B1 adverb خنثی #1,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

突然

totsuzen /totsuzen/

Suddenly and unexpectedly, describing an event that happens without any prior warning.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to describe something happening without warning.
  • Works with both positive and negative unexpected events.
  • Commonly used in both spoken and written Japanese.

Overview

  1. 1概要:「突然」は、物事が前触れもなく、急に発生する様子を表す副詞です。予期せぬ出来事に対して驚きや唐突さを強調する際に用いられます。2) 使用パターン:文中で動詞を修飾し、「突然~する」「突然~になる」という形で使われます。また、文頭に置いて「突然、~」と強調することもあります。3) 一般的な文脈:天候の急変、人との予期せぬ再会、驚くようなニュースなど、ポジティブ・ネガティブ問わず、予想外の事態に対して広く使われます。4) 類語比較:「急に(きゅうに)」は動作の速さを強調し、「突然」は予期せぬ度合いを強調します。「いきなり」はより口語的で、少し乱暴なニュアンスや、脈絡なく始まる様子を指すことが多いです。

مثال‌ها

1

突然、電話が鳴った。

everyday

The phone rang suddenly.

2

突然の訪問で申し訳ありません。

formal

I apologize for the sudden visit.

3

彼が突然笑い出した。

informal

He suddenly started laughing.

4

気候が突然変化した。

academic

The climate changed suddenly.

ترکیب‌های رایج

突然の雨 Sudden rain
突然の訪問 Sudden visit
突然の出来事 Unexpected event

عبارات رایج

突然ですが

Excuse me for the sudden interruption/request

突然のことで

Due to the suddenness of the event

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

突然 vs 急に

Focuses more on the speed of the action. It is more versatile in casual speech.

突然 vs いきなり

Very informal and implies a lack of preparation or manners. Avoid in formal writing.

الگوهای دستوری

突然 + [動詞] 突然の + [名詞] 突然、[文]

How to Use It

نکات کاربردی

Use 'totsuzen' for both formal and informal situations. It is the safest choice when you want to describe an unexpected event. 'Totsujo' is a more formal, written-only version of this word.


اشتباهات رایج

Learners often use 'ikinari' in formal business emails, which can sound unprofessional. Remember that 'totsuzen' is the standard formal term. Also, do not forget to add 'no' when connecting it to a noun.

Tips

💡

Use with verbs of change

Combine 'totsuzen' with verbs like 'kawaru' (change) or 'ochiru' (fall) to emphasize the dramatic shift in situation. It adds a sense of surprise to the narrative.

⚠️

Avoid informal contexts with 'ikinari'

While 'ikinari' is common in casual speech, it can sound rude in formal settings. Always use 'totsuzen' when speaking to superiors or in professional writing.

🌍

Japanese love for surprise

Japanese culture often values subtle preparation, so 'totsuzen' events are frequently highlighted in stories and news to emphasize the impact on daily life.

ریشه کلمه

The word is composed of 'totsu' (sudden/abrupt) and 'zen' (state/manner). It originates from classical Chinese characters meaning 'to rush out'.

بافت فرهنگی

The concept of 'totsuzen' is frequently used in Japanese media to build suspense. It highlights the vulnerability of people when their routine is broken.

راهنمای حفظ

Think of 'totsuzen' as a 'total zen' moment being interrupted. A sudden noise breaks your peace of mind.

سوالات متداول

4 سوال

「急に」はスピードが速いことにも重点を置きますが、「突然」は「予想していなかった」という驚きのニュアンスが強いです。どちらも置き換え可能な場面が多いですが、心理的な衝撃がある場合は「突然」が好まれます。

「いきなり」は口語的で、「前触れなく唐突に」というニュアンスが強く、少し乱暴に聞こえることがあります。ビジネスシーンでは「突然」を使うのが無難です。

はい、文頭に置いて「突然、雨が降ってきた」のように使うことで、その事態をより強調することができます。また、名詞を修飾する際は「突然の雨」のように「の」を挟みます。

はい、「突然のプレゼントに驚いた」のように、ポジティブなサプライズに対しても使うことができます。

خودت رو بسنج

fill blank

空が暗くなり、___雨が降り出した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 突然

雨が予兆なく降り出したため、「突然」が最も適しています。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!