B1 adverb #1,000 가장 일반적인 7분 분량

突然

totsuzen

You can use 突然 (totsuzen) when something happens quickly and without warning. Think of it as meaning "suddenly" or "unexpectedly."

For example, if it starts raining when the sky was clear, you could say the rain started 突然. It's often used when you're surprised by an event.

It's an adverb, so it describes how something happens. You'll usually see it before a verb.

When something happens suddenly or unexpectedly, you can use the Japanese adverb 「突然 (とつぜん)」. It's like saying 'all of a sudden' in English. This word is great for talking about things that happen without warning, whether it's a sudden rain shower or a surprising visit from a friend. Keep an eye out for it in everyday conversations and stories!

When something happens without warning, use 突然 (totsuzen). It’s a versatile adverb, meaning it can describe a sudden action or a sudden state.

Think of it as the Japanese equivalent of “all of a sudden” or “out of nowhere.” It’s quite common in everyday conversation and in written Japanese.

You’ll often see it paired with verbs that indicate a change or an unexpected event, like rain starting or someone appearing.

Mastering 突然 will help you describe unexpected occurrences naturally in Japanese.

When you want to express that something happened suddenly or unexpectedly, you can use the adverb 突然 (totsuzen). It implies an abruptness or lack of warning.

For example, if a cat suddenly jumped onto your lap, you could say 「猫が突然膝に乗ってきた」 (Neko ga totsuzen hiza ni notte kita). Or if it suddenly started raining, you might say 「突然雨が降り出した」 (Totsuzen ame ga furidashita).

突然 30초 만에

  • suddenly
  • unexpectedly
  • all of a sudden

§ Understanding 突然 (totsuzen)

Let's dive into how to use the Japanese word 突然 (totsuzen). This is an important adverb that means "suddenly" or "unexpectedly." You'll hear and see this word a lot, so getting comfortable with it is key to sounding more natural in Japanese.

Japanese Word
突然 (とつぜん)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
Suddenly, unexpectedly

§ Basic Usage: Modifying Verbs

The most common way to use 突然 is to place it directly before a verb. It tells you that the action of the verb happened suddenly or without warning.

彼は突然笑い出した。

Kare wa totsuzen warai dashita.
He suddenly started laughing.

雨が突然降り始めた。

Ame ga totsuzen furi hajimeta.
The rain suddenly began to fall.

§ Using 突然 with の (no) to modify Nouns

While 突然 is primarily an adverb, you can also use it to modify nouns. To do this, you need to add the particle の (no) after 突然.

突然の訪問に驚いた。

Totsuzen no houmon ni odoroita.
I was surprised by the sudden visit.

突然の雨で、試合は中止になった。

Totsuzen no ame de, shiai wa chuushi ni natta.
Due to the sudden rain, the game was canceled.

§ Common Phrases and Nuances

Here are some more examples to show you how 突然 can be used in different contexts.

  • You can use 突然 to express that something happened out of the blue, without any prior indication.

    彼女は突然泣き出した。

    Kanojo wa totsuzen naki dashita.
    She suddenly started crying.

  • It can also describe an unexpected change in plans or a surprising event.

    彼は突然仕事を辞めた。

    Kare wa totsuzen shigoto o yameta.
    He suddenly quit his job.

§ What NOT to Confuse It With

Japanese has several words that can mean "suddenly" or "quickly." Don't confuse 突然 with words like:

  • 急に (kyuu ni): This also means "suddenly." While often interchangeable with 突然, 急に sometimes implies more of a rapid change or urgency, whereas 突然 emphasizes the unexpectedness.

    急に寒くなった。

    Kyuu ni samuku natta.
    It suddenly got cold.

  • いきなり (ikinari): This is another adverb for "suddenly," often carrying a nuance of being abrupt or without preparation, sometimes even a bit rude or surprising. It can be more informal than 突然.

    いきなり質問された。

    Ikinari shitsumon sareta.
    I was suddenly asked a question (abruptly/without warning).

§ Practical Takeaways

The key takeaway for 突然 is its emphasis on something happening completely unexpectedly. Focus on using it before verbs to describe sudden actions, or with の before nouns for sudden events. Practice these examples, and you'll get a good feel for its natural usage.

Hey everyone! Let's talk about a super useful Japanese word: 突然 (totsuzen). This adverb means 'suddenly' or 'unexpectedly.' It's a CEFR B1 word, so you'll hear it a lot once you start getting comfortable with Japanese. It's practical, and you'll definitely encounter it in many situations, from casual chats to news reports.

DEFINITION
突然 (totsuzen): Suddenly, unexpectedly. It describes an action or event that happens without warning or prior indication.

§ Where you actually hear 突然 (totsuzen) — work, school, news

This is where the rubber meets the road. Knowing a word is one thing, but knowing where and when to use it, or expect to hear it, is key. 突然 pops up all over the place, especially when describing unexpected events. Let's break down some common scenarios.

At Work:

In a professional setting, things can change quickly. Projects get new deadlines, meetings get rescheduled, or unexpected problems arise. 突然 is perfect for describing these abrupt changes.

  • Someone got an unexpected promotion:
  • 彼は突然昇進した。

    He was suddenly promoted.

  • A sudden change in plans for a project:
  • プロジェクトの計画が突然変更された。

    The project plans were suddenly changed.

  • An urgent request comes in:
  • 顧客から突然の依頼があった。

    There was a sudden request from the client.

At School:

Whether you're a student or a teacher, unexpected things happen in an academic environment too. Think pop quizzes, fire drills, or even a friend showing up out of the blue.

  • A sudden pop quiz:
  • 先生が突然小テストを始めた。

    The teacher suddenly started a pop quiz.

  • A friend shows up unexpectedly:
  • 友達が突然遊びに来た。

    A friend suddenly came to visit.

  • An unexpected school event:
  • 学校で突然イベントが開催された。

    A school event was suddenly held.

In the News:

News reports are full of unexpected events, big and small. You'll hear 突然 used frequently to describe natural disasters, political shifts, or any breaking news that wasn't foreseen.

  • A sudden earthquake:
  • 突然地震が起きた。

    An earthquake suddenly occurred.

  • Unexpected political change:
  • 政治状況が突然変わった。

    The political situation suddenly changed.

  • A celebrity's sudden announcement:
  • 有名人が突然引退を発表した。

    A celebrity suddenly announced their retirement.

As you can see, 突然 is a versatile word that you'll hear in a wide range of formal and informal contexts. Paying attention to how it's used in these different situations will really boost your understanding and make your Japanese sound more natural. Keep practicing, and you'll be using it like a pro in no time!

§ Understanding 突然 (totsuzen)

Japanese Word
突然 (とつぜん)
Reading
totsuzen
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
Suddenly, unexpectedly, abruptly.

突然 (totsuzen) is a common Japanese adverb that means 'suddenly' or 'unexpectedly.' It implies that something happened without warning, often with a sense of surprise or immediacy. Think of it as expressing an event that comes out of nowhere.

§ Basic Usage Examples

Here are some straightforward examples of how to use 突然 in sentences:

彼は突然部屋を出て行った。

Hint
He suddenly left the room.

突然雨が降り出した。

Hint
It suddenly started raining.

彼女は突然笑い出した。

Hint
She suddenly started laughing.

§ Similar Words and When to Use Them

Japanese has several words that can be translated as 'suddenly,' but they each carry slightly different nuances. Let's break down 突然 (totsuzen) compared to some common alternatives.

  • 急に (kyū ni)
    This is probably the most common and versatile word for 'suddenly.' It's generally less formal than 突然 and can be used in a wider range of situations. It emphasizes speed and unexpectedness.

    急に寒くなったね。

    Hint
    It suddenly got cold, didn't it?
  • いきなり (ikinari)
    This word carries a stronger sense of abruptness and sometimes a touch of rudeness or surprise, like something happened without any preamble or warning, often a bit impolitely or startlingly.

    いきなり質問しないでください。

    Hint
    Please don't suddenly ask questions (implies it's a bit rude).
  • 俄かに (niwaka ni)
    This word emphasizes a rapid change in situation or condition, often from a state of calm to an active state. It has a slightly more literary or formal feel than 急に.

    空が俄かに曇り始めた。

    Hint
    The sky suddenly began to cloud over.

§ When to Choose 突然 (totsuzen)

Use 突然 when you want to emphasize a sense of:

  • Unpredictability: The event was genuinely unforeseen.

  • Immediacy: The change happened right away, without any lead-up.

  • Surprise: There's often an element of astonishment associated with the suddenness.

While 突然 and 急に can often be used interchangeably, 突然 tends to imply a greater degree of unexpectedness and often focuses on the *cause* being unknown or unpredicted. 急に, on the other hand, often just emphasizes the *speed* of the event.

For example, if a friend who never calls suddenly calls you, you might say: 彼女から突然電話があった (Kanojo kara totsuzen denwa ga atta - She suddenly called me). Here, 突然 highlights the surprise and unexpected nature of the call.

How Formal Is It?

격식체

"俄に空が暗くなり、大粒の雨が降り始めました。 (The sky suddenly darkened, and large drops of rain began to fall.)"

중립

"急に電話が鳴って、びっくりした。 (My phone suddenly rang, and it surprised me.)"

비격식체

"いきなり現れて、心臓が止まるかと思ったよ。 (You suddenly appeared; I thought my heart was going to stop.)"

Child friendly

"とつぜん、おおきな音がして、びっくりしたね。 (Suddenly there was a big sound, and it surprised us, didn't it?)"

속어

"不意に友達が来て、焦ったわ。 (My friend suddenly came over, and I panicked.)"

재미있는 사실

The 'zen' kanji is common in adverbs indicating state or manner, like 当然 (tōzen, 'naturally') or 偶然 (gūzen, 'by chance').

발음 가이드

UK /totsuzen/
US /totsuzen/
to-TSU-zen
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the 'tsu' sound
  • Incorrect pitch accent

난이도

독해 2/5

Two common kanji.

쓰기 2/5

Two common kanji.

말하기 1/5

Straightforward pronunciation.

듣기 1/5

Distinct sound.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

急に (kyuuni - suddenly) いきなり (ikinari - abruptly)

다음에 배울 것

不意に (fui ni - unexpectedly) 思いがけず (omoigakezu - unexpectedly)

고급

突如 (totujo - suddenly, abruptly) 予期せず (yoki sezu - unexpectedly)

알아야 할 문법

突然 is typically placed before the verb it modifies. It emphasizes the unexpectedness or abruptness of an action.

彼女は突然笑い出した。 (She suddenly started laughing.)

It can also be used at the beginning of a sentence to introduce a sudden event.

突然、雨が降り始めた。 (Suddenly, it started to rain.)

While 突然 is often used with verbs, it can occasionally modify adjectives or nouns, though this is less common and often implies a sudden change to that state or quality.

突然の知らせに驚いた。 (I was surprised by the sudden news.)

It's often used in conjunction with verbs in the past tense or forms that indicate a completed action, emphasizing the suddenness of the occurrence.

彼は突然現れた。 (He suddenly appeared.)

Be careful not to confuse 突然 with words like 急に (kyū ni), which also means suddenly, but 突然 often carries a stronger sense of unexpectedness or surprise.

急に電話が鳴った。 (The phone suddenly rang.) vs. 突然、彼は結婚すると言った。 (Suddenly, he said he was getting married.)

수준별 예문

1

突然雨が降り始めました。

Suddenly, it started to rain.

2

猫が突然飛び出しました。

The cat suddenly jumped out.

3

彼は突然現れました。

He suddenly appeared.

4

彼女は突然笑い出しました。

She suddenly started to laugh.

5

突然、電気が消えました。

Suddenly, the light went out.

6

道で友達に突然会いました。

I suddenly met my friend on the street.

7

ゲームが突然終わりました。

The game suddenly ended.

8

犬が突然吠え始めました。

The dog suddenly started to bark.

1

突然雨が降り出した。

Suddenly, rain started falling.

2

彼は突然現れた。

He suddenly appeared.

3

突然のニュースに驚いた。

I was surprised by the sudden news.

4

音が突然止まった。

The sound suddenly stopped.

5

彼女は突然笑い出した。

She suddenly started laughing.

6

突然道で友達に会った。

I suddenly met a friend on the street.

7

計画が突然変わった。

The plan suddenly changed.

8

突然の訪問でごめんなさい。

Sorry for the sudden visit.

1

突然雨が降り出した。

It suddenly started to rain.

2

彼は突然現れて、みんなを驚かせた。

He suddenly appeared and surprised everyone.

3

突然の知らせに、彼女は言葉を失った。

She was speechless at the sudden news.

4

道で突然友達に会った。

I suddenly met a friend on the street.

5

突然の訪問で、何も準備できなかった。

I couldn't prepare anything due to the sudden visit.

6

子供が突然泣き出した。

The child suddenly started crying.

7

突然、電気が消えた。

Suddenly, the electricity went out.

8

彼は突然会社を辞めた。

He suddenly quit the company.

1

突然の雨で、私たちはカフェに避難しました。

Suddenly, it rained, so we took refuge in a cafe.

「突然の雨」is a common collocation.

2

彼は突然会社を辞めて、みんなを驚かせました。

He suddenly quit the company, surprising everyone.

「突然~する」is a common usage.

3

道で突然古い友人に会って、とても嬉しかった。

I suddenly met an old friend on the street, and I was very happy.

「突然~に会う」is a common usage.

4

突然の訪問だったので、何も準備できませんでした。

Because it was a sudden visit, I couldn't prepare anything.

「突然の訪問」is a common collocation.

5

試合は突然中断され、観客は戸惑いました。

The game was suddenly interrupted, and the spectators were confused.

「突然中断される」is a common usage for unexpected stoppages.

6

彼は突然立ち上がり、部屋を出て行きました。

He suddenly stood up and left the room.

「突然立ち上がる」is a common phrase.

7

突然の知らせに、彼女は言葉を失いました。

At the sudden news, she lost her words.

「突然の知らせ」is a common collocation.

8

突然大きな音がして、私は飛び上がりました。

Suddenly, there was a loud sound, and I jumped.

「突然~する」is used with unexpected actions/sounds.

1

突然の大雨で、道がすぐに川のようになりました。

Suddenly, heavy rain made the road quickly turn into a river.

「〜のようになる」expresses something becoming like something else.

2

会議中に、彼は突然立ち上がって部屋を出ていった。

During the meeting, he suddenly stood up and left the room.

「〜中に」means 'during ~'.

3

昨日まで元気だった祖父が、突然体調を崩して入院しました。

My grandfather, who was fine until yesterday, suddenly fell ill and was hospitalized.

「〜まで」means 'until ~'. 「体調を崩す」means 'to fall ill'.

4

突然の訪問者にもかかわらず、彼女は快く私を招き入れてくれた。

Despite the sudden visitor, she kindly invited me in.

「〜にもかかわらず」means 'despite ~'.

5

何も前触れなく、突然会社から解雇通知を受け取った。

Without any warning, I suddenly received a dismissal notice from the company.

「何も前触れなく」means 'without any warning/forewarning'.

6

突然の出来事に、私たちはどう反応すべきか分からなかった。

Faced with the sudden event, we didn't know how we should react.

「〜に、〜」is a common structure linking a situation to a consequence or action.

7

長年連絡を取っていなかった友人から、突然メールが届いた。

An email suddenly arrived from a friend I hadn't been in touch with for many years.

「長年」means 'for many years'. 「連絡を取る」means 'to get in touch/contact'.

8

突然の事故で、彼の計画はすべて変更せざるを得なくなった。

Due to the sudden accident, he was forced to change all his plans.

「〜せざるを得ない」means 'to have no choice but to ~'.

1

突然の雨に降られて、傘を持っていなかったことを後悔した。

I regretted not bringing an umbrella when it suddenly started raining.

2

会議中に突然電話が鳴り、皆が驚いた。

Everyone was surprised when the phone suddenly rang during the meeting.

3

彼は突然会社を辞めると言い出し、周囲を驚かせた。

He suddenly announced he was quitting the company, surprising everyone around him.

4

突然の訪問者があったが、ちょうど出かけるところだった。

There was a sudden visitor, but I was just about to leave.

5

長年の沈黙を破り、彼は突然真実を語り始めた。

Breaking years of silence, he suddenly began to tell the truth.

6

その音は突然止まり、あたりは静寂に包まれた。

The sound suddenly stopped, and silence enveloped the surroundings.

7

彼女は突然泣き出し、皆がどうしたらいいか分からなかった。

She suddenly burst into tears, and everyone was unsure what to do.

8

計画は突然変更され、私たちは対応に追われた。

The plan was suddenly changed, and we were busy responding.

자주 쓰는 조합

突然現れる suddenly appear
突然消える suddenly disappear
突然止まる suddenly stop
突然始まる suddenly begin
突然降る suddenly fall (rain, snow)
突然の訪問 sudden visit
突然の変化 sudden change
突然の声 sudden voice
突然の出来事 sudden event
突然の知らせ sudden news

자주 쓰는 구문

突然、雨が降り出した。

Suddenly, it started to rain.

彼が突然現れて、みんな驚いた。

He suddenly appeared, and everyone was surprised.

突然、電気が消えた。

Suddenly, the lights went out.

突然、電話がかかってきた。

Suddenly, the phone rang.

彼は突然会社を辞めた。

He suddenly quit the company.

突然ですが、来週お会いできますか?

Suddenly, but can we meet next week? (starts a conversation about an unexpected request)

突然のことで、どうしたらいいか分からなかった。

It was so sudden, I didn't know what to do.

突然の訪問でごめんなさい。

Sorry for the sudden visit.

突然、エンジンが止まった。

Suddenly, the engine stopped.

突然、大きな音がした。

Suddenly, there was a loud noise.

자주 혼동되는 단어

突然 vs 急に (kyuu ni)

While both mean 'suddenly', 突然 often emphasizes the unexpectedness or surprising nature of an event, often more formally, while 急に is broader and more common in everyday speech for quick changes.

突然 vs 不意に (fui ni)

突然 focuses on the unexpected event itself. 不意に stresses the lack of warning or preparation, often highlighting how an individual was caught off guard.

突然 vs いきなり (ikinari)

突然 is generally more neutral. いきなり often carries a stronger sense of abruptness, sometimes bordering on rudeness or a lack of consideration, and is very common in spoken Japanese.

문법 패턴

Adverbial usage of 突然 to modify verbs. Using 突然 to modify nouns (e.g., 突然の出来事). Phrases like 「突然ですが」 to introduce unexpected information. Connecting sentences with 突然 when an unexpected event occurs. Using 突然 in conjunction with conditional forms like 「〜と、」. Combining 突然 with 「〜かと思いきや」 for contrasting sudden events.

혼동하기 쉬운

突然 vs 急に (kyuu ni)

Like 突然, it means 'suddenly' or 'abruptly'. The main difference lies in nuance and common usage.

急に often implies a quick, often unanticipated, change in state or action. It can be used for both positive and negative sudden events. For instance, someone suddenly getting angry (急に怒り出した) or the weather suddenly changing (天気が急に変わる). It's generally more common in casual conversation than 突然.

急に雨が降ってきた。 (Suddenly, it started to rain.)

突然 vs 不意に (fui ni)

Also translates to 'suddenly' or 'unexpectedly'. The confusion comes from its focus on the lack of forewarning.

不意に emphasizes that something happened without any prior notice or expectation, often implying a surprise element. It's often used when an event catches someone off guard, sometimes with a slightly negative or startling connotation, though not always. Think of it as 'all of a sudden' or 'out of the blue'.

不意に後ろから声をかけられた。 (Suddenly, I was called from behind.)

突然 vs 俄かに (niwaka ni)

This word also means 'suddenly' or 'abruptly', but its usage is more specific.

俄かに often refers to something happening suddenly and intensely, often in a short burst. It's frequently used to describe natural phenomena, like a sudden downpour (俄か雨) or a sudden strong wind. It can also describe a quick change in attitude or development. It sounds a bit more literary or formal than 急に.

俄かに空が暗くなってきた。 (Suddenly, the sky became dark.)

突然 vs いきなり (ikinari)

A very common word for 'suddenly' or 'all of a sudden', especially in speech.

いきなり has a strong sense of abruptness and sometimes a lack of manners or preparation. It often implies that something happened without warning or without the usual process. It can carry a slightly blunt or impolite nuance if used in formal contexts. It's very common in everyday conversation.

いきなり部屋に入ってきた。 (They suddenly came into the room without knocking.)

突然 vs はっと (hatto)

While an onomatopoeia, it can function similarly to 'suddenly' when describing a sudden realization or feeling.

はっと describes a sudden, startled feeling or a sudden realization or awareness. It's not about an external event happening suddenly, but rather an internal, sudden change in a person's state of mind or attention. It's an adverb that captures a moment of surprise or enlightenment.

はっと気がついた。 (I suddenly realized/noticed.)

문장 패턴

B1

突然、[動詞]

突然、雨が降り始めた。(Suddenly, it started raining.)

B1

[名詞]が突然、[動詞]

彼が突然、現れた。(He suddenly appeared.)

B2

突然の[名詞]

突然の訪問に驚いた。(I was surprised by the sudden visit.)

B2

突然ですが、[文]

突然ですが、来週の会議は中止になりました。(This is sudden, but next week's meeting has been cancelled.)

C1

[動詞]と、突然[文]

道を歩いていると、突然知らない人に話しかけられた。(As I was walking along the road, I was suddenly spoken to by a stranger.)

C1

[出来事]かと思いきや、突然[出来事]

晴れるかと思いきや、突然土砂降りになった。(I thought it would clear up, but then it suddenly started pouring.)

C2

〜していたら、突然〜

テレビを見ていたら、突然電気が消えた。(While I was watching TV, the electricity suddenly went out.)

C2

突然のことに、〜

突然のことに、彼は言葉を失った。(At the sudden turn of events, he lost his words.)

어휘 가족

명사

突然死 sudden death

사용법

突然 (totsuzen) is an adverb that emphasizes the suddenness or unexpectedness of an action or event. It often implies that something happened without any prior warning or indication.

Key points:

  • It typically precedes the verb it modifies.
  • It can also be used with する (suru) to form the verb 突然する (totsuzensuru), meaning 'to do suddenly'.
  • Often used to describe things that are surprising or a bit startling.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 突然 (totsuzen) with 急に (kyū ni). While both mean 'suddenly', 突然 implies more of an unexpected or unforeseen nature, whereas 急に can simply mean 'quickly' or 'rapidly' without the same emphasis on surprise.

For example, if you say:
急に雨が降ってきた。 (Kyū ni ame ga futte kita.) - It started raining suddenly (quickly, rapidly).

If you say:
突然雨が降ってきた。 (Totsuzen ame ga futte kita.) - It suddenly started raining (unexpectedly, without warning).

The nuance is subtle but important for natural Japanese.

Basic use of Totsuzen

「突然」 (totsuzen) is an adverb. It describes how something happens. Think of it like 'suddenly' or 'all of a sudden' in English. It often comes before a verb.

Natural placement in sentences

You'll most often see 「突然」 (totsuzen) at the beginning of a clause or directly before the verb it modifies. For example, 「突然雨が降ってきた。」 (Totsuzen ame ga futtekita.) - 'Suddenly, it started to rain.'

Use with past tense

「突然」 (totsuzen) frequently appears with verbs in the past tense because it describes an event that happened abruptly. However, it can also be used with present or future tense to describe sudden ongoing or future events.

Similar words: Kyū ni

Another common word for 'suddenly' is 「急に」 (kyū ni). While often interchangeable, 「突然」 (totsuzen) can sometimes carry a slightly stronger sense of unexpectedness or surprise. 「急に」 (kyū ni) can also mean 'quickly' or 'urgently'.

Suddenness in daily life

Think about situations where things change without warning. A sudden phone call, a sudden change in plans, or someone suddenly appearing. These are perfect contexts for 「突然」 (totsuzen).

Don't confuse with 'fast'

While sudden events can be fast, 「突然」 (totsuzen) focuses on the unpredictable nature, not necessarily the speed. For 'fast', you might use words like 「速く」 (hayaku) or 「素早く」 (subayaku).

Practice with simple sentences

Start by creating simple sentences. For example: 「突然、彼は笑った。」 (Totsuzen, kare wa waratta.) - 'Suddenly, he laughed.' Or 「突然、電気が消えた。」 (Totsuzen, denki ga kieta.) - 'Suddenly, the lights went out.' Focus on subject + totsuzen + verb.

Listen for it in media

Pay attention to how native speakers use 「突然」 (totsuzen) in anime, dramas, or podcasts. You'll quickly notice its common placement and the types of events it describes. This will help with natural usage.

Context is key

Always consider the context. While 「突然」 (totsuzen) generally means 'suddenly', the nuance can shift slightly depending on what happened suddenly. Was it surprising? Annoying? Pleasant?

Using Totsuzen with 'no'

「突然の」 (totsuzen no) can be used before a noun to mean 'sudden (noun)'. For instance, 「突然の訪問」 (totsuzen no hōmon) means 'a sudden visit'. This changes it from an adverb to an adjective-like phrase.

어원

Comes from the kanji 突 (totsu, 'thrust, sudden') and 然 (zen, 'like, so').

원래 의미: The combination suggests something happening in a 'thrusting, sudden' manner.

Sino-Japanese (kango)

문화적 맥락

When something happens 突然, it often implies an element of surprise or lack of warning. It can be used for both positive and negative unexpected events, though context usually clarifies the nuance. Unlike some English equivalents, it doesn't always carry a strong connotation of being unpleasant.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing something happening quickly and without warning.

  • 突然、雨が降り出した。
  • The rain suddenly started to fall.
  • 突然、現れた。
  • Appeared suddenly.
  • 突然、止まった。
  • Suddenly stopped.

When a situation changes abruptly.

  • 状況が突然変わった。
  • The situation suddenly changed.
  • 突然の発表だった。
  • It was a sudden announcement.
  • 彼の態度が突然冷たくなった。
  • His attitude suddenly became cold.

Referring to an unexpected event or occurrence.

  • 突然の出来事。
  • A sudden event.
  • 突然の訪問者。
  • A sudden visitor.
  • 突然のニュースに驚いた。
  • I was surprised by the sudden news.

When someone acts without prior notice.

  • 突然、仕事を辞めた。
  • Suddenly quit his job.
  • 彼女は突然泣き出した。
  • She suddenly started crying.
  • 彼が突然怒り出した。
  • He suddenly got angry.

Describing a sudden physical sensation or movement.

  • 突然の痛み。
  • A sudden pain.
  • 体が突然震え出した。
  • My body suddenly started shaking.
  • 彼は突然立ち上がった。
  • He suddenly stood up.

대화 시작하기

"最近、何か突然の出来事がありましたか?"

"A: 今日、突然雨が降ってきて驚いたよ。 B: え、本当に?私は気づかなかったな。"

"もし突然、週末に休みが取れたら何をしたいですか?"

"突然の出費で困った経験はありますか?"

"突然のサプライズは好きですか?それとも事前に知りたいですか?"

일기 주제

最近、予期せぬ出来事で「突然」という言葉がぴったりだった経験を書いてみましょう。

あなたの人生で「突然」起こった、最も記憶に残る出来事は何ですか?それがあなたにどのような影響を与えましたか?

もし明日、突然違う国に住むことになったら、どんな気持ちになりますか?何を準備しますか?

小説や映画の登場人物が「突然」何かを発見するシーンを想像して描写してみましょう。

「突然の幸運」と「突然の不幸」、どちらがより印象に残りますか?その理由も考えてみましょう。

자주 묻는 질문

10 질문

Both 突然 (totsuzen) and 急に (kyuu ni) mean 'suddenly.' However, 突然 emphasizes that something happened very abruptly and without warning, often with a sense of surprise or unexpectedness. 急に can also mean suddenly, but it can also imply a quick change or action without the same strong emphasis on unexpectedness. Think of it this way: 突然 is 'out of the blue,' while 急に is 'quickly' or 'rapidly.'

Examples:
突然雨が降ってきた。(Suddenly it started raining. - Emphasizes the unexpectedness)
急に立ち上がった。(He suddenly stood up. - Emphasizes quick action)

Yes, 突然 (totsuzen) can be used for both positive and negative unexpected events. It simply describes the suddenness of an occurrence, regardless of its emotional impact.

Examples:
突然、宝くじが当たった! (Suddenly, I won the lottery! - Positive)
突然、彼が怒り出した。(Suddenly, he got angry. - Negative)

Yes, 突然 (totsuzen) is quite commonly used in everyday Japanese conversation when you want to express that something happened suddenly or out of the blue. It's a natural and straightforward way to describe such situations.

While 突然 (totsuzen) is often used on its own, you might hear it in phrases like 突然ですが (totsuzen desu ga), which means 'Speaking of something sudden...' or 'Excuse me for being so sudden, but...' It's a polite way to introduce an unexpected topic or request.

Example:
突然ですが、明日お時間ありますか? (Excuse me for being so sudden, but do you have time tomorrow?)

Yes, 突然 is its kanji form. The reading is とつぜん (totsuzen). The first kanji, 突 (totsu), means 'thrust' or 'sudden,' and the second kanji, 然 (zen), indicates a state or manner. Together, they convey the meaning of 'suddenly' or 'abruptly.'

突然 (totsuzen) primarily functions as an adverb, so it modifies verbs and adjectives, describing how something happens. It doesn't directly modify nouns in the same way an adjective would.

Example:
彼は突然走り出した。(He suddenly started running. - Modifies the verb 走り出した)

Both 突然 (totsuzen) and 思いがけず (omoigakezu) involve unexpectedness, but with different nuances. 突然 focuses on the abruptness and lack of prior warning of an event. 思いがけず emphasizes that something happened contrary to expectations or predictions, often carrying a stronger sense of surprise or even a pleasant/unpleasant twist.

Examples:
突然、雨が降り出した。(Suddenly, it started raining. - Focus on abruptness)
思いがけず、旧友に会った。(Unexpectedly, I met an old friend. - Focus on surprise against expectation)

突然 (totsuzen) is a neutral word in terms of formality. It can be used in both casual conversations and more formal settings without sounding out of place. Its usage depends more on the context of the sudden event being described.

The pronunciation of 突然 is とつぜん (totsuzen). The 'to' is like 'toe,' 'tsu' is like the 'ts' in 'cats,' and 'zen' is like 'zen' in English. The emphasis is fairly even, with a slight stress on the first syllable 'to'.

No, 突然 (totsuzen) is not typically used to describe someone's personality. It describes the suddenness of an action or event, not an inherent characteristic of a person. If you wanted to describe someone as 'unpredictable' or 'sudden in their actions,' you would use different vocabulary.

셀프 테스트 144 질문

fill blank A1

空に___黒い雲が現れた。(A black cloud appeared in the sky ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」という意味で、急な出来事を表すときに使います。

fill blank A1

パーティーで___彼に会った。(I ___ met him at the party.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「unexpectedly」という意味で、予期せぬ出会いを表します。

fill blank A1

電話が___鳴った。(The phone rang ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」という意味で、急な音を表すときに使います。

fill blank A1

雨が___降り出した。(It started raining ___.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」という意味で、急な天候の変化を表します。

fill blank A1

道で___友達に会った。(I ___ met my friend on the street.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「unexpectedly」という意味で、予期せぬ出会いを表します。

fill blank A1

彼は___部屋を出て行った。(He ___ left the room.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」という意味で、急な行動を表すときに使います。

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「突然」.

정답! 아쉬워요. 정답: Suddenly

「突然」 means 'suddenly' or 'unexpectedly'.

multiple choice A1

Which sentence uses 「突然」 correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: 猫が突然現れました。(The cat suddenly appeared.)

「突然」 describes an action that happens quickly and without warning. The cat appearing suddenly makes sense.

multiple choice A1

What is the opposite meaning of 「突然」?

정답! 아쉬워요. 정답: ゆっくり (slowly)

「突然」 means 'suddenly'. 'Slowly' is the opposite.

true false A1

「突然雨が降りました。」 means 'It suddenly rained.'

정답! 아쉬워요. 정답:

「突然」 (totsuzen) means 'suddenly', and 「雨が降りました」 (ame ga furimashita) means 'it rained'. So the statement is true.

true false A1

You can use 「突然」 to describe something that happens every day.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」 is used for unexpected or sudden events, not routine or daily occurrences.

true false A1

The sentence 「彼は突然笑いました。」 means 'He laughed slowly.'

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」 means 'suddenly', so the sentence means 'He suddenly laughed.'

listening A1

Yesterday, it rained unexpectedly.

정답! 아쉬워요. 정답: 昨日、突然雨が降りました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

He suddenly left the room.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然、部屋を出て行きました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

I was surprised by the sudden news.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然のニュースに驚きました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

突然、友達が訪ねてきました。

Focus: とつぜん (totsuzen)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

突然、電話が鳴りました。

Focus: なりました (narimashita)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

突然、犬が吠えました。

Focus: ほえました (hoemashita)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence about something that happened suddenly yesterday. (e.g., 'Suddenly it rained.')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、突然雨が降りました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Imagine you are talking about meeting a friend unexpectedly. Write a simple sentence using '突然'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達に突然会いました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Describe a sudden sound you heard. (e.g., 'Suddenly, I heard a loud sound.')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

突然、大きい音を聞きました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

What happened suddenly yesterday?

Read this passage:

A: 昨日、何がありましたか? B: 昨日、突然犬が来ました。とても驚きました。

What happened suddenly yesterday?

정답! 아쉬워요. 정답: A dog came.

B says '突然犬が来ました' (Suddenly a dog came).

정답! 아쉬워요. 정답: A dog came.

B says '突然犬が来ました' (Suddenly a dog came).

reading A1

What came to the window suddenly this morning?

Read this passage:

A: 今朝、何か面白いことがありましたか? B: はい、今朝、突然鳥が窓に来ました。かわいかったです。

What came to the window suddenly this morning?

정답! 아쉬워요. 정답: A bird.

B says '突然鳥が窓に来ました' (Suddenly a bird came to the window).

정답! 아쉬워요. 정답: A bird.

B says '突然鳥が窓に来ました' (Suddenly a bird came to the window).

reading A1

What passed in front of him suddenly?

Read this passage:

彼は公園を歩いていました。突然、ボールが彼の前を通りました。彼は驚きました。

What passed in front of him suddenly?

정답! 아쉬워요. 정답: A ball.

The passage says '突然、ボールが彼の前を通りました' (Suddenly, a ball passed in front of him).

정답! 아쉬워요. 정답: A ball.

The passage says '突然、ボールが彼の前を通りました' (Suddenly, a ball passed in front of him).

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 突然 雨が 降って きました。

'突然' often comes before the action it describes.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼は 突然 立ち上がった。

'突然' (suddenly) usually precedes the verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 猫が 突然 飛び出した。

Place '突然' before the action for natural Japanese.

fill blank A2

昨日、公園を歩いていたら、犬が___飛び出してきた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「unexpectedly」を意味し、犬が予期せず飛び出してきた状況に合致します。

fill blank A2

テレビを見ていたら、___停電になった。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」を意味し、予期せぬ停電の状況に適切です。

fill blank A2

会議中に、彼は___席を立った。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「abruptly」を意味し、会議中に予期せず席を立つ行動を表すのに適しています。

fill blank A2

雨が降っていなかったのに、___大雨になった。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」を意味し、予期せぬ天候の変化を表現するのに使われます。

fill blank A2

彼は何も言わずに、___部屋を出て行った。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「abruptly」を意味し、予期せぬ行動を表すのに適切です。

fill blank A2

音楽を聴いていたら、___電話が鳴った。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「suddenly」を意味し、予期せぬ電話の着信を表すのに適しています。

listening A2

The rain started suddenly.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然雨が降り始めました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

He appeared suddenly and surprised everyone.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然現れて、みんなを驚かせました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

Suddenly, there was a loud noise.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然、大きな音がしました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

突然、電気が消えました。

Focus: とつぜん (totsuzen)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

突然、電話が鳴りました。

Focus: とつぜん (totsuzen)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

突然、計画が変わりました。

Focus: とつぜん (totsuzen)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you're telling a friend about something surprising that happened. Write a short sentence about an unexpected event, using '突然'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、突然雨が降ってきました。(Yesterday, it suddenly started raining.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

You are describing a change in someone's behavior. Write a sentence using '突然' to say someone suddenly became quiet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は突然静かになりました。(He suddenly became quiet.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Describe a sudden action an animal might take. For example, a cat suddenly running. Use '突然'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

猫が突然走り出しました。(The cat suddenly started running.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

何が突然聞こえましたか?

Read this passage:

道で友達と話していたら、突然、大きな音が聞こえました。私たちは少しびっくりしました。

何が突然聞こえましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 大きな音

文章には「突然、大きな音が聞こえました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 大きな音

文章には「突然、大きな音が聞こえました」とあります。

reading A2

何が突然目の前を走ってきましたか?

Read this passage:

公園で本を読んでいたら、突然、子供が目の前を走ってきました。危なかったです。

何が突然目の前を走ってきましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供

文章には「突然、子供が目の前を走ってきました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供

文章には「突然、子供が目の前を走ってきました」とあります。

reading A2

彼は昨日、突然どうなりましたか?

Read this passage:

彼はいつも元気なのに、昨日は突然、気分が悪くなりました。すぐに家に帰りました。

彼は昨日、突然どうなりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 気分が悪くなった

文章には「昨日は突然、気分が悪くなりました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 気分が悪くなった

文章には「昨日は突然、気分が悪くなりました」とあります。

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 突然雨が降ってきました。

This sentence describes rain suddenly starting. The adverb '突然' (suddenly) comes before the action '雨が降ってきました' (rain started to fall).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼が突然現れました。

Here, '突然' (suddenly) modifies the verb '現れました' (appeared), indicating an unexpected arrival.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: その計画は突然変更されました。

This sentence means 'That plan was suddenly changed.' '突然' describes the manner of the change.

fill blank B1

昨日、公園を歩いていたら、___雨が降り始めた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

The sentence describes an unexpected event (rain starting), so '突然' (suddenly) is the most appropriate adverb.

fill blank B1

会議中に、___電話が鳴って、みんな驚いた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

An unexpected phone call interrupting a meeting fits with '突然' (suddenly).

fill blank B1

彼はいつも静かな人なのに、___歌い出した。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

Someone quiet suddenly starting to sing is an unexpected action, making '突然' (suddenly) the correct choice.

fill blank B1

テストの途中で、___地震が起きてびっくりした。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

An earthquake during a test is an unexpected event, so '突然' (suddenly) is the best fit.

fill blank B1

彼女は___会社を辞めて、旅行に出かけた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

Suddenly quitting a job to travel implies an unexpected decision, so '突然' (suddenly) is appropriate.

fill blank B1

道を歩いていたら、___猫が目の前に現れた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

A cat appearing unexpectedly in front of you on the street uses '突然' (suddenly).

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「突然」.

정답! 아쉬워요. 정답: Suddenly

「突然」 (totsuzen) means 'suddenly' or 'unexpectedly'.

multiple choice B1

Which sentence uses 「突然」 correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然現れた。

「彼は突然現れた。」 (Kare wa totsuzen arawareta.) means 'He suddenly appeared.' The adverb 「突然」 modifies the verb 「現れた」 (arawareta - appeared).

multiple choice B1

Which of these situations best describes something happening 「突然」?

정답! 아쉬워요. 정답: Rain starting without any warning.

「突然」 implies an event that is unexpected and happens without prior notice, like sudden rain.

true false B1

「突然」 can describe something that happens over a long period of time.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」 specifically means 'suddenly' or 'unexpectedly,' implying a short and abrupt occurrence, not something over a long period.

true false B1

If someone says 「突然、電話が鳴った」 (Totsuzen, denwa ga natta), it means the phone rang unexpectedly.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 「突然、電話が鳴った」 (Totsuzen, denwa ga natta) directly translates to 'Suddenly, the phone rang,' indicating an unexpected event.

true false B1

You can use 「突然」 to describe a scheduled appointment.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」 is used for unexpected events. A scheduled appointment is planned, so it wouldn't be described as sudden.

writing B1

Imagine you are telling a friend about something surprising that happened recently. Write a short sentence in Japanese using '突然' to describe a sudden event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、突然雨が降り始めました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Describe a time when you suddenly remembered something important. Use '突然' in your Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

電車の中で、突然宿題があることを思い出しました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Write a sentence about someone suddenly appearing. Use '突然' to express the suddenness of their appearance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

会議中に、突然社長が部屋に入ってきました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

何が突然起こりましたか?

Read this passage:

友達と公園を歩いていたら、突然目の前に猫が飛び出してきた。私たちはとても驚いたが、猫はすぐにどこかへ行ってしまった。

何が突然起こりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 猫が飛び出してきた。

文章の「突然目の前に猫が飛び出してきた」という部分から、猫が突然現れたことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 猫が飛び出してきた。

文章の「突然目の前に猫が飛び出してきた」という部分から、猫が突然現れたことがわかります。

reading B1

何が突然起こりましたか?

Read this passage:

先週の土曜日、家でテレビを見ていたら、突然停電になった。しばらくして電気は戻ったが、冷蔵庫の中のものが心配だった。

何が突然起こりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 停電になった。

文章の「突然停電になった」という部分から、停電が突然起こったことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 停電になった。

文章の「突然停電になった」という部分から、停電が突然起こったことがわかります。

reading B1

パーティーで彼女は何を突然始めましたか?

Read this passage:

彼女はいつも静かな人だが、昨日のパーティーでは突然歌い始めた。みんな驚いたが、彼女の歌声はとても素晴らしかった。

パーティーで彼女は何を突然始めましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 歌い始めた。

文章の「昨日のパーティーでは突然歌い始めた」という部分から、彼女が突然歌い始めたことがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 歌い始めた。

文章の「昨日のパーティーでは突然歌い始めた」という部分から、彼女が突然歌い始めたことがわかります。

fill blank B2

会議中に、電気が___消えた。 (During the meeting, the power ___ went out.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は「不意に、思いがけなく」という意味の副詞で、この文脈では会議中に電気が予期せず消えた状況を適切に表現します。

fill blank B2

彼は私の目の前に___現れたので、とても驚いた。(He ___ appeared in front of me, so I was very surprised.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は、予想外の出来事や行動を表す際に使われます。ここでは、目の前に人が予期せず現れた状況に合います。

fill blank B2

その知らせを聞いて、彼女は___泣き出した。(Upon hearing the news, she ___ burst into tears.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は、感情が急激に、かつ予期せず表れる様子を表現するのに適しています。ここでは、ニュースを聞いて急に泣き出した状況を指します。

fill blank B2

彼の意見が___変わったので、計画を修正する必要がある。(His opinion ___ changed, so we need to revise the plan.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は、人の意見や状況が予期せず、または急に変わることを表すのに使われます。この文脈では、計画変更が必要なほどの意見の急変を示します。

fill blank B2

道で___雨が降り出したので、傘を持ってきてよかった。(It ___ started raining on the street, so I'm glad I brought an umbrella.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は、天候が予期せず急変する様子を表すのに適しています。ここでは、道で急に雨が降り出した状況を指します。

fill blank B2

長い沈黙の後、彼は___立ち上がって部屋を出て行った。(After a long silence, he ___ stood up and left the room.)

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

「突然」は、何かの後に予期せず、または急に行動を起こす様子を表現するのに適しています。ここでは、長い沈黙の後に急に立ち去った状況を指します。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は昨日まで元気だったのに、今日____倒れてしまった。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

The sentence describes a sudden and unexpected event where someone who was fine yesterday suddenly collapsed today. '突然' (suddenly, unexpectedly) fits this context perfectly. 'ゆっくり' means slowly, 'いつも' means always, and 'だんだん' means gradually.

multiple choice B2

Which sentence uses '突然' correctly?

정답! 아쉬워요. 정답: パーティーの最中、突然電気が消えた。

The correct sentence uses '突然' to describe an unexpected event (the lights going out during a party). The other options describe routine or natural occurrences, which don't fit the meaning of '突然'.

multiple choice B2

Select the sentence that best expresses an unexpected change using '突然'.

정답! 아쉬워요. 정답: 天気予報では晴れだったのに、突然雨が降り出した。

This sentence illustrates a sudden and unpredicted change in weather, which is a perfect use of '突然'. The other options describe actions or states that are either regular or don't convey an unexpected change in the same way.

true false B2

「彼女は突然立ち上がって、部屋を出て行った。」は、彼女が予期せず行動したことを示している。

정답! 아쉬워요. 정답:

The sentence '彼女は突然立ち上がって、部屋を出て行った。' (She suddenly stood up and left the room.) clearly indicates an unexpected action, which aligns with the meaning of '突然'.

true false B2

「突然」は、計画された出来事を表すときによく使われる。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」 (suddenly, unexpectedly) is used for events that are not planned or anticipated. It is the opposite of describing planned events.

true false B2

「突然の訪問者」という表現は、前もって連絡なしに来た客を意味する。

정답! 아쉬워요. 정답:

A '突然の訪問者' (sudden visitor) refers to someone who arrives without prior notification or arrangement, which perfectly matches the meaning of '突然'.

listening B2

The game was interrupted due to sudden rain.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の雨で、試合は中断されました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

He suddenly quit the company, surprising everyone.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然会社を辞めて、みんなを驚かせました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

It's sudden, but I'll be going on an overseas business trip starting next week.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然ですが、来週から海外出張に行くことになりました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

突然の訪問で申し訳ありませんが、ご挨拶に伺いました。

Focus: とつぜん

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

彼女は突然立ち上がり、部屋を出て行きました。

Focus: たちあがり

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

突然の出来事に、私たちはどうすればいいか分かりませんでした。

Focus: できごと

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a time something unexpected happened in your daily routine. Use 「突然」 in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

いつもの朝、駅に向かっていると、突然雨が降り始めました。傘を持っていなかったので、とても驚きました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are writing a short news report about an event that occurred suddenly. Write one or two sentences using 「突然」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日午後3時頃、市内で突然の停電が発生し、多くの住民が一時的に不便を強いられました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Write a short personal reflection about a moment when you had a sudden realization or idea. Include 「突然」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長い間解決できなかった問題について考えていると、突然、解決策が頭に浮かびました。その瞬間、とてもすっきりしました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この出来事はいつ起こりましたか?

Read this passage:

昨日の夜、友人と食事をしていた時、突然、大きな音がしました。何が起こったのか分からず、みんなで顔を見合わせました。その後、地震だと分かり、すぐにテーブルの下に隠れました。

この出来事はいつ起こりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 昨日の夜

パッセージの冒頭に「昨日の夜」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 昨日の夜

パッセージの冒頭に「昨日の夜」とあります。

reading B2

何が突然起こりましたか?

Read this passage:

公園で本を読んでいた時、突然、黒い猫が私の膝に飛び乗ってきました。私は少し驚きましたが、猫はとても可愛らしく、しばらく一緒に時間を過ごしました。

何が突然起こりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 猫が膝に飛び乗ってきた

パッセージに「突然、黒い猫が私の膝に飛び乗ってきました」と書かれています。

정답! 아쉬워요. 정답: 猫が膝に飛び乗ってきた

パッセージに「突然、黒い猫が私の膝に飛び乗ってきました」と書かれています。

reading B2

クライアントからの連絡は何を伝えましたか?

Read this passage:

新しいプロジェクトの準備を進めていたところ、突然、クライアントから計画変更の連絡が入りました。締め切りも迫っているため、チームは急遽、対応に追われることになりました。

クライアントからの連絡は何を伝えましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 計画変更

パッセージに「突然、クライアントから計画変更の連絡が入りました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 計画変更

パッセージに「突然、クライアントから計画変更の連絡が入りました」とあります。

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼が 突然 現れて、 みんなを 驚かせた。

This sentence describes someone appearing suddenly and surprising everyone. The particles and verb endings help connect the phrases logically. (He suddenly appeared and surprised everyone.)

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 雨が 突然 降り出したので、 急いで 傘をさした。

This sentence illustrates a sudden start of rain, leading to an immediate action. The 'ので' connects the cause and effect. (The rain suddenly started, so I quickly opened my umbrella.)

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は 突然 仕事を 辞めると 言い出した。

This sentence conveys the unexpected news of someone quitting their job. The 'と' particle indicates a direct quote or thought. (She suddenly said she would quit her job.)

listening C1

The sudden rain ruined the plans.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の雨で、計画が台無しになった。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

He suddenly announced he would quit the company.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然、会社を辞めると発表した。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The meeting was interrupted due to a sudden visitor.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の訪問者があったため、会議は中断された。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

突然の出来事に、どう反応しましたか?

Focus: とつぜんの出来事に (totsuzen no dekigoto ni)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

そのニュースは突然、私たちを驚かせた。

Focus: 私たちを驚かせた (watashitachi o odorokaseta)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

突然の変更にもかかわらず、彼は冷静に対応した。

Focus: 冷静に対応した (reisei ni taiou shita)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Describe a time when something unexpected happened that completely changed your plans. Use 「突然」 in your description. (around 3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、友達と映画を見に行く予定でしたが、突然の雨で中止になりました。代わりに家でゲームをすることになり、それはそれで楽しかったです。突然の変更にも柔軟に対応することが大切だと学びました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are writing a short news report about a sudden event. Write a headline and one sentence using 「突然」. For example: 「突然の事故発生、交通が麻痺」 (Sudden accident occurs, traffic paralyzed)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

突然の発表で市場が混乱。企業のM&Aが突然発表され、株価が急落しました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a short paragraph about a character in a story who experiences a sudden realization or change of heart. Use 「突然」 to emphasize the unexpectedness. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は長い間、自分の夢を追いかけることに迷いを感じていました。しかし、ある日、突然、心の中で明確な答えが見つかりました。その瞬間から、彼の人生は大きく変わっていきました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

この話の筆者が週末に経験した「突然の出来事」は何ですか?

Read this passage:

先週末、私は友人たちとキャンプに行く計画を立てていました。天気予報では晴れだったのですが、出発直前に突然の豪雨に見舞われました。私たちは急いで計画を変更し、室内のアクティビティを楽しむことにしました。突然の出来事でしたが、結果的に楽しい週末を過ごせました。

この話の筆者が週末に経験した「突然の出来事」は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の豪雨

筆者は出発直前に「突然の豪雨に見舞われました」と述べています。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の豪雨

筆者は出発直前に「突然の豪雨に見舞われました」と述べています。

reading C1

この会議で突然起こったことは何ですか?

Read this passage:

会社の会議中に、部長が突然、新しいプロジェクトの担当者を発表しました。誰もが驚きましたが、選ばれたのは意外な人物でした。その決定は、今後のチームの動きに大きな影響を与えるだろうと予想されました。

この会議で突然起こったことは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 新しいプロジェクトの担当者発表

部長が「突然、新しいプロジェクトの担当者を発表しました」と記載されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 新しいプロジェクトの担当者発表

部長が「突然、新しいプロジェクトの担当者を発表しました」と記載されています。

reading C1

筆者にとって「突然のひらめき」はどのような影響を与えましたか?

Read this passage:

彼の研究は長年停滞していましたが、ある晩、突然、革新的なアイデアがひらめきました。そのアイデアは、それまでの常識を覆すものであり、彼の研究に新たな道を開きました。突然のひらめきが、彼の人生を変えるきっかけとなりました。

筆者にとって「突然のひらめき」はどのような影響を与えましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 新たな研究の道を開いた

「そのアイデアは、それまでの常識を覆すものであり、彼の研究に新たな道を開きました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 新たな研究の道を開いた

「そのアイデアは、それまでの常識を覆すものであり、彼の研究に新たな道を開きました」とあります。

fill blank C2

会議中に、彼は___席を立った。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

文脈から、彼が予期せず席を立ったことを示す「突然」が適切です。

fill blank C2

パーティーの最中に、___照明が消えた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

パーティー中に予期せぬ出来事を表すには「突然」が最も適しています。

fill blank C2

長い沈黙の後、彼女は___話を切り出した。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

沈黙の後、予期せず話し始めた状況には「突然」が合致します。

fill blank C2

平和な午後に、___雷鳴が轟いた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

平和な午後に予期せず雷が鳴ったことを表すには「突然」が適切です。

fill blank C2

計画は順調だったが、___変更が加えられた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

計画の予期せぬ変更を示すには「突然」が自然です。

fill blank C2

彼が___姿を現し、皆を驚かせた。

정답! 아쉬워요. 정답: 突然

予期せぬ出現で皆を驚かせた状況には「突然」が最適です。

multiple choice C2

Choose the sentence where 「突然」 is used appropriately.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は突然現れ、皆を驚かせた。

「突然」は副詞であり、動詞を修飾して「急に」「思いがけなく」という意味を表します。選択肢1が最も自然な使い方です。選択肢2、3、4も文法的に間違いではありませんが、意味合いが少し異なります。特に選択肢2は「突然に」と「に」を付けていますが、「突然」自体が副詞なので「に」は不要な場合が多いです。選択肢3は「突然の人気」という名詞句であれば自然ですが、「突然人気になった」という使い方では「急に」や「あっという間に」といった表現の方が適切です。選択肢4は「突然の雨」という形で使われることが多いです。

multiple choice C2

Which sentence correctly uses 「突然」 to describe an unexpected event?

정답! 아쉬워요. 정답: その会議は突然中止になった。

「突然」は、予期せぬ出来事や変化を表すのに適しています。会議の中止は通常、事前に知らされるべきことなので、「突然」がその予期せぬ性質を強調します。他の選択肢も間違いではありませんが、会議の中止が最も「突然」のニュアンスを強く伝えると言えます。

multiple choice C2

Select the most natural usage of 「突然」 in a formal context.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然ではございますが、ご案内申し上げます。

「突然ではございますが」は、フォーマルな場面で何かを突然発表したり、お願いしたりする際に使われる定型表現です。丁寧語の「ございます」を使うことで、よりフォーマルな印象を与えます。他の選択肢はカジュアルな表現か、フォーマルな文脈にはあまり適していません。

true false C2

「突然」 can be directly followed by a noun without any particle.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」は副詞なので、直接名詞を修飾することはできません。「突然のN」のように、「の」を挟んで名詞を修飾するか、動詞を修飾するのが一般的です。

true false C2

「突然」 implies that the event was planned but happened sooner than expected.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」は、計画されていなかったり、全く予期していなかった出来事に対して使われます。計画されていたが早まった場合は「前倒しで」や「急遽」などが適切です。

true false C2

「突然」 can be used interchangeably with 「ゆっくり」.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「突然」は「急に、不意に」という意味であるのに対し、「ゆっくり」は「徐々に、時間をかけて」という意味で、全く反対の意味を持つ言葉です。したがって、これらを入れ替えて使うことはできません。

listening C2

The speaker was caught in a sudden rain.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の雨に降られて、傘を持っていなかったので、びしょ濡れになってしまいました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Someone appeared unexpectedly, surprising everyone.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼が突然現れたので、皆が驚きの声を上げました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

She was speechless due to unexpected news.

정답! 아쉬워요. 정답: 突然の知らせに、彼女は言葉を失った。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

突然の変更にも柔軟に対応できる人材が求められています。

Focus: 突然の変更

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

突然ですが、来週から転勤することになりました。

Focus: 突然ですが

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

突然の訪問者にもかかわらず、快く招き入れてくれた。

Focus: 突然の訪問者

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Describe a time when something unexpected and significant happened in your life, using "突然" to emphasize the suddenness of the event. Elaborate on your feelings and the immediate aftermath.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

去年の夏、突然会社から海外転勤の辞令が出ました。まさか自分が選ばれるとは思っていなかったので、とても驚きました。家族ともすぐに相談し、新しい生活への期待と不安が入り混じった複雑な気持ちになりました。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are writing a dramatic short story. Incorporate the word "突然" to describe a pivotal, unforeseen turning point that completely alters the protagonist's situation or understanding. Focus on the impact of this sudden event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

静かな夜、突然、家の電話が鳴り響いた。その着信が、平穏だった私の日常を根底から覆す、運命的な出来事の始まりだった。受話器から聞こえてきたのは、長年会っていなかった父の訃報だった。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Write a short paragraph for a blog post discussing how technology can sometimes bring about "突然" changes in our daily lives, both positive and negative. Give a specific example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

現代社会において、テクノロジーは私たちの生活に突然の変化をもたらすことがあります。例えば、スマートフォンの登場は、コミュニケーションのあり方を一変させました。瞬時に世界中の情報にアクセスできるようになり、便利になった反面、情報過多やプライバシーの問題も浮上しています。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

この文章によると、「突然」訪れる瞬間は、私たちの人生にどのような影響を与える可能性が最も高いですか?

Read this passage:

人生において、予期せぬ出来事、すなわち「突然」訪れる瞬間は、私たちの価値観や進路を大きく変えることがあります。それは、新しい出会いであったり、予期せぬ別れであったり、あるいはキャリアにおける急な転換点かもしれません。これらの瞬間は、私たちに深い思索を促し、人間としての成長を促す契機となることが多いのです。しかし、そのような急激な変化に直面した時、私たちはどのように対応すべきでしょうか。冷静さを保ち、状況を客観的に分析することが、より良い未来を切り開く鍵となります。

この文章によると、「突然」訪れる瞬間は、私たちの人生にどのような影響を与える可能性が最も高いですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 私たちの価値観や進路を大きく変え、成長を促す。

文章では、「突然」訪れる瞬間が「私たちの価値観や進路を大きく変えることがあり」、「人間としての成長を促す契機となることが多い」と明確に述べられています。

정답! 아쉬워요. 정답: 私たちの価値観や進路を大きく変え、成長を促す。

文章では、「突然」訪れる瞬間が「私たちの価値観や進路を大きく変えることがあり」、「人間としての成長を促す契機となることが多い」と明確に述べられています。

reading C2

経済市場における「突然」の変動の主な原因として、この文章で言及されているのは何ですか?

Read this passage:

経済市場は予測不可能であり、しばしば「突然」の変動に見舞われます。例えば、国際情勢の急激な変化や大規模な自然災害は、株式市場に甚大な影響を及ぼし、企業や個人の経済活動に大きな不確実性をもたらします。このような状況下では、迅速な情報収集と冷静な判断が求められます。投資家は、ポートフォリオのリスク管理を徹底し、短期的な動向に一喜一憂することなく、長期的な視点を持つことが重要です。

経済市場における「突然」の変動の主な原因として、この文章で言及されているのは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 国際情勢の急激な変化や大規模な自然災害。

文章では、「国際情勢の急激な変化や大規模な自然災害は、株式市場に甚大な影響を及ぼし」と明記されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 国際情勢の急激な変化や大規模な自然災害。

文章では、「国際情勢の急激な変化や大規模な自然災害は、株式市場に甚大な影響を及ぼし」と明記されています。

reading C2

この文章が示唆する、科学における「突然」の発見の役割は何ですか?

Read this passage:

科学の進歩は、時に我々の常識を「突然」覆すような発見をもたらします。過去には、地球が宇宙の中心であるという考え方が覆され、現在は宇宙の膨張が加速しているという予想外の事実が明らかになっています。これらの発見は、科学者だけでなく、一般の人々にも世界観の再構築を促し、新たな探求の道を切り開きます。科学は、常に「突然」の驚きと発見に満ちているのです。

この文章が示唆する、科学における「突然」の発見の役割は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 既存の常識や世界観を覆し、新たな探求を促すため。

文章では、「我々の常識を『突然』覆すような発見をもたらし」、「世界観の再構築を促し、新たな探求の道を切り開きます」と述べられています。

정답! 아쉬워요. 정답: 既存の常識や世界観を覆し、新たな探求を促すため。

文章では、「我々の常識を『突然』覆すような発見をもたらし」、「世界観の再構築を促し、新たな探求の道を切り開きます」と述べられています。

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼 突然 現れた

This sentence means 'He suddenly appeared.' The order of words is subject, adverb, verb.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 雨 突然 降り出した

This sentence means 'It suddenly started raining.' The typical Japanese sentence structure places the subject first, followed by adverbs and then the verb.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼女 突然 笑い出した

This sentence means 'She suddenly started laughing.' The natural flow of a Japanese sentence often follows a subject-adverb-verb pattern.

/ 144 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!