spucken
spucken in 30 Seconds
- Spucken is the standard German verb for 'to spit', used both literally and metaphorically for objects like volcanoes or machines.
- It is a regular weak verb conjugated with 'haben' in the perfect tense (gespuckt) and follows standard German grammar rules.
- Common prefixes include 'aus-' (to spit out something from the mouth) and 'an-' (to spit at someone as a sign of disrespect).
- The word is central to several important German idioms, such as 'Große Töne spucken' (to boast) and 'In die Hände spucken' (to work hard).
The German verb spucken is a fundamental term that primarily describes the physical act of ejecting saliva or other substances from the mouth. While it might seem like a simple biological function, its usage in German is remarkably diverse, spanning from literal medical contexts to vivid metaphorical expressions. At its core, it is the direct equivalent of the English verb 'to spit'. However, understanding when and how to use it requires a grasp of both social etiquette and linguistic nuance. In a literal sense, you might hear it at a dentist's office when being asked to rinse your mouth, or on a sports field. Socially, spitting in public is generally considered a significant faux pas in German-speaking countries, and the word carries a certain weight of vulgarity or disrespect when directed at someone.
- Literal Ejection
- The most basic use is the physical expulsion of fluid. For example, 'Das Baby hat den Brei wieder ausgespuckt' (The baby spat the porridge back out).
Beyond the physical, spucken is used to describe objects that emit things forcefully. A volcano doesn't just erupt; it can 'Feuer und Lava spucken'. A broken vending machine might 'spucken' your coin back out if it doesn't recognize it. This transfer of a human biological action to inanimate objects adds a layer of personification to the German language that is quite common. It suggests a certain level of rejection or forceful removal by the object in question.
Der kleine Junge musste beim Zahnarzt ständig spucken, nachdem er seinen Mund ausgespült hatte.
In terms of register, 'spucken' is neutral but can lean towards the informal or even the rude depending on the context. If you are describing a medical condition, it is perfectly appropriate. If you are using it to describe someone's behavior in a heated argument, it highlights the aggression of the act. Interestingly, German has several related verbs like 'speien', which is more elevated or archaic and often used for larger volumes (like a dragon breathing fire) or 'erbrechen' for the medical act of vomiting. Choosing 'spucken' identifies the action specifically as coming from the mouth and usually involving saliva or small particles.
- Metaphorical Fire
- Used to describe anger or intense speech. 'Er spuckte Gift und Galle' means he was venting extreme bitterness or anger.
Culturally, the word appears in many proverbs. For instance, 'In die Hände spucken' (to spit into one's hands) is a very positive idiom meaning to roll up one's sleeves and get to work. This stems from the old practice of laborers moistening their hands for a better grip on a shovel or axe. It shows how a word that represents a generally 'gross' action can be transformed into a symbol of industriousness and readiness. This duality is a key feature of the German language that learners should embrace.
Bevor wir mit dem Umzug beginnen, müssen wir erst einmal kräftig in die Hände spucken.
Finally, it is worth noting the phonetic similarity to 'spuken' (to haunt). While 'spucken' has a short 'u' and a double 'ck', 'spuken' has a long 'u' and a single 'k'. Confusing these two can lead to humorous misunderstandings, such as saying a house is 'spitting' instead of 'haunted'. Therefore, paying attention to the short vowel sound in 'spucken' is crucial for clear communication. In summary, 'spucken' is a versatile verb that covers everything from basic biology to the most intense human emotions and hardworking attitudes.
Using spucken correctly involves understanding its grammatical patterns, particularly how it interacts with prepositions and prefixes. As a weak verb, its conjugation is regular: ich spucke, du spuckst, er/sie/es spuckt, wir spucken, ihr spuckt, sie/Sie spucken. The past tense is spuckte and the perfect tense uses the auxiliary verb haben with the past participle gespuckt.
- Direct Object Usage
- When you spit a specific thing, that thing is the direct object in the accusative case. 'Er spuckte Blut' (He spat blood).
One of the most common constructions is spucken auf followed by the accusative case, indicating the target or location of the spitting. For example, 'Man darf nicht auf den Boden spucken' (One must not spit on the floor). Here, 'den Boden' is masculine accusative. If you are spitting into something, you use 'in' plus the accusative: 'Er spuckte in das Waschbecken' (He spat into the sink).
Wenn du den Kern nicht essen willst, musst du ihn einfach ausspucken.
The verb frequently appears with separable prefixes that change the direction or intent of the action. Ausspucken is perhaps the most frequent, meaning 'to spit out'. It is used when removing something from the mouth, like a cherry pit or a bad-tasting piece of food. In a sentence, the prefix moves to the end: 'Ich spucke den Kaugummi aus'. Another important variation is anspucken, which means 'to spit at' or 'to spit on' a person or object. This is an inseparable prefix verb, but it functions differently in meaning as it implies a direct target. 'Er hat mich angespuckt' (He spat at me/on me).
- Dative vs. Accusative
- 'Spucken' itself doesn't take a dative object, but the idiom 'In die Hände spucken' uses the dative 'sich' (reflexive) if you specify whose hands: 'Ich spucke mir in die Hände'.
In more advanced contexts, you might encounter the verb in the passive voice, though it is rare. 'Es wurde auf den Teppich gespuckt' (Spitting occurred on the carpet). This focuses on the act itself rather than the person doing it. However, in daily conversation, the active voice is almost always preferred. Remember that German speakers often use the present tense for future actions if a time indicator is present: 'Morgen spuckt der Vulkan bestimmt wieder Feuer' (Tomorrow the volcano will surely spit fire again).
Warum hast du das Wasser wieder ausgespuckt? War es zu warm?
To sound more native, pay attention to the particles that often accompany 'spucken'. Words like 'einfach' (simply) or 'einfach nur' (just) can soften or emphasize the action. 'Er hat einfach auf die Straße gespuckt' emphasizes the boldness or lack of manners in the act. Mastering these small additions will help you convey the exact tone you intend, whether you are being descriptive, critical, or simply factual.
In everyday German life, you will encounter the word spucken in a variety of settings, ranging from the mundane to the dramatic. One of the most common places for a learner to hear it is in a medical or dental environment. 'Bitte einmal ausspucken' (Please spit out once) is a standard instruction after you have rinsed your mouth with the blue liquid at the dentist. In this context, the word is purely functional and carries no negative social weight.
- On the Sports Field
- Football (soccer) is a major part of German culture, and 'spucken' often comes up in sports commentary, unfortunately usually regarding unsportsmanlike conduct. A famous historical example is the 1990 World Cup incident between Frank Rijkaard and Rudi Völler.
You might also hear it in public transport announcements or see it on signs. While rare nowadays, some older buildings or public spaces might still have signs that say 'Spucken verboten' (Spitting forbidden). In modern cities, you might hear parents scolding their children with a sharp 'Nicht spucken!' if the child is playing with their saliva. This highlights the word's role in social conditioning and the enforcement of etiquette.
In der Bahn sah ich ein altes Schild, auf dem stand: Spucken auf den Boden ist strengstens untersagt.
In the realm of media and entertainment, 'spucken' is used for dramatic effect. In crime dramas (Krimis), a witness might describe a suspect by saying, 'Er spuckte verächtlich auf den Boden, bevor er weglief' (He spat contemptuously on the ground before running away). This use of the word helps to paint a picture of a character's personality—usually someone tough, rebellious, or disrespectful. Similarly, in fantasy movies or books, dragons 'spucken Feuer', and monsters might 'Gift spucken' (spit poison).
- News and Nature
- News reports about volcanic eruptions almost always use 'spucken' to describe the lava flow. It makes the natural disaster sound active and aggressive.
Lastly, you will hear the word in many colloquial idioms. If someone is boasting too much, a friend might tell them, 'Spuck nicht so große Töne!' (Don't talk so big/Don't boast so much). This uses the imagery of spitting out loud sounds or 'big notes' to describe arrogance. In a professional setting, if a team is about to start a difficult task, the leader might say, 'So, jetzt spucken wir mal in die Hände und legen los!' to motivate everyone. Hearing 'spucken' in these varied contexts shows its flexibility and deep integration into the German way of expressing both the physical and the figurative.
Der Trainer sagte nach dem Spiel: „Wir dürfen jetzt nicht spucken, sondern müssen weiter hart arbeiten.“
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning spucken is confusing it with the phonetically similar word spuken. While 'spucken' (with a short 'u') means 'to spit', 'spuken' (with a long 'u') means 'to haunt'. Saying 'In diesem Haus spuckt es' would literally mean 'In this house, it is spitting', which sounds absurd to a native speaker. The correct way to say the house is haunted is 'In diesem Haus spukt es'. Always remember: double 'ck' usually indicates a short preceding vowel, while a single 'k' often follows a long vowel.
- Spucken vs. Speien
- Another point of confusion is between 'spucken' and 'speien'. While they can both mean 'to spit', 'speien' is much more formal, literary, or dramatic. Using 'speien' at the dentist would be very strange; conversely, describing a dragon as 'spuckend' might make it sound more like a naughty toddler than a mythical beast. 'Speien' is also a common euphemism for vomiting in some regions, so be careful with the context.
Grammatically, learners often struggle with the correct preposition. Many try to use 'an' for 'at' because of the English 'spit at'. While anspucken is a valid verb, if you use the base verb 'spucken', you must use 'auf' + accusative. 'Er spuckt auf mich' is correct; 'Er spuckt an mich' is incorrect. This distinction between the prefix verb and the prepositional phrase is a common hurdle for B1 learners.
Falsch: Das Gespenst spuckt im Schloss.
Richtig: Das Gespenst spukt im Schloss.
A subtle mistake involves the usage of 'ausspucken' versus 'spucken'. If you have something in your mouth (like a seed) and you want to remove it, you should use 'ausspucken'. Simply using 'spucken' implies you are just ejecting saliva. 'Ich habe den Kern gespuckt' sounds like you performed a strange trick, whereas 'Ich habe den Kern ausgespuckt' is the natural way to say you spat it out. This prefix usage is vital for precision in German.
- Case Errors
- When using 'auf', remember it takes the accusative when indicating direction. 'Auf dem Boden spucken' (Dative) would technically mean you are already on the floor while spitting elsewhere, while 'Auf den Boden spucken' (Accusative) means the floor is the target.
Finally, avoid overusing 'spucken' in formal writing unless you are discussing biology or a specific incident. In formal reports, words like 'ausstoßen' (to emit/eject) or 'abgeben' (to release) might be more appropriate for machines or natural phenomena. 'Spucken' has a visceral, physical quality that can sometimes feel too informal for a technical or academic paper. Understanding these boundaries of register will help you sound more like a native speaker and less like a translation program.
Benutze ausspucken, wenn du etwas aus dem Mund entfernst, nicht nur 'spucken'.
To truly master German, you need to know the alternatives to spucken and when to use them. While 'spucken' is the most common all-purpose word, several other verbs offer more precision or a different tone. Understanding these synonyms will help you navigate different social and professional situations with ease.
- Speien
- This is the most direct synonym but with a more elevated or archaic feel. It is often used for fire-breathing creatures or in poetic descriptions of nature. In some dialects, it also means to vomit. Example: 'Der Drache spie Feuer.'
- Sich übergeben / Erbrechen
- If the 'spitting' is actually vomiting, these are the correct terms. 'Erbrechen' is the medical term, while 'sich übergeben' is the standard polite way to say someone was sick. Using 'spucken' for vomiting is usually reserved for babies ('Spuckkinder').
For inanimate objects, ausstoßen (to emit/eject) is a common alternative. A factory chimney 'stößt Rauch aus' (emits smoke), rather than 'spits' it. This sounds more technical and less personified than 'spucken'. Similarly, werfen (to throw) can sometimes be used, as in 'Der Vulkan wirft Steine' (The volcano is throwing stones).
Der Schornstein stößt dichten Qualm aus, während die Maschine Funken spuckt.
In terms of prefix variations, we have already discussed ausspucken (to spit out) and anspucken (to spit at). Another interesting one is herumspucken, which means to spit around aimlessly or repeatedly, often used to describe someone's rude behavior in public. There is also vorspucken, though it is very rare and usually refers to spitting something forward.
- Sabbern / Geifern
- 'Sabbern' is to drool (like a baby or a dog). 'Geifern' is a more aggressive form of drooling, often used metaphorically to describe someone who is speaking with extreme malice or greed. 'Er geiferte vor Wut' (He was foaming/drooling with rage).
When comparing 'spucken' to English, remember that 'to spit' can also mean to rain very lightly. In German, you wouldn't use 'spucken' for this; instead, you would say 'es nieselt' (it's drizzling) or 'es tröpfelt' (it's dripping/spotting). Using 'spucken' for weather would imply a very angry sky indeed! By choosing the right word from this list, you can convey exactly the right image, whether it is a fire-breathing dragon, a broken machine, or a polite medical instruction.
Statt „Der Himmel spuckt“ sagt man besser „Es nieselt“.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is closely related to the English word 'spit' and 'spew', all originating from imitative roots in Proto-Indo-European.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' long like in 'moon' (confuses it with 'spuken').
- Pronouncing 'sp' as 'sp' instead of 'shp'.
- Missing the short, sharp 'ck' sound.
- Forgetting to conjugate the ending in sentences.
- Confusing it with 'spuken' (to haunt).
Difficulty Rating
Easy to recognize in context, but watch for 'spuken'.
Requires knowledge of separable prefixes like 'aus-'.
Pronunciation of the short 'u' and 'sh' start is key.
Must distinguish from 'spuken' by vowel length.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Weak Verb Conjugation
spucken -> spuckte -> gespuckt
Separable Prefixes
Ich spucke es aus. (ausspucken)
Two-Way Prepositions (Direction)
Ich spucke auf den Boden. (Accusative)
Inseparable Prefixes
Er bespuckt das Auto. (bespucken - rare but exists)
Perfect Tense with 'haben'
Er hat gespuckt.
Examples by Level
Das Baby spuckt.
The baby spits.
Simple present tense.
Nicht auf den Boden spucken!
Don't spit on the floor!
Imperative/Infinitive as command.
Ich muss spucken.
I have to spit.
Modal verb 'müssen' + infinitive.
Er spuckt Wasser.
He spits water.
Subject-Verb-Object.
Spuckst du?
Are you spitting?
Simple question form.
Wir spucken nicht.
We do not spit.
Negation with 'nicht'.
Sie spuckt den Kaugummi.
She spits the gum.
Direct object in accusative.
Warum spuckt er?
Why is he spitting?
Interrogative sentence.
Ich habe den Kern ausgespuckt.
I spat out the seed.
Perfect tense with separable prefix 'aus-'.
Der Vulkan spuckt heute Feuer.
The volcano is spitting fire today.
Metaphorical use for nature.
Du sollst nicht in den Wind spucken.
You shouldn't spit into the wind.
Modal verb + preposition 'in' + accusative.
Der Automat spuckte kein Geld aus.
The machine didn't spit out any money.
Präteritum (Simple Past) with separable prefix.
Wir müssen in die Hände spucken.
We have to get to work (spit in hands).
Idiomatic expression.
Das Kind hat den Saft ausgespuckt.
The child spat out the juice.
Perfect tense.
Er spuckt auf die Straße.
He spits on the street.
Preposition 'auf' + accusative.
Spuck das sofort aus!
Spit that out immediately!
Imperative with separable prefix.
Er spuckte Gift und Galle vor Wut.
He spat venom and gall (was very angry).
Idiom for extreme anger.
Spuck nicht so große Töne!
Don't boast so much!
Idiom for boasting.
Der Spieler hat den Schiedsrichter angespuckt.
The player spat at the referee.
Verb 'anspucken' (to spit at).
Ich musste beim Zahnarzt ständig ausspucken.
I had to spit out constantly at the dentist.
Separable prefix in an infinitive construction.
Das Feuer spuckt Funken in die Luft.
The fire is spitting sparks into the air.
Personification of fire.
Er hat verächtlich auf den Boden gespuckt.
He spat contemptuously on the ground.
Adverb 'verächtlich' modifying the action.
Die Maschine spuckte plötzlich Rauch aus.
The machine suddenly spat out smoke.
Simple past with separable prefix.
Man darf niemanden anspucken.
One is not allowed to spit at anyone.
Infinitive with 'anspucken'.
Der Redner spuckte förmlich vor Begeisterung.
The speaker was literally spitting with enthusiasm.
Descriptive use of the verb.
Es ist ekelhaft, wenn Leute überall hinspucken.
It is disgusting when people spit everywhere.
Verb 'hinspucken' (to spit there/somewhere).
Er spuckt immer wieder neue Ideen aus.
He keeps spitting out new ideas.
Metaphorical use for creativity.
Nach dem Unfall spuckte er Blut.
After the accident, he spat blood.
Medical context.
Die Wellen spuckten Gischt an den Strand.
The waves spat foam onto the beach.
Literary/Poetic use.
Spuck es endlich aus! Was ist passiert?
Spit it out already! What happened?
Idiom meaning 'say it'.
Der Drache spie (spuckte) heißes Feuer.
The dragon spat hot fire.
Comparison with the more formal 'speien'.
Sie spuckte ihm voller Zorn ins Gesicht.
She spat in his face full of anger.
Preposition 'in' + accusative.
Die bittere Wahrheit wurde ihm förmlich ins Gesicht gespuckt.
The bitter truth was literally spat in his face.
Passive voice metaphor.
Die Fabrik spuckt stündlich tausende Plastikteile aus.
The factory spits out thousands of plastic parts every hour.
Metaphor for mass production.
Er spuckte auf die Traditionen seiner Vorfahren.
He spat on the traditions of his ancestors.
Metaphor for total disrespect.
Das Meer spuckte die Trümmer des Schiffes wieder aus.
The sea spat the ship's wreckage back out.
Personification of the sea.
In seiner Rede spuckte er nur so vor Sarkasmus.
In his speech, he was just spitting with sarcasm.
Describing the manner of speech.
Man sollte nicht in den Brunnen spucken, aus dem man trinkt.
One should not spit in the well from which one drinks.
Proverb about not ruining one's own resources.
Der alte Motor spuckte und röchelte, bevor er ansprang.
The old engine spat and wheezed before it started.
Onomatopoeic/Descriptive use.
Sie spuckte die Worte fast schon aus, so sehr ekelte sie sich.
She almost spat the words out, she was so disgusted.
Emphasizing the intensity of emotion.
Die Geschichte spuckte ihn als gebrochenen Mann wieder aus.
History spat him back out as a broken man.
Highly abstract metaphor.
Sein ganzer Habitus schien die Welt förmlich anzuspucken.
His entire demeanor seemed to literally spit at the world.
Using 'anspucken' to describe an attitude.
Die Lyrik spuckt dem Leser die Realität ungeschönt entgegen.
The poetry spits the unvarnished reality at the reader.
Abstract literary analysis.
Er spuckte auf den Kodex, der ihm einst heilig war.
He spat on the code that was once sacred to him.
Metaphor for moral betrayal.
Das System spuckt jene aus, die nicht perfekt funktionieren.
The system spits out those who do not function perfectly.
Social commentary metaphor.
Metaphorisch gesehen spuckte der Autor Gift gegen seine Kritiker.
Metaphorically speaking, the author spat venom at his critics.
Formal analysis of a metaphor.
Die brodelnde Masse spuckte in regelmäßigen Abständen Gasblasen aus.
The bubbling mass spat out gas bubbles at regular intervals.
Precise descriptive language.
Sie spuckte dem Tod verächtlich ins Gesicht.
She spat contemptuously in the face of death.
Classic heroic metaphor.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't give up / Don't complain (regional).
Es ist schwer, aber nur nicht spucken!
— What results is the computer giving?
Mal sehen, was die Analyse ausspuckt.
Often Confused With
Means 'to haunt'. Spucken (short u) = spit, Spuken (long u) = haunt.
More formal or used for larger volumes/fire.
The opposite action: to swallow.
Idioms & Expressions
— To brag or boast about something.
Er spuckt große Töne, aber er hat keine Ahnung.
informal— To be extremely angry or bitter.
Sie spuckte Gift und Galle, als sie von dem Betrug hörte.
neutral— To get ready to work hard.
Wir müssen jetzt in die Hände spucken, um fertig zu werden.
informal— To be speechless (literally: spit stays away).
Bei diesem Anblick blieb mir die Spucke weg.
informal— Variation of the work idiom.
Spuck dir in die Hände und fang an!
informal— To take a long time to say something (regional).
Mach keine lange Spucke und sag es!
dialect— To spoil someone's plans.
Er wollte mir mal wieder in die Suppe spucken.
informalEasily Confused
Similar spelling and sound.
Spuken is 'to haunt' (ghosts). Spucken is 'to spit' (saliva).
Im Keller spukt es, aber im Garten spuckt der Junge.
Similar meaning.
Speien is literary or relates to vomiting/fire. Spucken is everyday saliva.
Der Drache speit Feuer, der Mensch spuckt Wasser.
Both involve saliva.
Sabbern is unintentional (drooling). Spucken is intentional.
Babys sabbern, wenn sie zahnen.
Often happen together.
Husten is coughing (lungs). Spucken is ejecting from the mouth.
Er musste husten und dann den Schleim ausspucken.
Opposite actions.
Schlucken is taking in. Spucken is putting out.
Du musst die Medizin schlucken, nicht ausspucken!
Sentence Patterns
Subjekt + spuckt.
Er spuckt.
Subjekt + spuckt + auf + Accusative.
Sie spuckt auf das Tuch.
Subjekt + spuckt + Objekt + aus.
Ich spucke den Kern aus.
Subjekt + hat + Objekt + angespuckt.
Der Hund hat ihn angespuckt.
Subjekt + spuckt + Gift und Galle.
Mein Chef spuckt Gift und Galle.
Subjekt + spuckt + groβe Töne.
Lass ihn, er spuckt nur große Töne.
Subjekt + spuckt + Objekt + förmlich + aus.
Die Maschine spuckte die Teile förmlich aus.
Metaphorisches Subjekt + spuckte + ihn + aus.
Die Großstadt spuckte ihn nach Jahren wieder aus.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in daily speech and specific professional fields (dentistry, sports).
-
Using 'spuken' for spitting.
→
spucken
Spuken means to haunt. Spucken means to spit.
-
Spucken an den Boden.
→
Spucken auf den Boden.
The preposition 'auf' is required for surfaces.
-
Ich habe den Kern gespuckt.
→
Ich habe den Kern ausgespuckt.
Use the prefix 'aus-' when removing something from inside the mouth.
-
Er hat mich angespucken.
→
Er hat mich angespuckt.
The past participle of 'spucken' is 'gespuckt' (or 'angespuckt').
-
Der Vulkan speit (in neutral news).
→
Der Vulkan spuckt.
'Speien' is often too formal for basic news reporting.
Tips
Regular Verb
Don't overthink the conjugation; it follows the standard pattern for weak verbs.
Prefix Power
Learn 'ausspucken' and 'anspucken' early, as they are used more often than the base verb in specific situations.
Public Manners
Remember that spitting in public is a major social no-no in Germany.
Boasting
Use 'große Töne spucken' to describe someone who talks a big game but doesn't deliver.
Short Vowel
Always keep the 'u' short to avoid being misunderstood as talking about ghosts.
Vivid Imagery
Use 'spucken' for inanimate objects like machines to make your writing more descriptive.
Dentist Tip
Wait for the command 'Bitte ausspucken' before you empty your mouth at the dentist.
Anger
'Gift und Galle spucken' is the perfect phrase for describing extreme bitterness.
Motivation
Use 'In die Hände spucken' to motivate your German-speaking colleagues.
Vs Speien
Choose 'speien' for dragons and 'spucken' for people.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Spook' (spuken) who is 'Spitting' (spucken). The ghost haunts, but the person spits. Short 'u' for the wet action!
Visual Association
Imagine a volcano spitting out red hot 'u' shapes into the air. The 'u' is short and fast like a spark.
Word Web
Challenge
Try to use 'ausspucken' and 'anspucken' in the same paragraph about a bad experience at a restaurant.
Word Origin
The word 'spucken' comes from Middle High German 'spucken' and is related to Low German 'spucken'. It is an onomatopoeic word, meaning it sounds like the action it describes.
Original meaning: To eject saliva.
Germanic.Cultural Context
Be careful using 'anspucken' as it describes a highly offensive act. Use 'ausspucken' freely in medical or culinary contexts.
Similar to English 'spit', but the German 'spucken' is used more frequently for machines and natural events.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the dentist
- Bitte ausspucken.
- Nicht schlucken, nur spucken.
- Mund ausspülen und spucken.
- In das Becken spucken.
Talking about anger
- Er spuckt Gift und Galle.
- Sie spuckte ihm die Meinung ins Gesicht.
- Hör auf, so große Töne zu spucken!
- Er spuckte vor Wut.
Eating fruit
- Musst du die Kerne ausspucken?
- Wo kann ich den Kern ausspucken?
- Ich habe den Stein ausgespuckt.
- Nicht die Schale spucken.
Working on a project
- In die Hände spucken!
- Wir spucken jetzt rein.
- Nicht lange spucken, einfach machen.
- Jetzt wird in die Hände gespuckt!
Nature/Science
- Der Vulkan spuckt Asche.
- Die Maschine spuckt Funken.
- Das Meer spuckt Treibgut aus.
- Die Sonne spuckt Materie.
Conversation Starters
"Hast du schon mal gesehen, wie ein Vulkan Feuer spuckt?"
"Warum spucken manche Fußballspieler ihre Gegner an?"
"Wann hast du das letzte Mal so richtig Gift und Galle gespuckt?"
"Findest du es auch so eklig, wenn Leute auf die Straße spucken?"
"Müssen wir für dieses Projekt erst noch in die Hände spucken?"
Journal Prompts
Beschreibe eine Situation, in der du vor Wut fast Gift und Galle gespuckt hättest.
Warum ist das Spucken in der Öffentlichkeit in manchen Kulturen ein Tabu?
Was bedeutet die Redewendung 'In die Hände spucken' für deine Arbeitsmoral?
Stell dir vor, du bist ein Vulkan. Was spuckst du aus und warum?
Schreibe über einen Moment, in dem jemand 'große Töne gespuckt' hat, aber nichts dahinter war.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a weak (regular) verb. Its forms are spucken, spuckte, hat gespuckt.
'Spucken' is the general act of spitting. 'Ausspucken' specifically means to spit something out that was inside the mouth, like a seed or gum.
Only for babies ('Spuckkinder'). For adults, use 'sich übergeben' or 'erbrechen'. Using 'spucken' for adults sounds like they are just spitting saliva.
The word itself isn't rude, but the act often is. In a medical context, it is perfectly normal.
It is a positive idiom meaning to get ready to work hard on a task.
Use the verb 'anspucken' + Accusative. Example: 'Er hat mich angespuckt.'
Both are used. 'Speien' sounds more dramatic/literary, while 'spucken' is very common in news reports.
The noun is 'die Spucke'.
It is a short 'u', like in the English word 'put' or 'book'.
Yes, 'Spucken verboten' (Spitting prohibited) is a common sign.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'The baby spits out the food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not spit on the floor!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Gift und Galle spucken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The volcano spat fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'große Töne spucken' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He spat at me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue at the dentist using 'ausspucken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have to get to work (idiom).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The machine spits out sparks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He spat blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Spit it out! (Tell me)'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Spucke wegbleiben'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Spitting is forbidden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea spat out the debris.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you spitting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'herumspucken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I spat out the cherry pit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Spit into the sink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a boaster using 'spucken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dragon is spitting fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich das Wort 'spucken' laut aus. Achte auf das kurze 'u'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage den Satz: 'Ich habe den Kern ausgespuckt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Übe die Redewendung: 'In die Hände spucken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage schnell hintereinander: 'Spucken, spuken, spucken, spuken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Rufe: 'Spuck es endlich aus!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Der Vulkan spuckt Feuer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Gift und Galle spucken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Große Töne spucken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Nicht auf den Boden spucken!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er hat mich angespuckt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Maschine spuckt Funken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Spucke wegbleiben.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Einmal ausspucken, bitte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Der Drache spuckt Feuer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich spucke Blut.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Alles ausspucken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Spucknapf.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Herumspucken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Spuckschutz.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er spuckt drauf.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre den Satz: 'Er spuckt Wasser.' Welches Wort hörst du?
Höre: 'Ich habe es ausgespuckt.' Welches Präfix hörst du?
Höre: 'Spuck nicht so große Töne.' Was ist gemeint?
Höre: 'Der Vulkan spuckt.' Was spuckt er?
Höre: 'Spucken verboten.' Wo könnte man das hören?
Höre: 'Gift und Galle spucken.' Wie fühlt sich die Person?
Höre: 'In die Hände spucken.' Was wird jetzt getan?
Höre: 'Er hat mich angespuckt.' Ist das eine gute Nachricht?
Höre: 'Spuck es aus!' Was soll man tun?
Höre: 'Mir blieb die Spucke weg.' War es eine Überraschung?
Höre: 'Einmal ausspucken.' Wo bist du?
Höre: 'Blut spucken.' Ist das gefährlich?
Höre: 'Funken spucken.' Was macht das?
Höre: 'Spuckschutz.' Wo ist das?
Höre: 'Spuckte.' Welche Zeitform ist das?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'spucken' is a versatile B1-level word that English speakers can easily master by remembering its regular conjugation and its frequent use in both medical contexts and vivid, everyday German idioms. Example: 'Er spuckte den sauren Apfel sofort wieder aus.'
- Spucken is the standard German verb for 'to spit', used both literally and metaphorically for objects like volcanoes or machines.
- It is a regular weak verb conjugated with 'haben' in the perfect tense (gespuckt) and follows standard German grammar rules.
- Common prefixes include 'aus-' (to spit out something from the mouth) and 'an-' (to spit at someone as a sign of disrespect).
- The word is central to several important German idioms, such as 'Große Töne spucken' (to boast) and 'In die Hände spucken' (to work hard).
Regular Verb
Don't overthink the conjugation; it follows the standard pattern for weak verbs.
Prefix Power
Learn 'ausspucken' and 'anspucken' early, as they are used more often than the base verb in specific situations.
Public Manners
Remember that spitting in public is a major social no-no in Germany.
Boasting
Use 'große Töne spucken' to describe someone who talks a big game but doesn't deliver.
Related Content
More health words
abhängig
B1Dependent; requiring someone or something for support.
abnehmen
A2to lose weight; to decrease
Abstand
B1Distance; the space between two things.
achten auf
A2to pay attention to; to consider carefully.
achtsamer
B1In a more mindful or attentive way.
Akupunktur
B2Acupuncture; a form of alternative medicine originating in ancient China.
akut
B1acute
alkoholfrei
A2alcohol-free, non-alcoholic
Allergie
A1allergy; an immune reaction to certain substances.
Allergiker
B1Allergy sufferer (male).