惹怒
惹怒 30초 만에
- A verb meaning 'to infuriate' or 'to provoke anger' in another person.
- Commonly used in the '把' construction: [A] 把 [B] 惹怒了.
- Stronger than 'annoy'; implies a significant emotional outburst or fury.
- Used across all registers, from daily arguments to formal news reports.
The Chinese verb 惹怒 (rě nù) is a powerful and evocative term used to describe the act of provoking, infuriating, or inciting anger in another person. At its core, it is a transitive verb that identifies a causal relationship between an action or statement and the resulting emotional state of fury. Unlike the simple adjective 'angry' (生气), which describes a state of being, 惹怒 focuses on the trigger. It implies that a specific boundary has been crossed or a sensitive nerve has been touched, leading to a significant emotional reaction. In social dynamics, this word is often used to describe situations where one party's behavior—whether intentional or accidental—leads to a breakdown in harmony. For instance, if you forget a very important promise, you might 惹怒 your partner. The word carries a weight of responsibility; it points the finger at the source of the conflict.
- Direct Provocation
- This refers to intentional acts meant to tease, insult, or challenge someone until they lose their temper. It is common in competitive environments or interpersonal conflicts.
- Accidental Offense
- Often, 惹怒 occurs without malice. A cultural misunderstanding or a poorly timed joke can infuriate someone just as easily as a direct insult.
你的傲慢态度彻底惹怒了老板。 (Your arrogant attitude completely infuriated the boss.)
In terms of intensity, 惹怒 is stronger than just 'annoying' someone. It suggests a level of anger that is palpable and often disruptive. In literature and media, it is frequently used to set the stage for a confrontation or a major plot turning point. When a character is 惹怒-ed, the audience expects a reaction—a shouting match, a cold shoulder, or a retaliatory action. Understanding this word requires an appreciation for the social 'face' (面子) culture in many Chinese-speaking regions; to 惹怒 someone often involves a perceived lack of respect or a public slight that cannot be ignored. It is a word that describes the spark that lights the fire of conflict.
我不小心弄坏了他的电脑,这下真的把他惹怒了。 (I accidentally broke his computer, and this time I've really infuriated him.)
Culturally, the concept of 惹怒 is also tied to the idea of 'taboos' (禁忌). Every relationship has its boundaries, and crossing them is the fastest way to 惹怒 someone. In professional settings, failing to follow protocol or showing disrespect to seniority can 惹怒 colleagues or superiors. In personal relationships, bringing up past mistakes or being insensitive to a partner's needs are common ways this verb comes into play. It is a word that demands caution; once you know what 惹怒-es someone, you usually try to avoid that behavior to maintain social harmony.
- Consequence-Driven
- Using this word often implies that there will be negative consequences following the anger.
不要在公众场合揭他的短,那样会惹怒他的。 (Don't expose his shortcomings in public; that will infuriate him.)
Mastering the use of 惹怒 (rě nù) involves understanding its grammatical structure and the common patterns it fits into. As a transitive verb, the most basic structure is [Subject] + 惹怒了 + [Object]. The 'Subject' is the cause of the anger—this could be a person, an action, a phrase, or even a situation. The 'Object' is the person who is now angry. Because 惹怒 describes a completed action that resulted in a change of state, the particle 了 (le) is almost always used when talking about something that has already happened. For example, '你惹怒了我' (You infuriated me) sounds more natural as '你惹怒了我了' or '你把我惹怒了'.
他的无礼行为彻底惹怒了在场的所有人。 (His rude behavior completely infuriated everyone present.)
One of the most common ways to use 惹怒 is within the 把 (bǎ) construction. This structure emphasizes the impact of the action on the object. The pattern is [Subject] + 把 + [Object] + 惹怒了. This is the preferred way to express this idea in spoken Chinese because it highlights the victim of the provocation. For instance, '他把我惹怒了' (He made me furious) is more common than '他惹怒了我'. This structure is particularly useful when you want to add adverbs of degree like '彻底' (completely), '真的' (really), or '终于' (finally) before the verb.
- The '把' Construction
- Subject + 把 + Target + 惹怒了. Example: 我不小心把他惹怒了。(I accidentally infuriated him.)
- Passive Voice with '被'
- Target + 被 + Subject + 惹怒了. Example: 老师被那个调皮的学生惹怒了。(The teacher was infuriated by that naughty student.)
Another important usage is the passive construction using 被 (bèi). This focuses the sentence on the person who is angry. The pattern is [Object] + 被 + [Subject] + 惹怒了. This is often used when the person who is angry is the main topic of the conversation. For example, if you are discussing why a friend left the party early, you might say, '他被小张的话惹怒了' (He was infuriated by Xiao Zhang's words). This shifts the focus from Xiao Zhang's action to the friend's emotional reaction.
如果不按时交货,我们可能会惹怒客户。 (If we don't deliver on time, we might infuriate the client.)
In conditional or future-oriented sentences, 惹怒 is used to warn about potential consequences. Phrases like '会惹怒' (will infuriate) or '可能惹怒' (might infuriate) are common. This is frequently seen in advice or warnings: '千万不要惹怒他' (Whatever you do, don't infuriate him). Here, the word acts as a deterrent, emphasizing that the person in question has a short temper or that the consequences of their anger would be severe. Additionally, 惹怒 can be modified by resultative complements, although this is less common than the simple '了' ending. The most frequent modifiers are adverbs that describe the intensity of the provocation, such as '极大地' (greatly) or '无意中' (unintentionally).
你为什么要故意说那些话来惹怒我? (Why did you intentionally say those things to infuriate me?)
You will encounter 惹怒 (rě nù) in a variety of real-world contexts, ranging from casual street talk to formal news broadcasting. In daily life, it is most common in the middle of arguments or when people are venting about a third party. If you are in a crowded market in Beijing and someone cuts the line, you might hear a bystander say, '他这样做会惹怒大家的' (Doing this will infuriate everyone). It is a word that captures the social friction of everyday interactions. It’s also a staple of workplace gossip; colleagues might whisper about how a new policy has 惹怒-ed the veteran employees, suggesting a brewing conflict that management needs to address.
在电影里,反派经常通过惹怒英雄来让他失去理智。 (In movies, villains often infuriate the hero to make him lose his mind.)
In the realm of entertainment, particularly in TV dramas (CDramas) and movies, 惹怒 is a key plot driver. Scriptwriters use it to describe the moment a character's patience snaps. In historical dramas, an official might 惹怒 the Emperor, leading to dire consequences like exile or execution. In modern rom-coms, a misunderstanding might 惹怒 the lead character, leading to the 'cold war' phase of the relationship. When you hear this word on screen, it usually signals that the stakes have been raised and the emotional temperature is rising. It is a very 'dramatic' word that highlights the transition from peace to conflict.
- News & Media
- Used to describe diplomatic tensions. Example: '该言论惹怒了邻国政府' (The statement infuriated the neighboring government).
- Social Media
- Used in 'clickbait' headlines or comments to describe public outrage over a celebrity's actions or a controversial viral video.
News reports also frequently use 惹怒 to describe public reactions or international incidents. If a corporation makes a decision that negatively impacts the environment, news anchors might report that the decision has 惹怒-ed environmental activists. In international relations, a provocative military drill or a controversial political statement might be said to have 惹怒-ed a neighboring country. In these contexts, the word carries a more formal, serious tone, implying that the anger is not just personal but collective and potentially consequential for policy or diplomacy. It’s a word that bridges the gap between individual emotion and societal reaction.
这种不公平的待遇最终惹怒了所有的工人。 (This unfair treatment finally infuriated all the workers.)
Finally, in educational settings, teachers might use the word to warn students about the boundaries of acceptable behavior. '不要惹怒老师' (Don't infuriate the teacher) is a common warning given by students to their peers. It implies that while the teacher might be patient, there is a limit that, if crossed, will result in punishment. Across all these contexts, 惹怒 remains a word that identifies the trigger of conflict, making it essential for anyone trying to navigate the complexities of social interaction in Chinese-speaking environments.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 惹怒 (rě nù) is confusing it with the adjective 生气 (shēng qì). While both relate to anger, their grammatical functions are entirely different. 生气 is a state (to be angry) or an intransitive verb (to get angry), whereas 惹怒 is a transitive verb (to make someone angry). You cannot say '我很惹怒' (I am very infuriated) because 惹怒 requires an agent that caused the anger. Instead, you should say '我很生气' or '他把我惹怒了'. This distinction is crucial for sentence structure; if you use 惹怒, you must identify who or what did the '惹' (provoking).
错误 (Wrong): 我惹怒了。 (I am infuriated.)
正确 (Correct): 我被惹怒了。 (I was infuriated.)
Another common error involves the direction of the action. Students often forget that 惹怒 is an active verb. If you are the one who is angry, you are the object of the verb or the subject of a passive sentence. If you say '我惹怒了他' (I infuriated him), you are the cause of the anger. If you say '他惹怒了我' (He infuriated me), he is the cause. Mixing these up can lead to confusing situations where you accidentally take responsibility for someone else's outburst or blame yourself for being angry. Always double-check who is the 'provoker' and who is the 'provoked'.
- Misuse of '了' (le)
- Because 惹怒 describes a result, it almost always needs '了'. Saying '他惹怒我' sounds incomplete in most contexts; '他惹怒了我' or '他把我惹怒了' is much better.
- Confusing with '激怒' (jī nù)
- While very similar, '激怒' is slightly more formal and implies a sharper, more sudden provocation (like 'goading'). '惹怒' is more general and common in daily speech.
A subtle mistake is using 惹怒 for inanimate objects. In English, we might say 'The rain infuriated me,' but in Chinese, 惹怒 usually requires a subject that can be perceived as having intent or a specific action that targets a person. While you can use it metaphorically, it’s much more common to use it for people, animals, or organized groups. For weather or circumstances, words like '烦人' (annoying) or '让人心烦' (makes one upset) are more appropriate. Using 惹怒 for the weather might make you sound like you think the clouds are intentionally trying to ruin your day.
不常用 (Uncommon): 这场雨惹怒了我。 (This rain infuriated me.)
更好 (Better): 这场雨真让人心烦。 (This rain is really annoying.)
Lastly, be careful with the intensity. 惹怒 is a strong word. If someone just mildly annoyed you, using 惹怒 might make you sound overly dramatic. For small things, like someone being a few minutes late, '惹恼' (rě nǎo - to annoy/upset) or simply '不开心' (unhappy) might be better. Reserve 惹怒 for when the anger is significant and the provocation is clear. Overusing it can dilute its impact and make your emotional reactions seem disproportionate to the cause.
To truly master the concept of infuriating someone in Chinese, it's helpful to compare 惹怒 (rě nù) with its synonyms and related terms. Each word has a slightly different nuance, register, and context. The most direct synonym is 激怒 (jī nù). While both mean to infuriate, 激怒 has a stronger sense of 'stimulation' or 'goading'. It often implies that the provocation was a sharp, sudden act that triggered an immediate and intense reaction. 激怒 is also more formal and is frequently found in literature or news reports regarding political provocations.
- 惹怒 vs. 激怒
- 惹怒: General, common in daily life, focuses on the act of causing anger.
激怒: More intense, formal, implies a sharper 'spark' or goading. - 惹怒 vs. 惹恼 (rě nǎo)
- 惹恼: Less intense. It means 'to annoy' or 'to make someone cross'. It's used for smaller irritations compared to the full-blown fury of 惹怒.
Another word to consider is 冒犯 (mào fàn), which means 'to offend'. While 惹怒 focuses on the emotional result (anger), 冒犯 focuses on the violation of social norms, etiquette, or personal boundaries. You can 冒犯 someone without necessarily 惹怒-ing them (they might just feel disrespected but not furious). Conversely, you can 惹怒 someone without a formal 'offense' occurring, simply by being annoying or persistent. In many cases, however, an act of 冒犯 leads directly to the person being 惹怒-ed.
他的话虽然带点冒犯,但还不至于惹怒我。 (His words were a bit offensive, but not enough to infuriate me.)
For a more colloquial and extreme alternative, you might hear the phrase 气死 (qì sǐ), literally 'to anger to death'. This is highly informal and usually hyperbolic. If a child is being particularly difficult, a parent might say, '你真是要把我气死了!' (You're really going to anger me to death!). While 惹怒 is a factual description of causing anger, 气死 is an emotional expression of frustration. It is rarely used in formal writing but is ubiquitous in family settings and among close friends. It’s the 'slangy' cousin of 惹怒.
- 惹怒 vs. 得罪 (dé zuì)
- 得罪: To offend someone in a way that damages the relationship or incurs their resentment. It’s more about the social consequence than the immediate emotional outburst.
Finally, there is 触怒 (chù nù), which is very formal and often used in historical or literary contexts. It literally means 'to touch/trigger anger'. This is the word used when someone 'touches the dragon's scales' (a Chinese idiom for offending someone in power). It suggests a certain level of danger or gravity. If you are reading a history book about the Ming Dynasty, you are more likely to see 触怒 than 惹怒. Understanding these variations allows you to choose the exact level of intensity and formality required for your situation, making your Chinese sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character '怒' (nù) contains the character for slave (奴). In ancient philosophy, being in a state of 'nù' was seen as being a slave to one's own emotions, losing control over the rational heart.
발음 가이드
- Pronouncing 'rě' as a flat first tone.
- Pronouncing 'nù' as a rising second tone (making it sound like 'slave').
- Merging the two syllables into one.
- Ignoring the 'r' sound and making it more like a 'l'.
- Over-emphasizing the 'e' in 'rě'.
난이도
The characters are relatively common but require knowing the third and fourth tone distinction.
The character '惹' has many strokes and requires practice to write balanced.
The tone change and 'r' sound can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to identify in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The '把' (bǎ) construction for disposal/result.
他把我惹怒了。
The '被' (bèi) construction for passive voice.
他被他的话惹怒了。
Resultative particle '了' (le) indicating change of state.
你惹怒他了。
Adverbs of degree placed before the verb.
彻底惹怒,非常惹怒 (though 彻底 is more common).
Causative verb structures.
这件事惹怒了他。
수준별 예문
他不小心惹怒了老师。
He accidentally infuriated the teacher.
Subject + 惹怒了 + Object.
是谁惹怒了你?
Who made you so angry?
Interrogative sentence using '谁' as the subject.
不要惹怒小猫。
Don't make the kitten angry.
Imperative sentence (Don't...).
他的话惹怒了妹妹。
His words infuriated his younger sister.
Action as subject (His words).
那个坏男孩惹怒了大家。
That bad boy infuriated everyone.
Object is a collective noun (大家).
我不想惹怒妈妈。
I don't want to infuriate Mom.
Using '不想' (don't want to) before the verb.
你惹怒了我,我要走了。
You've infuriated me; I'm leaving.
Two clauses showing cause and effect.
大声说话会惹怒他。
Speaking loudly will infuriate him.
Future/potential result using '会'.
你终于把他惹怒了。
You finally infuriated him.
Using '终于' (finally) with the '把' construction.
我不小心把他惹怒了。
I accidentally infuriated him.
The '把' construction (Subject + 把 + Object + Verb).
他的态度惹怒了所有的客人。
His attitude infuriated all the guests.
Abstract subject (attitude).
如果你这样做,会惹怒老板的。
If you do this, it will infuriate the boss.
Conditional '如果...会...' structure.
别再说话了,你会惹怒她的。
Stop talking; you will infuriate her.
Imperative followed by a warning.
那个玩笑惹怒了我的朋友。
That joke infuriated my friend.
Specific event as the subject.
他被那个奇怪的人惹怒了。
He was infuriated by that strange person.
Passive voice with '被'.
你真的惹怒我了!
You've really infuriated me!
Adding '真的' (really) for emphasis.
他的无礼行为彻底惹怒了邻居。
His rude behavior completely infuriated the neighbors.
Adverb '彻底' (completely) modifying the verb.
我并不是故意要惹怒你的。
I didn't mean to infuriate you intentionally.
Negative '并不是...要' expressing lack of intent.
这篇文章惹怒了许多读者。
This article infuriated many readers.
Inanimate object (article) as the subject.
他因为被惹怒而失去了理智。
He lost his mind because he was infuriated.
Cause and effect using '因为...而'.
这种不公平的规则惹怒了运动员。
This unfair rule infuriated the athletes.
Compound subject (unfair rule).
他试图不惹怒那个脾气暴躁的人。
He tried not to infuriate that ill-tempered person.
Verb '试图' (try) followed by a negative infinitive.
你的迟到终于惹怒了经理。
Your lateness finally infuriated the manager.
Noun phrase (your lateness) as subject.
她被他那番嘲讽的话惹怒了。
She was infuriated by his mocking words.
Passive voice with '被' and a complex agent.
这种言论无疑会惹怒当地居民。
Such remarks will undoubtedly infuriate the local residents.
Adverb '无疑' (undoubtedly) adding certainty.
他被对手的挑衅彻底惹怒了。
He was completely infuriated by his opponent's provocation.
Passive voice with a specific noun for provocation (挑衅).
不要在公众面前惹怒他,这不明智。
It's not wise to infuriate him in public.
Complex sentence with a comment (这不明智).
他那傲慢的口气足以惹怒任何人。
His arrogant tone is enough to infuriate anyone.
Using '足以' (enough to) to show potential.
该公司的决定惹怒了环保组织。
The company's decision infuriated environmental groups.
Institutional subjects and objects.
他意识到自己无意中惹怒了长辈。
He realized he had unintentionally infuriated his elder.
Verb '意识到' (realize) with a nested clause.
那个裁判的判罚惹怒了全场观众。
The referee's call infuriated the entire audience.
Subject is a specific decision (判罚).
你这么做只会进一步惹怒他。
Doing this will only further infuriate him.
Adverb '进一步' (further) modifying the action.
他的背信弃义彻底惹怒了曾经支持他的人。
His betrayal completely infuriated those who once supported him.
Advanced noun '背信弃义' (betrayal/breaking faith).
这次政策调整惹怒了中产阶级。
This policy adjustment infuriated the middle class.
Socio-political context.
他深知如果不谨慎行事,很可能会惹怒高层。
He knew well that if he didn't act cautiously, he would likely infuriate the upper management.
Complex conditional and modal '很可能' (very likely).
这种公然的蔑视惹怒了在场的所有外交官。
This blatant contempt infuriated all the diplomats present.
Formal vocabulary like '公然' (blatant) and '蔑视' (contempt).
他被这种无端的指责深深地惹怒了。
He was deeply infuriated by these groundless accusations.
Passive voice with '深深地' (deeply) and '无端' (groundless).
该言论不仅惹怒了邻国,也引发了国内的争议。
The statement not only infuriated neighboring countries but also sparked domestic controversy.
Correlative conjunction '不仅...也...'.
他那番尖酸刻薄的话终于惹怒了向来好脾气的她。
His caustic remarks finally infuriated her, who was always good-tempered.
Descriptive phrase '向来好脾气的' modifying the object.
这种对传统的挑战惹怒了保守派人士。
This challenge to tradition infuriated the conservatives.
Abstract cultural conflict.
其傲慢自大的行径不仅惹怒了同行,更使其陷入了孤立无援的境地。
His arrogant behavior not only infuriated his peers but also left him in a state of isolation.
High-level vocabulary and complex sentence structure.
该史学家的观点因涉嫌歪曲事实而惹怒了学术界。
The historian's views infuriated the academic community due to allegations of distorting facts.
Formal '因...而' structure in an academic context.
他被那种居高临下的态度彻底惹怒,当场拂袖而去。
He was completely infuriated by that condescending attitude and left in a huff on the spot.
Idiomatic expression '拂袖而去' (leave in a huff) used with the verb.
这种对人权的公然侵犯惹怒了国际社会,招致了广泛的谴责。
This blatant violation of human rights infuriated the international community and drew widespread condemnation.
Political and legal terminology.
他试图通过这种方式惹怒对手,使其在比赛中露出破绽。
He tried to infuriate his opponent this way to make them reveal a weakness during the match.
Strategic use of provocation in a competitive context.
该剧对历史人物的戏说惹怒了许多历史爱好者。
The drama's fictionalization of historical figures infuriated many history buffs.
Noun '戏说' (fictionalization/playful interpretation).
由于无视了基本的职场礼仪,他无意中惹怒了面试官。
Due to ignoring basic workplace etiquette, he unintentionally infuriated the interviewer.
Causal '由于' and adverb '无意中'.
这种极具挑衅性的行为无疑会惹怒任何一个有自尊的人。
This highly provocative behavior will undoubtedly infuriate anyone with self-respect.
Generalized statement using '任何一个' (anyone).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Made you angry. Used when apologizing or acknowledging someone's fury.
对不起,我是不是把你惹怒了?
— Don't make him angry. A common warning.
他今天心情不好,别惹怒他。
— Incited public anger. Used in news or social media.
他的傲慢惹怒了众怒。
— Don't want to infuriate. Expressing caution.
我真的不想惹怒你。
— Finally infuriated. Suggesting a series of events led to this.
经过多次挑衅,他终于惹怒了对方。
— Who made you angry? A common question when seeing someone upset.
你看起来很不高兴,谁惹怒了你?
— Someone who is easily infuriated. Describing a character trait.
他不是个容易惹怒的人。
— Infuriated the family. Used in domestic contexts.
他的决定惹怒了全家人。
— To be completely infuriated. Emphasizing the state of anger.
我彻底被他的谎言惹怒了。
— To infuriate because of [reason].
他因迟到而惹怒了老师。
자주 혼동되는 단어
生气 is 'to be angry' (state), while 惹怒 is 'to make someone angry' (action).
发火 is 'to lose one's temper' (the outburst), while 惹怒 is the cause.
惹事 means 'to cause trouble' in general, not specifically to make someone angry.
관용어 및 표현
— To stir up trouble and bring it upon oneself. Similar to 'playing with fire'.
你这样做是在惹火烧身,会惹怒那些人的。
Literary/Common— Shocking or ghastly. While not using '惹怒', it describes scenes that might infuriate the public.
现场的情况触目惊心,惹怒了所有观众。
Formal— To be in a thundering rage. Often the result of being '惹怒'-ed.
被惹怒后,他大发雷霆。
Common— To add fuel to the fire. Often used when someone is already angry and another act '惹怒' them further.
你现在提这件事就是在火上浇油,会更惹怒他的。
Common— To stroke the dragon's scales the wrong way (to offend someone in power).
他的话无疑是在批逆鳞,彻底惹怒了老板。
Literary— To fly into a rage out of shame. A specific type of being '惹怒'-ed.
被拆穿谎言后,他恼羞成怒。
Common— Fury reaching the sky. Describing the state after being '惹怒'-ed.
他被惹怒了,此刻正怒气冲天。
Common— To defy the whole world. An act that would '惹怒' everyone.
这种行为是冒天下之大不韪,惹怒了全人类。
Formal— To be filled with righteous indignation. A formal way to describe being '惹怒'-ed by injustice.
看到这种不公,大家无不义愤填膺。
Formal— To make one's hair stand on end with anger. Describes something that '惹怒'-es people deeply.
他的罪行令人发指,惹怒了整个社会。
Formal혼동하기 쉬운
Both mean to infuriate.
激怒 is more formal and implies a more sudden, sharp provocation, often used in competitive or political contexts. 惹怒 is more versatile for daily life.
敌人的挑衅激怒了士兵。
Both start with '惹' and involve negative emotions.
惹恼 is less intense, similar to 'annoy' or 'irritate'. 惹怒 is much stronger, meaning 'infuriate'.
他的小动作惹恼了旁边的同学。
Both involve causing anger.
触怒 is very formal, often used for offending authority figures or 'touching a nerve'. It has a literary feel.
言官的谏言触怒了龙颜。
Both involve causing a negative reaction in others.
得罪 focuses on the social offense and potential long-term resentment or loss of relationship. 惹怒 focuses on the immediate emotional explosion of anger.
我可能得罪了他,他最近都不理我。
Provoking someone often involves offending them.
冒犯 is about breaking rules of respect or etiquette. You can be offended (冒犯) without being furious (惹怒).
无意间的言语冒犯了对方的宗教信仰。
문장 패턴
A 惹怒了 B。
哥哥惹怒了妹妹。
A 把 B 惹怒了。
我不小心把你惹怒了。
B 被 A 惹怒了。
他被那个人的话惹怒了。
[Action] 惹怒了 [Group]。
不公平的决定惹怒了全体员工。
[Abstract Noun] 彻底惹怒了 [Object]。
他的背叛彻底惹怒了大家。
因 [Reason] 而惹怒了 [Object]。
该剧因歪曲历史而惹怒了观众。
千万不要惹怒 [Person]。
千万不要惹怒那个脾气不好的人。
是谁惹怒了你?
是谁惹怒了你?告诉我。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in both spoken and written Chinese.
-
Using '惹怒' as an adjective like 'I am infuriated'.
→
我被惹怒了 (I was infuriated).
惹怒 is a verb, not an adjective. You need the passive voice to describe your own state.
-
Confusing '惹怒' with '生气'.
→
他惹怒了我 vs 他很生气。
生气 describes the feeling; 惹怒 describes the action of causing that feeling in someone else.
-
Forgetting the '了' at the end of the sentence.
→
他惹怒了我了 (or 他把我惹怒了).
Since 惹怒 implies a result (someone is now angry), the '了' is usually necessary to complete the thought.
-
Mixing up the subject and object.
→
A 惹怒了 B (A made B angry).
Some learners accidentally say 'B 惹怒了 A' when they mean they are the ones who are angry.
-
Using '惹怒' for minor inconveniences.
→
他惹恼了我 (He annoyed me).
惹怒 is very strong. Using it for a small mistake makes you sound like you have a very extreme temper.
팁
Use the '把' Construction
Native speakers almost always use '把' with '惹怒'. Instead of 'A 惹怒了 B', try 'A 把 B 惹怒了'. It sounds much more natural in conversation.
Master the Fourth Tone
The 'nù' in '惹怒' is a sharp falling tone. Emphasizing this helps convey the 'sharpness' of the anger you are describing.
惹怒 vs 惹恼
If you just annoyed someone a little, use '惹恼' (rě nǎo). Save '惹怒' for when they are truly furious. This prevents you from sounding too dramatic.
Cultural Sensitivity
Remember that in Chinese culture, causing someone to lose their temper (惹怒) is a serious social breach. Use this word with care when talking about your own actions.
Watch for it in CDramas
This is a key word in TV dramas. When a character says '你惹怒了我', you know something big is about to happen. It's a great word for understanding plot tension.
Passive Voice for Impact
Use '被惹怒' when you want to focus on the person who is angry. '他被彻底惹怒了' (He was completely infuriated) is a strong opening for a story.
Character Breakdown
Remember '惹' means to provoke and '怒' means anger. If you remember the 'heart' radical in '怒', it helps you remember it's an emotional word.
Avoid Inanimate Subjects
While possible, try to avoid saying 'the rain infuriated me' using '惹怒'. Use it for people or things with 'intent' like companies or governments.
Learn '别惹怒他'
This phrase ('Don't make him angry') is a survival essential in many social and work situations in China.
Intentionality
Use '故意' (intentionally) or '无意中' (unintentionally) with '惹怒' to clarify whether the provocation was on purpose.
암기하기
기억법
Think of '惹' (rě) as 'RE-ally provoking' and '怒' (nù) as 'NEW-found anger'. When you RE-ally provoke someone, they get NEW anger.
시각적 연상
Imagine a person poking a sleeping tiger with a stick. The 'poking' is '惹' and the tiger's 'roar' is '怒'.
Word Web
챌린지
Try to think of three things that would 惹怒 you, and write them in Chinese using the '把' construction. For example: '迟到把我惹怒了'.
어원
The word is a compound of two characters: 惹 (rě) and 怒 (nù). 惹 originally meant to pick or gather plants, but evolved to mean 'to attract' or 'to provoke'. 怒 represents anger, with the 'heart' (心) radical at the bottom and 'slave' (奴) at the top, suggesting a heart that is oppressed or enslaved by emotion.
원래 의미: To provoke someone's heart into a state of fury.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).문화적 맥락
Be careful using this word with superiors. Telling a boss '你惹怒了我' (You infuriated me) is extremely confrontational and likely to end your employment.
In English, 'infuriate' is quite strong and often used for service failures or significant betrayals. In Chinese, '惹怒' is used similarly but with a stronger emphasis on the person-to-person provocation.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Arguments between friends
- 你惹怒我了。
- 我不是故意的。
- 别惹怒他。
- 对不起惹怒了你。
Workplace conflicts
- 惹怒了老板。
- 不要惹怒客户。
- 他的态度惹怒了大家。
- 被经理惹怒了。
News and Media
- 惹怒了公众。
- 引起公愤。
- 言论惹怒了政府。
- 挑衅行为惹怒了邻国。
Family situations
- 惹怒了妈妈。
- 别惹怒你爸爸。
- 孩子惹怒了家长。
- 我不小心惹怒了妻子。
Sports and Competition
- 惹怒了对手。
- 观众被惹怒了。
- 裁判惹怒了球迷。
- 球员惹怒了教练。
대화 시작하기
"你最近有没有不小心惹怒过谁?"
"什么样的事情最容易惹怒你?"
"如果你惹怒了你的好朋友,你会怎么道歉?"
"你觉得在工作中惹怒老板会有什么后果?"
"你见过最容易被惹怒的人是谁?"
일기 주제
写一次你无意中惹怒别人的经历,以及你是如何解决的。
描述一个你被惹怒的时刻。当时发生了什么?你感觉如何?
讨论一下为什么有些言论会惹怒公众,社会应该如何应对?
如果你是一个老师,什么样的学生行为会惹怒你?
写一封道歉信给一个你可能惹怒了的人。
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but you must use it in the passive voice or identify the cause. You cannot say '我很惹怒'. You should say '我被他惹怒了' (I was infuriated by him) or '他的话惹怒了我' (His words infuriated me).
The word itself is neutral, but the act it describes is usually negative. Using it to describe someone else's behavior can be confrontational. For example, '你惹怒了我' is a direct challenge.
'气人' (qì rén) is an adjective used to describe a person or situation that is annoying or makes people angry (e.g., '太气人了!' - So annoying!). '惹怒' is the specific verb for the action of making a specific person angry.
Yes, it is very common to use it for animals. For example, '不要惹怒那条狗' (Don't infuriate that dog).
In most cases when describing a completed action, yes. If you are using it in a general sense or as a warning (e.g., '会惹怒他'), you don't always need '了', but '惹怒了' is the most common form for past events.
It is very common in both. In very casual speech, people might use '气死' or '惹恼' for minor things, but '惹怒' is the standard way to express 'infuriate' in all contexts.
Almost never. It specifically refers to negative anger and provocation. There is no 'playful' or 'positive' version of this word unless used with extreme irony.
You can say '对不起,我把你惹怒了' (Sorry I infuriated you) or '对不起,惹你生气了' (Sorry for making you angry - slightly softer).
'彻底' (chè dǐ - completely) and '故意' (gù yì - intentionally) are the two most common adverbs paired with this verb.
Yes, an abstract situation or a policy can be the subject. For example, '这种不公平的现象惹怒了很多人' (This unfair phenomenon infuriated many people).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Chinese: 'His attitude infuriated the boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '惹怒' and the '把' construction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I didn't mean to infuriate you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '被惹怒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Don't make him angry, he has a bad temper.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 sentences) where someone is '惹怒'-ed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The referee's decision infuriated the fans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '彻底惹怒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Who made you so angry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an article infuriating readers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not wise to infuriate him in public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a policy infuriating the middle class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am afraid I have infuriated my neighbor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '容易惹怒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His Caustic remarks finally infuriated her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'unintentionally infuriating' someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Doing this will only further infuriate him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company infuriating a group.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to infuriate anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '惹怒' in a formal news context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'You infuriated me' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make him angry' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the '把' construction to say 'I accidentally made the teacher angry'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who made you so angry?' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was infuriated by his friend' using '被'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Chinese why you shouldn't infuriate a dog.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your attitude really infuriated me' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't mean to make you angry' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'Doing this will infuriate everyone'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boss was completely infuriated' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did I infuriate you?' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His words infuriated many people' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to infuriate my parents' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'He lost his mind because he was infuriated'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Such remarks will undoubtedly infuriate them' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an easily infuriated person' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news infuriated the public' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You finally infuriated him' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I accidentally infuriated the customer' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't infuriate him in public' in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '你为什么非要惹怒他呢?' What is the speaker asking?
Listen to: '他彻底被惹怒了。' How angry is the person?
Listen to: '我不小心把他惹怒了。' Was it intentional?
Listen to: '谁惹怒了你?' What is being asked?
Listen to: '千万别惹怒老师。' What is the advice?
Listen to: '他的话惹怒了很多人。' How many people are angry?
Listen to: '我真的不是故意的。' What is the speaker likely apologizing for?
Listen to: '他那傲慢的态度惹怒了所有人。' What caused the anger?
Listen to: '这种行为会惹怒大家的。' Who will be angry?
Listen to: '他被那个判罚惹怒了。' What context is this likely from?
Listen to: '不要再提那件事了,会惹怒他的。' What should the listener stop doing?
Listen to: '这篇文章惹怒了读者。' What caused the anger?
Listen to: '你终于把他惹怒了。' What does '终于' imply?
Listen to: '他是个不容易惹怒的人。' What is his personality like?
Listen to: '是谁把妈妈惹怒了?' Who is being asked about?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>惹怒 (rě nù)</span> is the go-to verb for describing the act of making someone furious. It focuses on the cause of the anger. Example: '我不小心把他惹怒了' (I accidentally infuriated him).
- A verb meaning 'to infuriate' or 'to provoke anger' in another person.
- Commonly used in the '把' construction: [A] 把 [B] 惹怒了.
- Stronger than 'annoy'; implies a significant emotional outburst or fury.
- Used across all registers, from daily arguments to formal news reports.
Use the '把' Construction
Native speakers almost always use '把' with '惹怒'. Instead of 'A 惹怒了 B', try 'A 把 B 惹怒了'. It sounds much more natural in conversation.
Master the Fourth Tone
The 'nù' in '惹怒' is a sharp falling tone. Emphasizing this helps convey the 'sharpness' of the anger you are describing.
惹怒 vs 惹恼
If you just annoyed someone a little, use '惹恼' (rě nǎo). Save '惹怒' for when they are truly furious. This prevents you from sounding too dramatic.
Cultural Sensitivity
Remember that in Chinese culture, causing someone to lose their temper (惹怒) is a serious social breach. Use this word with care when talking about your own actions.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
有点
A1조금, 약간. 형용사 앞에 쓰여 부정적인 느낌이나 불만을 나타낼 때 사용합니다.
一点
A1조금, 약간. 어떤 것의 적은 양을 나타냅니다.
可恶
A2얄밉다;가증스럽다. 강한 반감이나 화를 표현할 때 사용됩니다.
心不在焉
A2마음이 딴 데 가 있다; 건성으로 듣다.
接受地
A2그는 비판을 수용적으로 받아들였다.
成就感
B1어려운 일을 해냈을 때 느끼는 성취감.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1어떤 것에 강한 의존성을 갖게 되어, 끊기 어렵게 되는 것. 종종 건강하지 못한 정도.
沉迷
A2그는 게임에 침미하여 학업을 소홀히 하고 있다.
敬佩
B1존경하다; 감탄하다. 누군가의 성격이나 행동에 대한 깊은 존경심을 표현할 때 사용된다.