A1 adjective #2,200 가장 일반적인 17분 분량

有名

youming
At the A1 level, learners are introduced to 有名 (yǒumíng) as a basic descriptive adjective. The primary goal at this stage is to be able to express simple facts about well-known people, places, or things. Learners are taught the fundamental predicate structure: Subject + 很 (hěn) + 有名. For example, '中国很大,也很有名' (China is very big, and also very famous). They learn that unlike English, they do not need the verb 是 (shì, to be) when using 有名 in this way. They also learn the attributive structure: 有名的 + Noun, such as '有名的人' (famous person) or '有名的地方' (famous place). Vocabulary at this level is usually restricted to common nouns like countries, foods, and basic professions (doctor, teacher, singer). The focus is on rote memorization of these patterns and applying them to their immediate surroundings or basic general knowledge. Pronunciation practice focuses on the third tone of 有 and the second tone of 名. Teachers often use flashcards of global landmarks (like the Eiffel Tower or the Great Wall) and ask, '这个有名吗?' (Is this famous?), prompting the student to reply, '这个很有名' (This is very famous). This foundational understanding sets the stage for more complex descriptive language in later levels.
As learners progress to the A2 level, their use of 有名 becomes more contextualized and integrated into longer, more meaningful sentences. They move beyond simple statements of fact and begin to use 有名 to express preferences, give reasons, and make basic comparisons. They learn to use other degree adverbs besides 很, such as 非常 (fēicháng, extremely) or 最 (zuì, most). For instance, they can say, '这是我们城市最有名的餐厅' (This is our city's most famous restaurant). They also start using comparative structures: 'A 比 B 有名' (A is more famous than B). Furthermore, A2 learners begin to connect sentences using conjunctions. They might say, '因为他唱歌很好听,所以他很有名' (Because he sings very well, therefore he is very famous). The vocabulary surrounding 有名 expands to include specific types of food, tourist attractions, and entertainment figures. They practice dialogues where they recommend places to visit or things to eat based on their fame. The concept of negation is also solidified, ensuring they correctly use 不有名 (not famous) instead of the incorrect 没有名. Overall, A2 learners use 有名 as a practical tool for everyday communication, particularly in travel and social contexts.
At the B1 level, learners are expected to use 有名 with greater fluency and in more diverse conversational settings. They can discuss abstract concepts related to fame and reputation. They are introduced to the structure '以...而有名' or '因为...而有名' (famous for...), allowing them to explain the specific reasons behind someone or something's fame. For example, '这座城市以它的历史建筑而有名' (This city is famous for its historical architecture). They also begin to encounter and use synonyms like 著名 (zhùmíng) and 出名 (chūmíng), learning the subtle differences in register—that 著名 is more formal and often used in writing, while 有名 remains the standard for spoken interaction. B1 learners can engage in debates about whether being famous is a good thing, using phrases like '虽然他很有名,但是...' (Although he is very famous, but...). They consume more native media, such as simple news articles or vlogs, where they hear 有名 used naturally at native speed. They are expected to self-correct common mistakes, such as the improper use of 是 or the omission of 的. Their vocabulary expands to include industries, academic fields, and historical events, allowing them to apply 有名 to a much broader range of topics.
By the B2 level, learners have a strong command of 有名 and its related vocabulary family. They can effortlessly switch between 有名, 著名, 出名, and 知名 depending on the social context, formality of the situation, and the specific nuance they wish to convey. They understand that 有名 is colloquial, 著名 is formal and respectful, and 知名 is professional. They can read complex texts, such as literature or detailed news reports, and accurately comprehend the implications of these words. In spoken Chinese, they can use 有名 in complex, multi-clause sentences without hesitation. For example, '尽管这家公司在国外不太有名,但在国内却是行业巨头' (Even though this company is not very famous abroad, it is an industry giant domestically). They can discuss the societal impacts of fame, celebrity culture, and the internet economy (e.g., 网红 - internet celebrities). They are also familiar with idiomatic expressions and collocations related to fame, such as '名声大噪' (to rise to fame). At this level, the focus shifts from learning how to use the word grammatically to using it stylistically and pragmatically to sound more like a native speaker.
At the C1 level, the word 有名 is fully integrated into the learner's linguistic repertoire, and they use it with native-like intuition. They understand the deep cultural connotations of fame (名声) in Chinese society, including concepts of 'face' (面子) and social standing. They can read advanced academic papers, historical texts, and classical literature where variations of the concept of fame are discussed. While they still use 有名 in casual conversation, they frequently opt for more precise or literary synonyms (like 闻名遐迩, 举世瞩目) when speaking in formal settings, giving presentations, or writing professional documents. They can analyze the rhetoric of fame in media and politics. They understand irony and sarcasm related to fame, such as when someone is 'famous for being famous'. They can effortlessly correct subtle errors in tone or register made by lower-level learners. At C1, the challenge is no longer about the word 有名 itself, but about mastering the entire semantic field of reputation, recognition, and infamy in Mandarin, and deploying these terms with exact precision to match the emotional and intellectual tone of the discourse.
At the C2 level, learners possess a mastery of the Chinese language that rivals highly educated native speakers. Their understanding of 有名 and its vast network of synonyms, antonyms, and idioms is profound and instinctive. They can engage in philosophical or sociological discussions about the nature of fame, its historical evolution in Chinese culture, and its impact on modern psychology, using highly sophisticated vocabulary. They can seamlessly navigate between classical Chinese expressions (文言文) related to fame and contemporary internet slang. They understand regional variations and colloquialisms. When they use 有名, it is a deliberate stylistic choice, perhaps to ground a complex argument in accessible language or to create a specific rhetorical effect. They can write eloquent essays, deliver compelling speeches, and participate in high-level negotiations where the nuances of reputation and brand recognition are critical. At this ultimate level of proficiency, the word 有名 is just one small tool in a vast and finely tuned linguistic arsenal, used with perfect accuracy, cultural sensitivity, and stylistic flair.

有名 30초 만에

  • Meaning: Famous, well-known.
  • Structure: Subject + 很 + 有名.
  • Modifier: 有名的 + Noun.
  • Antonym: 不有名 (not famous).

The Chinese word 有名 (yǒumíng) is a fundamental adjective in the Mandarin language, representing the concept of being famous, well-known, or renowned. When we break down the characters, 有 (yǒu) translates to 'to have' or 'possess', and 名 (míng) translates to 'name', 'reputation', or 'fame'. Therefore, the literal translation is 'to have a name', which perfectly encapsulates the idea of possessing a widespread reputation among people. This word is typically introduced very early in a learner's journey, usually at the CEFR A1 level, because expressing that a person, place, or thing is famous is a highly common communicative need. Understanding how to use 有名 opens up a wide array of conversational possibilities, allowing learners to discuss popular tourist destinations, renowned historical figures, celebrated local cuisines, and globally recognized brands. The usage of 有名 is incredibly versatile; it can function as a predicate, an attributive modifier, and occasionally even as a complement, depending on the grammatical structure of the sentence. In its most basic form, it is often paired with degree adverbs such as 很 (hěn, very), 非常 (fēicháng, extremely), or 最 (zuì, most) to indicate the level of fame. For instance, saying a restaurant is '很有名' means it is very famous, while saying it is '最有名' means it is the most famous. It is important to note that unlike some adjectives in English that might carry a negative connotation (like 'infamous' or 'notorious'), 有名 is generally neutral to positive. If someone is famous for a bad reason, Chinese speakers would typically use different vocabulary, such as 臭名昭著 (chòumíngzhāozhù, notorious). Therefore, when you use 有名, you are generally implying that the subject is well-known in a respectable or widely accepted manner.

Morphological Breakdown
有 (yǒu): verb meaning 'to have'. 名 (míng): noun meaning 'name' or 'fame'. Together: adjective meaning 'famous'.

长城在中国很有名

The Great Wall is very famous in China.

Furthermore, the cultural context of fame in Chinese society adds an interesting layer to the word 有名. In traditional Chinese culture, having a 'good name' (好名声) is highly valued, and being 有名 is often associated with success, achievement, and societal recognition. This ties into the concept of 'face' (面子, miànzi), where a famous person is perceived to have a lot of face or social standing. When learning this word, students should also practice using it in various sentence patterns. A common structure is 'Place + 的 + Noun + 很有名', such as '北京的烤鸭很有名' (Beijing's roast duck is very famous). Another common pattern is 'A + 因为 + B + 而 + 有名' (A is famous because of B), which is slightly more advanced but highly useful for explaining the reason behind the fame. As learners progress, they will encounter synonyms like 著名 (zhùmíng) and 出名 (chūmíng), but 有名 remains the most colloquial and universally understood term for everyday conversation. Mastering 有名 is a crucial stepping stone for building descriptive fluency in Mandarin.

他是一个有名的作家。

He is a famous writer.
Grammatical Function
Can be used as a predicate (很有名) or an attributive adjective (有名的人).

To truly internalize the meaning of 有名, one must practice applying it to real-world scenarios. Imagine you are a tour guide showing visitors around your hometown. You would naturally point out the most 有名 landmarks, the most 有名 local dishes, and perhaps mention any 有名 historical figures who were born there. This practical application solidifies the vocabulary in the learner's mind. Additionally, listening to native speakers will reveal how frequently this word is employed in daily dialogue, news broadcasts, and entertainment media. It is a high-frequency word that forms the backbone of descriptive Chinese.

这家餐厅的饺子非常有名

This restaurant's dumplings are extremely famous.

那个电影明星在全世界都很有有名

That movie star is famous all over the world.
Collocation Note
Often pairs with words denoting places, people, food, and brands.

这是一本有名的书。

This is a famous book.

In conclusion, 有名 is not just a vocabulary word; it is a key to unlocking descriptive conversations in Chinese. By understanding its literal meaning, its grammatical applications, and its cultural nuances, learners can confidently use it to express fame and recognition in a wide variety of contexts. Continued practice and exposure will ensure that 有名 becomes a natural and effortless part of the learner's active vocabulary repertoire.

Using the word 有名 (yǒumíng) correctly involves understanding its syntactic roles within a Chinese sentence. As an adjective, it primarily functions in two ways: as a predicate and as an attributive modifier. Let us explore the predicate function first. In Chinese grammar, adjectives can act as verbs, meaning they do not require the copula 是 (shì, to be) when describing the state of a subject. Instead, they are usually preceded by a degree adverb. The most common degree adverb used is 很 (hěn), which literally means 'very' but often simply serves to link the subject to the adjective without adding strong emphasis. Therefore, to say 'The book is famous', you would say '这本书很有名' (Zhè běn shū hěn yǒumíng), not '这本书是有名'. If you want to emphasize the degree of fame, you can replace 很 with other adverbs such as 非常 (fēicháng, extremely), 特别 (tèbié, especially), or 比较 (bǐjiào, relatively). For example, '那个演员非常有名' (Nàge yǎnyuán fēicháng yǒumíng) translates to 'That actor is extremely famous'. This predicate structure is the most frequent way learners will use 有名 in everyday conversation, allowing them to make straightforward statements about the popularity or renown of various subjects.

Predicate Structure
Subject + Degree Adverb (很/非常) + 有名.

法国的葡萄酒很有名

French wine is very famous.

The second primary way to use 有名 is as an attributive modifier, which means it describes a noun directly. When used this way, it must be followed by the structural particle 的 (de) before the noun it modifies. The structure is '有名 + 的 + Noun'. For instance, 'a famous person' is '有名的人' (yǒumíng de rén), and 'a famous school' is '有名的学校' (yǒumíng de xuéxiào). This structure is essential for building more complex sentences where the famous entity is the subject or object of a larger action. For example, '我想去一个有名的地方' (Wǒ xiǎng qù yí ge yǒumíng de dìfang) means 'I want to go to a famous place'. Here, '有名的地方' acts as the object of the verb '去' (to go). It is crucial for learners to remember the particle 的; omitting it (e.g., saying 有名学校) sounds unnatural and grammatically incorrect in modern standard Mandarin. Mastering this attributive structure allows learners to add rich descriptive detail to their narratives and inquiries.

我昨天见到了一个有名的歌手。

I met a famous singer yesterday.
Attributive Structure
有名 + 的 + Noun.

Beyond these basic structures, 有名 can also be used in comparative sentences. To say A is more famous than B, the structure is 'A 比 B 有名' (A bǐ B yǒumíng). For example, '这个城市比那个城市有名' (Zhège chéngshì bǐ nàge chéngshì yǒumíng) means 'This city is more famous than that city'. Notice that in comparative sentences, the degree adverb 很 is dropped. If you want to express that something is the most famous, you use the superlative adverb 最 (zuì): '这是中国最有名的茶' (Zhè shì Zhōngguó zuì yǒumíng de chá), meaning 'This is China's most famous tea'. Additionally, learners will often encounter the phrase '以...而有名' (yǐ... ér yǒumíng) or '因为...而有名' (yīnwèi... ér yǒumíng), which translates to 'famous for...'. This is a slightly more advanced but incredibly useful pattern. For example, '这座城市以它的美丽风景而有名' (Zhè zuò chéngshì yǐ tā de měilì fēngjǐng ér yǒumíng) means 'This city is famous for its beautiful scenery'.

成龙比我有名多了。

Jackie Chan is much more famous than me.

这个牌子不太有名

This brand is not very famous.
Negative Structure
Subject + 不 (太) + 有名.

这家店以它的咖啡而有名

This shop is famous for its coffee.

By practicing these various structures—predicate, attributive, comparative, superlative, and causal—learners will develop a comprehensive command of the word 有名. It is recommended to create personalized flashcards or practice sentences that relate to the learner's own interests, such as their favorite famous musicians, renowned tech companies, or celebrated tourist attractions. This contextualized practice will ensure that the grammatical rules surrounding 有名 become intuitive, allowing for fluid and accurate expression in real-time conversations.

The word 有名 (yǒumíng) is ubiquitous in Chinese daily life, media, and cultural discourse. Because fame and reputation are universal concepts, you will encounter this word in a vast array of contexts, from casual street conversations to formal news broadcasts. One of the most common places you will hear 有名 is in the realm of travel and tourism. When visiting China or discussing travel plans with Chinese speakers, the conversation will inevitably turn to famous landmarks. Tour guides will frequently use phrases like '这是北京最有名的景点' (This is Beijing's most famous attraction) or '这个地方在世界上都很有名' (This place is famous all over the world). Travel blogs, vlogs, and documentaries are saturated with this vocabulary as they highlight must-see destinations. If you are asking for recommendations, a local might say, '你应该去那家餐厅,那里的菜很有名' (You should go to that restaurant, the food there is very famous). This makes 有名 an absolutely essential word for anyone planning to navigate or discuss travel in a Chinese-speaking environment.

Context: Tourism
Used extensively to describe landmarks, cities, and attractions.

故宫是世界上最有名的博物馆之一。

The Forbidden City is one of the most famous museums in the world.

Another major domain where 有名 is frequently heard is in the entertainment and pop culture industry. Discussions about movies, music, television shows, and celebrities rely heavily on this word. Fans discussing their favorite idols will debate who is more 有名, or express excitement about seeing a 有名的明星 (famous star). Entertainment news anchors will introduce segments about '有名的导演' (famous directors) or '有名的演员' (famous actors). In the age of social media, the concept of being an internet celebrity or influencer is often described using terms related to fame, and you might hear someone say '他在网上很有名' (He is very famous on the internet). This usage extends to literature and art as well, where classic novels or renowned paintings are described as 有名的作品 (famous works). For language learners, engaging with Chinese pop culture is a fantastic way to hear 有名 used naturally and repeatedly in exciting contexts.

那首歌在八十年代非常有名

That song was extremely famous in the 1980s.
Context: Entertainment
Used to describe celebrities, movies, songs, and artists.

Furthermore, 有名 is commonly used in the context of food and culinary culture. China has a rich and diverse culinary history, and regional specialties are a point of immense local pride. When introducing their hometown, a Chinese person will almost certainly mention the local food, stating '我们这里的牛肉面很有名' (Our beef noodles here are very famous). Food documentaries, such as the internationally acclaimed 'A Bite of China' (舌尖上的中国), use words like 有名 and its synonyms constantly to describe the heritage and popularity of various dishes. In everyday life, when deciding where to eat, friends might suggest a place by saying '那家火锅店很有名,我们去试试吧' (That hotpot restaurant is very famous, let's go try it). Understanding this usage is key to participating in one of the most important aspects of Chinese social life: dining.

四川的辣菜在全国都很有有名

Sichuan's spicy food is famous throughout the whole country.

苹果是一家非常有名的科技公司。

Apple is a very famous technology company.
Context: Business & Brands
Used to establish the reputation and market presence of a company.

这所大学的医学专业很有名

This university's medical major is very famous.

Finally, you will hear 有名 in educational and professional settings. Universities, specific academic programs, and renowned professors are often described as 有名. A student might aspire to attend a '有名的大学' (famous university) to secure a better future. In the business world, companies strive to become 有名的品牌 (famous brands) to attract customers. Professionals might seek to work for a 有名的公司 (famous company) to boost their resumes. In all these scenarios, 有名 conveys a sense of established reputation, quality, and widespread recognition. By paying attention to these various contexts—tourism, entertainment, food, and professional life—learners will realize that 有名 is not just a vocabulary word to memorize, but a vibrant and essential tool for navigating the cultural and social landscapes of the Chinese-speaking world.

While 有名 (yǒumíng) is a relatively straightforward word for beginners to grasp, there are several common grammatical and contextual mistakes that learners frequently make. The most prevalent error stems from direct translation from English, specifically regarding the use of the copula verb 是 (shì, to be). In English, we say 'He is famous', using the 'to be' verb. Consequently, many beginners translate this directly into Chinese as '他是有名' (Tā shì yǒumíng). This is grammatically incorrect in standard Mandarin. In Chinese, adjectives can function as predicates on their own, and they typically require a degree adverb like 很 (hěn, very) rather than the verb 是. The correct sentence structure is '他很有名' (Tā hěn yǒumíng). The only time 是 is used with 有名 is in the '是...的' construction for emphasis (e.g., 他是很有名的 - He is indeed very famous), or when 有名 is modifying a noun (e.g., 他是一个有名的人 - He is a famous person). Breaking the habit of inserting 是 before standalone adjectives is a crucial step in achieving natural-sounding Chinese.

Mistake: Using 是 incorrectly
Incorrect: 这个地方是有名。 Correct: 这个地方很有名。

❌ 这本书是有名。
✅ 这本书很有名

The book is famous.

Another frequent mistake involves the omission of the structural particle 的 (de) when 有名 is used as an attributive modifier. When an adjective with two or more characters modifies a noun, the particle 的 is generally required to link them. Therefore, saying '有名人' (yǒumíng rén) to mean 'famous person' is incorrect; it must be '有名的人' (yǒumíng de rén). Similarly, 'famous school' must be '有名的学校' (yǒumíng de xuéxiào), not '有名学校'. While there are some fixed, lexicalized terms where 的 is omitted (like 名人 míngrén, which is a noun meaning 'celebrity'), when actively using the adjective 有名 to describe a noun, learners must remember to include 的. Forgetting this particle makes the sentence sound disjointed and grammatically flawed to a native speaker's ear.

❌ 他是有名医生。
✅ 他是一个有名的医生。

He is a famous doctor.
Mistake: Omitting 的
Incorrect: 有名大学. Correct: 有名的大学.

A third area of confusion arises with negative constructions. To say something is 'not famous', learners sometimes incorrectly use 没 (méi) instead of 不 (bù). Because 有 (yǒu) usually takes 没 for negation (e.g., 没有 - do not have), learners logically assume 有名 should be negated as 没名 (méimíng) or 没有名 (méiyǒumíng). While '没有名气' (méiyǒu míngqì - has no fame) is acceptable, the standard way to negate the adjective 有名 itself is to use 不, resulting in 不有名 (bù yǒumíng). It is even more natural to say 不太有名 (bù tài yǒumíng - not very famous) to soften the tone. Understanding that 有名 functions as a single adjectival unit, rather than a verb-object phrase in this context, helps clarify why 不 is the appropriate negator.

❌ 那个电影没有名。
✅ 那个电影不有名

That movie is not famous.

❌ 我去过一个没有名的地方。
✅ 我去过一个不太有名的地方。

I went to a place that is not very famous.
Mistake: Incorrect Negation
Incorrect: 没有名. Correct: 不有名 / 不太有名.

❌ 纽约是很有名城市。
✅ 纽约是一个很有名的城市。

New York is a very famous city.

Finally, learners sometimes misuse 有名 in contexts where a more specific synonym would be appropriate. While 有名 is a great catch-all term, using it to describe someone notorious for bad deeds sounds awkward. For instance, describing a famous criminal as '有名的罪犯' is understandable but less precise than using a word with a negative connotation like 臭名昭著 (chòumíngzhāozhù). Similarly, in highly formal or academic writing, using the more formal synonym 著名 (zhùmíng) is often preferred over the colloquial 有名. By being aware of these common pitfalls—the misuse of 是, the omission of 的, incorrect negation, and contextual nuances—learners can significantly improve the accuracy and naturalness of their Chinese expression when discussing fame and reputation.

As learners progress in their Chinese studies, they will discover that 有名 (yǒumíng) is part of a rich family of words related to fame, reputation, and recognition. Understanding the nuances and differences between these similar words is crucial for developing a more sophisticated and precise vocabulary. The most common synonym for 有名 is 著名 (zhùmíng). Both words translate to 'famous' or 'well-known', and in many contexts, they are interchangeable. However, there is a distinct difference in register and tone. 有名 is highly colloquial and is the preferred choice for everyday spoken Chinese. You would use it to describe a popular local restaurant, a trending internet star, or a well-known tourist spot. On the other hand, 著名 is more formal, literary, and carries a sense of profound respect and historical weight. It is typically used to describe eminent scholars, classic literature, world-renowned scientists, or significant historical events. For example, you would say '著名的科学家' (a famous scientist) rather than '有名的科学家' in a formal essay, although both are grammatically correct. Understanding this register difference helps learners sound more appropriate in different social settings.

Synonym: 著名 (zhùmíng)
Meaning: Famous, celebrated. Nuance: More formal and respectful than 有名.

李白是中国历史上著名的诗人。

Li Bai is a famous poet in Chinese history. (Using 著名 adds respect and formality).

Another closely related word is 出名 (chūmíng). While 有名 describes the *state* of being famous, 出名 often emphasizes the *process* of becoming famous or the fact that someone's fame has spread outwards. It can function as both an adjective and a verb phrase (to make a name for oneself). For instance, '他因为那部电影而出名' (He became famous because of that movie) highlights the transition from unknown to known. If you say '他很出名', it means he is very famous, similar to 有名, but it often carries a slight connotation that his name has 'gone out' and reached many people. 出名 is also frequently used in negative contexts or warnings, such as '人怕出名猪怕壮' (People fear getting famous like pigs fear getting fat), a proverb warning against the dangers of attracting too much attention. This dynamic aspect makes 出名 a versatile alternative to the more static 有名.

那个年轻的画家最近很出名

That young painter has become very famous recently.
Synonym: 出名 (chūmíng)
Meaning: To become famous; famous. Nuance: Emphasizes the spread of fame or the process of gaining it.

For even more advanced vocabulary, learners might encounter words like 闻名 (wénmíng) and 知名 (zhīmíng). 闻名 literally means 'to hear the name' and is often used in the structure '闻名世界' (world-renowned) or '举世闻名' (famous throughout the world). It implies a very high degree of fame that has reached far and wide. 知名 means 'known name' and is often used in formal contexts to describe public figures, brands, or experts, as in '知名人士' (well-known public figures) or '知名品牌' (well-known brands). It sounds slightly more professional and objective than 有名. Additionally, if someone is famous for negative reasons, standard adjectives like 有名 or 著名 are inappropriate. Instead, one should use words like 臭名昭著 (chòumíngzhāozhù - notorious) or 臭名远扬 (chòumíngyuǎnyáng - infamous). These idiomatic expressions clearly convey that the reputation is bad.

这是一家国际知名的企业。

This is an internationally well-known enterprise.

中国的长城举世闻名

China's Great Wall is world-renowned.
Synonym: 闻名 (wénmíng)
Meaning: Well-known, renowned. Nuance: Often used for global or widespread recognition.

那个臭名昭著的小偷被抓住了。

That notorious thief was caught.

By exploring these synonyms and related terms, learners can build a more nuanced and expressive vocabulary. While 有名 remains the foundational and most frequently used word for 'famous' at the beginner and intermediate levels, gradually incorporating words like 著名, 出名, 知名, and 闻名 will elevate a learner's Chinese, allowing them to communicate with greater precision, formality, and cultural awareness. Recognizing these distinctions is a hallmark of advancing proficiency in the Mandarin language.

How Formal Is It?

격식체

""

속어

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

他是一个有名的人。

He is a famous person.

Uses '的' to connect the adjective '有名' to the noun '人'.

2

这个苹果很有名。

This apple is very famous.

Uses '很' as a linking adverb for the predicate adjective.

3

中国很大,也很有名。

China is very big, and also very famous.

Parallel structure using '也' (also).

4

那家店有名吗?

Is that shop famous?

Basic yes/no question using the particle '吗'.

5

我不认识那个有名的医生。

I don't know that famous doctor.

Negation of the verb '认识' (to know a person).

6

这是北京最有名的菜。

This is Beijing's most famous dish.

Uses the superlative '最' (most).

7

她非常有名。

She is extremely famous.

Uses '非常' (extremely) to intensify the adjective.

8

那个地方不太有名。

That place is not very famous.

Uses '不太' (not too/not very) for soft negation.

1

这家餐厅的饺子比那家有名。

This restaurant's dumplings are more famous than that one's.

Comparative structure using '比'.

2

因为他踢足球很好,所以他很有名。

Because he plays soccer very well, he is very famous.

Cause and effect structure '因为...所以...'.

3

你想去那个有名的地方旅游吗?

Do you want to travel to that famous place?

Using '想' (want to) with an attributive adjective phrase.

4

虽然这首歌很老,但是很有名。

Although this song is old, it is very famous.

Concessive structure '虽然...但是...'.

5

他在我们学校里是最有名的学生。

He is the most famous student in our school.

Superlative '最' used within a specific scope (学校里).

6

我昨天买了一本很有名的书。

I bought a very famous book yesterday.

Completed action '了' with a descriptive object.

7

那个演员以前很有名,现在不有名了。

That actor used to be very famous, but is not famous now.

Contrasting past (以前) and present (现在) states.

8

你知道哪个国家的巧克力最有名吗?

Do you know which country's chocolate is the most famous?

Question word '哪个' (which) in a complex sentence.

1

这座城市以它的美丽风景而有名。

This city is famous for its beautiful scenery.

Uses the structure '以...而有名' (famous for...).

2

成为一个有名的人需要付出很多努力。

Becoming a famous person requires putting in a lot of effort.

Using a verb phrase (成为...) as the subject of the sentence.

3

这家公司在科技领域非常有名。

This company is extremely famous in the technology sector.

Specifying the domain of fame using '在...领域'.

4

不管他多有名,他还是很谦虚。

No matter how famous he is, he is still very humble.

Conditional structure '不管...还是...' (no matter... still...).

5

大家都知道他,他可以说是远近闻名了。

Everyone knows him; you could say he is famous far and wide.

Introducing the idiom '远近闻名' as a synonym extension.

6

这幅画因为它的历史背景而变得越来越有名。

This painting has become more and more famous because of its historical background.

Using '变得' (to become) and '越来越' (more and more).

7

与其去那个有名但拥挤的景点,不如去个安静的地方。

Rather than going to that famous but crowded attraction, it's better to go to a quiet place.

Comparative preference structure '与其...不如...'.

8

只有真正有才华的人,才能长久地有名下去。

Only truly talented people can remain famous for a long time.

Conditional structure '只有...才...' (only if... then...).

1

尽管他在国内家喻户晓,但在国际上却不太有名。

Even though he is a household name domestically, he is not very famous internationally.

Contrasting clauses with '尽管...但...' and using the idiom '家喻户晓'.

2

这部纪录片让那个原本默默无闻的小镇一夜之间变得很有名。

This documentary made that originally obscure small town become very famous overnight.

Causative verb '让' (to make/let) and contrasting state '默默无闻'.

3

在这个网络时代,一个人出名或者变得有名可能只需要几分钟。

In this internet age, a person becoming famous might only take a few minutes.

Discussing contemporary concepts (网络时代) and using '出名' alongside '有名'.

4

该品牌凭借其卓越的质量和创新的设计在市场上非常有名。

This brand is very famous in the market relying on its outstanding quality and innovative design.

Formal preposition '凭借' (relying on) for stating reasons.

5

我们不应该仅仅因为一个人有名就盲目崇拜他。

We shouldn't blindly worship someone simply because they are famous.

Expressing critical thought using '仅仅因为...就...'.

6

这座历史名城不仅以其古建筑有名,更以其深厚的文化底蕴著称。

This famous historical city is not only famous for its ancient architecture, but even more renowned for its profound cultural heritage.

Advanced parallel structure '不仅以...有名,更以...著称'.

7

追求有名并不是人生的唯一目标,内心的平静更为重要。

Pursuing fame is not the only goal in life; inner peace is more important.

Using '追求有名' (pursuing fame) as a conceptual noun phrase.

8

由于丑闻的曝光,那个曾经有名的政客现在名誉扫地。

Due to the exposure of the scandal, that once-famous politician is now completely discredited.

Connecting past fame with present infamy using '由于' (due to).

1

在学术界,他是一位颇有名望的学者,其研究成果广受赞誉。

In academia, he is a rather prestigious scholar whose research results are widely praised.

Using the more formal '颇有名望' instead of simple '有名'.

2

与其追求那种昙花一现的有名,不如脚踏实地做些有意义的事。

Rather than pursuing that kind of fleeting fame, it's better to be down-to-earth and do something meaningful.

Using the idiom '昙花一现' (fleeting) to modify fame.

3

这座古镇的有名,很大程度上得益于那部在此取景的获奖电影。

The fame of this ancient town is largely due to the award-winning movie that was filmed here.

Using '有名' as a noun (the fame) and the formal '得益于' (benefits from).

4

媒体的过度炒作往往会让一些毫无实力的人莫名其妙地变得有名。

Excessive media hype often makes people with no real ability become famous inexplicably.

Critiquing societal phenomena using advanced vocabulary like '过度炒作' and '莫名其妙'.

5

真正的艺术巨匠往往在生前默默无闻,死后才变得举世闻名。

True artistic masters are often obscure during their lifetimes and only become world-renowned after death.

Contrasting '默默无闻' with '举世闻名' in a philosophical context.

6

他不惜一切代价想要出名,最终却落得个臭名昭著的下场。

He wanted to become famous at any cost, but ultimately ended up notorious.

Distinguishing between positive fame (出名) and infamy (臭名昭著).

7

这家百年老店之所以有名,全凭其代代相传的独门手艺。

The reason this century-old shop is famous relies entirely on its unique craftsmanship passed down through generations.

Using the explanatory structure '之所以...全凭...'.

8

在信息爆炸的时代,保持长久的有名比一夜爆红要困难得多。

In the era of information explosion, maintaining long-lasting fame is much more difficult than becoming an overnight sensation.

Comparing abstract concepts '长久的有名' and '一夜爆红'.

1

纵观历史,那些真正流芳百世的伟人,其初衷往往并非为了有名,而是为了真理与正义。

Looking throughout history, those great figures who truly leave a good name for a hundred generations often did not originally intend to be famous, but were for truth and justice.

Highly formal and literary phrasing, using idioms like '流芳百世'.

2

所谓‘人红是非多’,一旦变得有名,个人的隐私便不可避免地会被置于公众的显微镜下。

As the saying goes, 'fame brings trouble'; once one becomes famous, personal privacy will inevitably be placed under the public's microscope.

Incorporating colloquial proverbs ('人红是非多') into formal analysis.

3

该企业试图通过赞助国际赛事来提升其在全球市场的知名度,使其品牌更加有名。

The enterprise is attempting to enhance its visibility in the global market by sponsoring international sporting events, making its brand more famous.

Business and marketing register, using '知名度' alongside '有名'.

4

在资本的裹挟下,‘有名’往往被异化为一种可以变现的商品,而非对个人成就的客观评价。

Coerced by capital, 'fame' is often alienated into a commodity that can be monetized, rather than an objective evaluation of personal achievement.

Sociological critique using terms like '资本的裹挟' and '异化'.

5

他淡泊名利,对于外界赋予他的‘有名’头衔始终保持着一种超然物外的冷峻与清醒。

He is indifferent to fame and wealth, and always maintains a detached aloofness and sobriety towards the title of 'famous' bestowed upon him by the outside world.

Literary description of character using '淡泊名利' and '超然物外'.

6

一部作品能否跨越时代的鸿沟而持续有名,关键在于其是否触及了人类共通的情感内核。

Whether a work can cross the chasm of eras and remain continuously famous depends crucially on whether it touches the common emotional core of humanity.

Literary criticism register, using '跨越时代的鸿沟'.

7

慕名而来的游客络绎不绝,使得这座原本宁静的村庄不堪重负,‘有名’反而成了它的枷锁。

Tourists drawn by its reputation come in an endless stream, overwhelming this originally peaceful village; 'fame' has instead become its shackle.

Using '慕名而来' and discussing the negative paradox of fame.

8

历史的吊诡之处在于,许多生前显赫一时、极度有名的人物,死后却迅速被遗忘在历史的尘埃中。

The paradox of history is that many figures who were prominent and extremely famous during their lifetimes are quickly forgotten in the dust of history after death.

Philosophical reflection on history using '显赫一时' and '历史的尘埃'.

자주 쓰는 조합

很有名
非常有名
有名的人物
有名的地方
世界有名
变得有名
早就有名
一直很有名
比较有名
最有名的

자주 쓰는 구문

以...而有名 (famous for...)

有名无实 (famous but lacking substance)

出名要趁早 (become famous early)

远近有名 (famous far and wide)

变得有名 (to become famous)

世界有名 (world-famous)

当地有名 (locally famous)

历史有名 (historically famous)

网络有名 (internet famous)

非常有名的 (extremely famous)

자주 혼동되는 단어

有名 vs 出名

有名 vs 著名

有名 vs 名字

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

有名 vs

有名 vs

有名 vs

문장 패턴

사용법

noun modification

Always use 的 when placed directly before a noun.

positive connotation

Generally used for positive or neutral fame. For negative fame, use 臭名昭著.

자주 하는 실수
  • Using 是 before 有名 (e.g., 他是有名).
  • Omitting 的 when modifying a noun (e.g., 有名地方).
  • Negating with 没 instead of 不 (e.g., 没有名).
  • Using 有名 for negative notoriety instead of 臭名昭著.
  • Confusing the noun 名字 (name) with the adjective 有名 (famous).

Drop the 'To Be'

Never use 是 (shì) before 有名 in a simple descriptive sentence. Say 菜很有名, not 菜是有名.

Don't Forget 的

When describing a noun, always use 的. It's 有名的书, never 有名书.

Colloquial Choice

Use 有名 for daily conversations. Save 著名 for your writing assignments or formal speeches.

Tone Practice

Practice the 3rd tone followed by the 2nd tone. Yǒu (dip) míng (rise).

Negation Rule

Negate with 不 (bù), not 没 (méi). The correct form is 不有名.

Food Talk

有名 is the perfect word for food. Use it to praise local dishes: 这里的烤鸭很有名!

Expressing 'Famous For'

Level up by using 以...而有名. Example: 巴黎以浪漫而有名 (Paris is famous for romance).

Face Culture

Praising someone's hometown as 有名 gives them 'face' (面子) and is a great icebreaker.

Action vs State

Use 出名 for the *action* of getting famous, and 有名 for the *state* of being famous.

Not for Infamy

Don't use 有名 for criminals or bad events. Use 臭名昭著 (notorious) instead.

암기하기

기억법

If you HAVE (有) a NAME (名) that everyone knows, you are FAMOUS.

어원

The character 有 represents a hand holding meat (possession). The character 名 shows a mouth (口) speaking in the evening/dark (夕), meaning to identify oneself by calling out one's name in the dark. Together, possessing a name widely spoken by others equals fame.

문화적 맥락

Every Chinese city claims to have something '有名', usually food or scenery.

Fame is a public validation of one's 'face' or social capital.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"你们国家最有名的地方是哪里? (Where is the most famous place in your country?)"

"你认识那个有名的演员吗? (Do you know that famous actor?)"

"这里有什么有名的菜? (What famous dishes are here?)"

"你觉得出名好不好? (Do you think being famous is good or bad?)"

"谁是你最喜欢的有名的人? (Who is your favorite famous person?)"

일기 주제

Write about a famous person you admire and why they are famous.

Describe the most famous tourist attraction in your hometown.

If you could be famous for one thing, what would it be?

Write a review of a famous restaurant you have visited.

Compare two famous cities you know.

자주 묻는 질문

10 질문

No, this is a common mistake. In Chinese, adjectives act as verbs. You should say '他很有名' without the '是' (shì). The only exception is if you are using the '是...的' structure for emphasis, like '他是很有名的'.

有名 is colloquial and used in everyday speech for things like food, places, and pop stars. 著名 is formal and used in writing or formal speech for scholars, historical events, or classic literature. Both mean famous.

Use '不' (bù) to negate it: '不有名'. It is even more natural to say '不太有名' (not very famous). Do not use '没' (méi), so '没有名' is incorrect for negating the adjective.

When 有名 is the main predicate of a sentence (e.g., The book is famous), you generally need a degree adverb like '很', '非常', or '最'. If you don't use one, the sentence sounds incomplete or implies a comparison.

No, 有名 is strictly an adjective. If you want to talk about 'fame' as a noun, you should use words like 名声 (míngshēng) or 名气 (míngqì).

You can use the structure '以...而有名' or '因为...而有名'. For example, '这座城市以它的美食而有名' means 'This city is famous for its delicious food'.

Generally, no. 有名 implies a neutral or positive reputation. If someone is famous for committing crimes, it's better to use '臭名昭著' (notorious).

In Chinese grammar, when an adjective with two or more characters modifies a noun, the structural particle '的' is required to link them. Therefore, '有名人' is incorrect; it must be '有名的人'.

No, for the same reason as above. You must include '的' and say '有名的大学' (famous university).

Instead of always using 有名, try using '出名' (chūmíng) when talking about someone becoming famous, or '闻名' (wénmíng) when talking about something world-renowned.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!