use the Right Preposition

Always use '向' (xiàng) or '对' (duì) before the audience. For example: '向全世界宣布' (announce to the whole world).

Keep it Formal

Save '宣布' for situations involving authority or public impact. Using it for small talk sounds like you're acting in a play.

宣布 vs. 公布

Remember: You '宣布' (vocalize) a start/end or a decision. You '公布' (publish) a list, data, or results on paper/screen.

Starting and Ending

A very common pattern is '宣布...开始' or '宣布...结束'. It's the perfect way to open or close an event.

Emphasize the Fourth Tone

The 'bù' in '宣布' is a sharp falling tone. Making it strong helps convey the authority inherent in the word.

Adverbial Modifiers

Add '正式' (zhèngshì) or '公开' (gōngkāi) before '宣布' to sound more professional in written reports.

Corporate Use

In business Chinese, '宣布' is essential for describing organizational changes like promotions or mergers.

News Listening

When you hear '宣布' on the news, the words that immediately follow are usually the most important part of the story.

Learn '心照不宣'

This common idiom uses '宣' to mean 'to declare' and describes two people who understand each other without needing to announce it.

Authority Check

Before using '宣布', check if the subject has the 'right' to make the statement. If not, '说' or '认为' might be better.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'XUAN' as 'X-panding' the news and 'BU' as 'Broadcasting' it. X-panding Broadcast = 宣布.

Visual Association

Imagine a person standing on a stage, unrolling a long scroll (布 - cloth) to reveal a secret (宣 - declare) to a large crowd.

Word Web

News Authority Public Official Speech Result Start End

Challenge

Try to find three things in today's news that were '宣布'-ed. Write them down using the pattern 'Subject 宣布了...'

Word Origin

The word is composed of two ancient characters. '宣' (xuān) originally depicted a large house or palace where imperial decrees were issued and spread. '布' (bù) originally meant 'cloth' but evolved to mean 'to spread out' or 'to distribute,' as in spreading a cloth over a surface.

Original meaning: To spread an imperial decree throughout the land.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be careful when using '宣布' in political contexts, as it implies official authority. Using it wrongly might sound like you are claiming power you don't have.

In English-speaking cultures, 'announce' can be used more casually ('I announce I'm going to bed'). Learners must be careful not to translate this casualness into Chinese.

The 1949 declaration of the People's Republic of China. The announcement of Beijing winning the Olympic bid. Referees in the CBA (Chinese Basketball Association) declaring the final score.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

School

  • 宣布放假
  • 宣布考试成绩
  • 宣布获奖名单
  • 宣布规则

Business

  • 宣布合并
  • 宣布裁员
  • 宣布新产品上市
  • 宣布年度计划

Sports

  • 宣布比赛结果
  • 宣布冠军
  • 宣布队员名单
  • 宣布比赛结束

News/Politics

  • 宣布新法律
  • 宣布辞职
  • 宣布进入紧急状态
  • 宣布外交决定

Legal

  • 宣布判决
  • 宣布无效
  • 宣布破产
  • 宣布休庭

Conversation Starters

"你听说了吗?公司今天宣布了什么? (Did you hear? What did the company announce today?)"

"如果让你向全世界宣布一件事,你会说什么? (If you were to announce one thing to the whole world, what would you say?)"

"老师什么时候宣布考试结果? (When will the teacher announce the exam results?)"

"你觉得这个决定应该公开宣布吗? (Do you think this decision should be publicly announced?)"

"他昨天突然宣布要离开,你惊讶吗? (He suddenly announced he's leaving yesterday; were you surprised?)"

Journal Prompts

写一写你生命中最重要的一个“宣布”时刻。是谁宣布了什么? (Write about the most important 'announcement' moment in your life. Who announced what?)

如果你是一家大公司的CEO,你会如何向员工宣布一个坏消息? (If you were the CEO of a large company, how would you announce bad news to your employees?)

描述一次你听到的让你非常开心的宣布。 (Describe an announcement you heard that made you very happy.)

为什么在正式场合我们需要“宣布”而不是简单的“说”? (Why do we need to 'announce' in formal occasions instead of just 'saying' it?)

想象你是一个新闻主播,写一段话宣布一个重大的科学发现。 (Imagine you are a news anchor; write a passage announcing a major scientific discovery.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it sounds dramatic or funny. For example, '我宣布我的生日派对现在开始!' (I announce my birthday party starts now!). In a normal conversation, you would just say '我的生日派对开始了'.

'说' is just the general act of speaking. '宣布' is a formal, public act of making a decision or fact known to many people. You '说' a sentence, but you '宣布' a winner.

Not always. Use '了' when the announcement has already happened (e.g., 他宣布了结果). If you are about to announce something, you don't need '了' (e.g., 我现在宣布...).

Usually, we say the broadcast (广播) or the screen (屏幕) '宣布' or '显示' (shows) information. For example, '广播宣布了航班延误' (The broadcast announced the flight delay).

Only for big public moments, like '宣布订婚' (announcing an engagement). You wouldn't '宣布' your love in a private whisper; you would '表达' (express) it.

They are about the same level of formality, but '发布' is more common for products, software, and written news, while '宣布' is more common for verbal declarations of results or policies.

No. In Chinese, the audience comes before the verb. You must say '向大家宣布'.

There isn't one direct opposite verb, but '隐瞒' (to hide/conceal) or '保持沉默' (to keep silent) are used when someone chooses not to announce something.

Yes, it is very common for bad news like '宣布破产' (declare bankruptcy) or '宣布死刑' (announce a death sentence).

The characters were used, but the modern compound '宣布' became more common in the late 19th and early 20th centuries as modern formal language developed.

Test Yourself 200 questions

writing

用“宣布”写一个关于学校放假的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“向...宣布”写一个关于公司新计划的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The referee announced the end of the game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“正式宣布”写一个关于政府政策的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于个人重大决定的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The company announced its bankruptcy yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布开始”写一个开幕式的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于获奖的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“突然宣布”写一个关于明星的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The court announced that the contract was invalid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述一个你听过的最重要的宣布。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”和“结果”造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于医生和病人的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于新产品发布的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The president announced a state of emergency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于科学家发现的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于晚会闭幕的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The airline announced the flight cancellation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于选举结果的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用“宣布”写一个关于停火的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:校长宣布明天全校放假一天。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用“宣布”向你的朋友们正式宣布你要请客吃饭。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你是裁判,请宣布比赛开始。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

向你的父母宣布你决定学习汉语。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个你听过的最重要的宣布。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

扮演一个新闻主播,宣布一个新的法律政策。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:裁判宣布比赛结束,红队获得了胜利。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

向你的同事宣布你明天要请假。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你是CEO,请向员工宣布公司将要合并的消息。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:他突然宣布辞职,让大家都感到很意外。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用“宣布”造一个关于天气的句子。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

扮演一个婚礼主持人,宣布一对新人结为夫妻。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

向你的家人宣布你买了一辆新车。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:法院宣布该项法律规定违反了宪法。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用“宣布”和“结果”说一句话。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

扮演一个导演,宣布电影拍摄顺利完成。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

向你的朋友宣布你中了大奖。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:科学家宣布他们发现了一颗可能适合人类居住的行星。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

向你的老板宣布你完成了一个大项目。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:这一刻,他向全世界宣布了他的梦想。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘老师宣布明天不用上课。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘裁判宣布进球无效。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘公司宣布破产了。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘他向大家宣布他决定辞职。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘政府正式宣布了新政策。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘我宣布,晚会现在开始。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘法院宣布判决结果。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘航空公司宣布航班延误。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘他突然宣布结婚的消息。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘科学家宣布发现了新物种。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘校长宣布放假时间。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘他郑重宣布了他的决定。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘裁判宣布红队胜出。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘这一举措宣布了旧体制的瓦解。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听句子并选出正确意思:‘主持人宣布获奖名单。’

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!