أعمى
أعمى in 30 Seconds
- A'ma means blind, referring to the physical inability to see or a metaphorical lack of understanding.
- It is a masculine adjective that changes to 'Amya'a' for females and 'Um-yun' for plurals.
- In formal modern Arabic, 'kafeef' is often used as a more polite alternative for people.
- Common idioms include 'Love is blind' and 'Blind imitation', showing its frequent use in metaphors.
The Arabic word أعمى (A'ma) is a primary adjective used to describe the state of being blind or unable to see. Derived from the trilateral root ع-م-ي (ʿ-m-y), it fundamentally refers to the loss of physical sight. However, its usage extends far beyond the medical or physical realm, permeating literary, religious, and philosophical contexts to describe a lack of insight, ignorance, or a metaphorical inability to perceive the truth. In its most literal sense, it is used to identify individuals with visual impairments, though in modern formal Arabic, more sensitive terms like كفيف (kafeef) or ضَرير (dareer) are often preferred in polite conversation or official documentation. Understanding 'أعمى' requires a grasp of its grammatical behavior as a 'colors and defects' adjective (أفعل pattern), which dictates how it changes based on gender and number.
- Physical Sight
- The most direct use of the word is to describe a person or animal that cannot see. It is the standard term found in classical texts and the Quran to denote the opposite of بصير (seeing).
هذا الرجل أعمى ويحتاج إلى مساعدة للعبور.
- Metaphorical Blindness
- In poetry and rhetoric, 'أعمى' describes someone who is oblivious to the facts or emotionally blinded. For instance, 'blind love' is translated as الحب أعمى.
التعصب أعمى يمنع الإنسان من رؤية الحقيقة.
In daily life, you might encounter this word in news reports discussing accessibility, in historical stories about famous blind scholars like Al-Ma'arri, or in religious scriptures where blindness is often contrasted with spiritual enlightenment. It is a powerful word that carries significant weight, often used to emphasize the totality of a lack of perception. Whether discussing a 'blind alley' (طريق مسدود/أعمى in some dialects) or a 'blind follower' (مقلد أعمى), the word conveys an absence of guidance and light.
Using 'أعمى' correctly involves understanding its grammatical category. It follows the Af'alu (أفعل) pattern, which is used for colors (like أحمر - red) and physical traits or defects. This means it is diptote (ممنوع من الصرف), affecting its declension in formal Arabic. When describing a masculine singular noun, you use أعمى. For a feminine singular noun, it changes to عمياء. For plurals, it becomes عُمي. Mastering these transitions is key to sounding natural.
- Subject-Adjective Agreement
- The adjective must match the noun in gender and number. For example: 'A blind woman' is امرأة عمياء, not امرأة أعمى.
رأيت قطة عمياء في الشارع.
- Plural Usage
- The plural عُمي is often used in the Quran and classical literature to describe groups of people who are spiritually lost.
صم بكم عمي فهم لا يرجعون.
In modern usage, when you want to use the word as a noun (e.g., 'The blind'), you add the definite article: الأعمى. However, to be more respectful in social settings, you might say كفيف البصر (blind of sight) or من ذوي الاحتياجات الخاصة (of special needs). Using 'أعمى' in a sentence like 'He is blind to the consequences' (هو أعمى عن العواقب) shows its versatility in expressing figurative lack of awareness.
You will encounter 'أعمى' in a variety of settings, ranging from the most ancient texts to contemporary media. In the Quran, the word appears multiple times, often in surahs like 'Abasa' (He Frowned), which tells the story of the Prophet Muhammad's interaction with a blind man named Abdullah ibn Umm Maktum. This religious context gives the word a deep historical and ethical resonance in the Arabic-speaking world.
- News and Media
- While 'كفيف' is more common for people, 'أعمى' is frequently used in headlines regarding 'blind' political support or 'blind' obedience (تبعية عمياء).
حذر المحللون من التقليد الأعمى للسياسات الخارجية.
- Literature and Philosophy
- Arabic literature is rich with blind protagonists and poets. The term is used to explore the dichotomy between the 'blindness of the eye' and the 'blindness of the heart' (عمى القلب).
ليس الأعمى من فقد بصره، بل من فقد بصيرته.
In street Arabic or dialects (Ammiya), you might hear the term in idioms like 'أعمى ضو' (blind to light/completely blind) or in expressions of frustration when someone fails to see something obvious right in front of them. It also appears in titles of translated works, such as Jose Saramago's famous novel 'Blindness', which is titled العمى in Arabic. Understanding these contexts helps you navigate the word's spectrum from a clinical description to a stinging critique.
Learners of Arabic often struggle with 'أعمى' due to its irregular grammatical pattern and its sensitivity. One of the most frequent errors is failing to change the gender of the adjective. Because 'أعمى' ends in an 'Alif Maqsura' (ى), it looks stable, but it must transform into 'عمياء' for feminine nouns. Another mistake is using 'أعمى' where a more respectful term is required, which can come across as insensitive or blunt.
- Gender Mismatch
- Mistake: هي أعمى (She is blind). Correct: هي عمياء. Adjectives for defects always follow the 'Af'alu/Fa'la' pattern.
غلط: القطة أعمى. صح: القطة عمياء.
- Plural Errors
- Mistake: هم أعمون. Correct: هم عُمي. The plural of this pattern is usually 'Fu'ly' (فُعْل).
الناس عُمي عن الحقيقة.
Furthermore, learners often confuse the adjective أعمى with the abstract noun العمى (blindness). In a sentence like 'Blindness is difficult', you must use the noun: العمى صعب. If you say الأعمى صعب, you are saying 'The blind man is difficult', which changes the meaning entirely. Lastly, remember that in metaphorical contexts, 'أعمى' is perfectly acceptable and common, whereas 'كفيف' is strictly for physical blindness.
Arabic is a language of nuances, and there are several words related to the concept of blindness, each with its own register and shade of meaning. Choosing the right one depends on whether you are being formal, medical, or poetic. While 'أعمى' is the general term, its alternatives are often preferred in specific contexts to show respect or provide more detail about the level of vision loss.
- أعمى vs. كفيف
- 'أعمى' is the standard, literal word. 'كفيف' (Kafeef) is the polite, formal term used in modern media and social work, equivalent to 'visually impaired' or 'blind' in a respectful sense.
- أعمى vs. ضرير
- 'ضرير' (Dareer) is a more literary or classical term, often implying that the blindness is a 'harm' or 'affliction' (ضرر) that the person bears with patience.
كان طه حسين أديباً ضريراً مشهوراً.
- فاقد البصر (Faqid al-Basar)
- Literally 'one who has lost sight'. This is a descriptive phrase used in medical or administrative contexts.
Other related terms include أعشى (one with night blindness) and أمه (one born blind). In the realm of insight, the word بصير (possessing insight) is the direct spiritual antonym. Understanding these distinctions allows a learner to move from basic communication to sophisticated expression, ensuring that the chosen word fits the social and emotional landscape of the conversation.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root is also used to describe clouds that cover the sky (عماء), linking the physical state of blindness to the natural phenomenon of vision being blocked by mist.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' sound.
- Shortening the final long 'a' vowel.
- Adding a 'y' sound at the end because of the Alif Maqsura shape.
- Failing to pronounce the initial Hamza clearly.
- Confusing it with 'Amma' (about/general).
Difficulty Rating
Easy to recognize but watch for the Alif Maqsura at the end.
Requires remembering the feminine and plural transformations.
The 'ayn' sound can be difficult for beginners.
Distinctive sound, usually easy to hear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjectives of Defects (Af'alu Pattern)
أعمى (m), عمياء (f), عُمي (pl).
Diptotes (Mamnu' min al-Sarf)
أعمى does not take tanween.
Alif Maqsura Declension
Vowels are hidden on the final 'ya' shape.
Relative Clauses with Indefinite Nouns
رجل أعمى يغني (A blind man singing).
Idafa with Adjectives
أعمى القلب (Blind of heart).
Examples by Level
هذا الرجل أعمى.
This man is blind.
Subject + Adjective. Simple sentence structure.
القط أعمى.
The cat is blind.
Masculine singular agreement.
هل هو أعمى؟
Is he blind?
Interrogative particle 'hal' + pronoun + adjective.
رأيت رجلاً أعمى.
I saw a blind man.
Object (Man) followed by its adjective.
الأعمى يحتاج مساعدة.
The blind man needs help.
Using the adjective as a noun with 'Al-'.
هو أعمى منذ الصغر.
He has been blind since childhood.
Prepositional phrase 'since childhood'.
هذا كلب أعمى.
This is a blind dog.
Demonstrative + Noun + Adjective.
أنا لست أعمى.
I am not blind.
Negation with 'laysa'.
هذه البنت عمياء.
This girl is blind.
Feminine singular form: Amya'a.
الحب أعمى دائماً.
Love is always blind.
Metaphorical usage of the masculine form.
هناك مدرسة للأطفال العمي.
There is a school for blind children.
Plural form: Um-yun.
المرأة العمياء تمشي ببطء.
The blind woman walks slowly.
Feminine agreement for both noun and adjective.
لا تكن أعمى عن الحقيقة.
Do not be blind to the truth.
Imperative negation with 'La'.
عندي صديق أعمى يعزف العود.
I have a blind friend who plays the oud.
Relative clause without 'alladhi' because the noun is indefinite.
القطة كانت عمياء ولكنها سعيدة.
The cat was blind but happy.
Past tense 'kanat' with feminine adjective.
هل تعرف رجلاً أعمى هنا؟
Do you know a blind man here?
Question with 'do you know'.
التعصب الأعمى يؤدي إلى المشاكل.
Blind fanaticism leads to problems.
Metaphorical adjective describing an abstract noun.
ساعدتُ رجلاً أعمى في المطار.
I helped a blind man at the airport.
Past tense verb with direct object.
العمى لا يمنع الإنسان من النجاح.
Blindness does not prevent a person from succeeding.
Using the abstract noun 'Al-Ama'.
كان الشاعر المعري أعمى البصر بصير القلب.
The poet Al-Ma'arri was blind of sight but insightful of heart.
Contrast between physical and spiritual sight.
تجنب التقليد الأعمى للآخرين.
Avoid blind imitation of others.
Imperative verb with 'Idafa' structure.
ولد الطفل أعمى بسبب مرض وراثي.
The child was born blind due to a genetic disease.
Adverbial of state (Hal).
العدالة عمياء لا تفرق بين الناس.
Justice is blind; it does not differentiate between people.
Feminine personification of Justice.
هذا الكتاب مكتوب بطريقة تساعد الأعمى.
This book is written in a way that helps the blind.
Passive participle 'maktub'.
الغضب الأعمى قد يدمر العلاقات الطويلة.
Blind anger can destroy long relationships.
Subject-adjective phrase with potentiality.
يعاني الكثير من الناس من عمى الألوان.
Many people suffer from color blindness.
Specific medical term 'Ama al-Alwan'.
كان يقود سيارته في ثقة عمياء.
He was driving his car with blind confidence.
Prepositional phrase expressing manner.
أصبح أعمى بعد الحادث الأليم.
He became blind after the painful accident.
Verb of change 'asbaha'.
لا يمكننا أن نكون عُمياً عن حقوق الإنسان.
We cannot be blind to human rights.
Plural form in a negative modal sentence.
القرية كانت مليئة بالناس العمي بسبب التلوث.
The village was full of blind people due to pollution.
Adjective phrase with 'full of'.
تعتبر هذه السياسة ضرباً من الجنون الأعمى.
This policy is considered a kind of blind madness.
Complex metaphorical expression.
المرأة التي رأيناها كانت عمياء تماماً.
The woman we saw was completely blind.
Relative clause with 'allati'.
إن التبعية العمياء للأيديولوجيات تقتل الإبداع.
Blind adherence to ideologies kills creativity.
Emphasis with 'Inna' and abstract concepts.
وصف الفيلسوف الجهل بأنه عمى الروح.
The philosopher described ignorance as the blindness of the soul.
Metaphorical 'Idafa' construction.
قد يكون المرء بصيراً وهو أعمى العين.
A person might be insightful even if he is blind of eye.
Circumstantial 'Waw' (Waw al-Hal).
استنكر الكاتب الثقة العمياء في التكنولوجيا.
The writer denounced the blind trust in technology.
Formal verb 'istankara'.
في عالم العمي، يكون ذو العين الواحدة ملكاً.
In the world of the blind, the one-eyed man is king.
Proverbial structure.
العمى الثقافي يمنعنا من فهم الآخر.
Cultural blindness prevents us from understanding the other.
Adjective modifying an abstract noun.
لا تذرني أعمى أتخبط في ظلمات الجهل.
Do not leave me blind, stumbling in the darkness of ignorance.
Supplication style with 'La' and circumstantial adjectives.
تحدثت الرواية عن وباء العمى الذي أصاب المدينة.
The novel spoke of an epidemic of blindness that hit the city.
Noun 'Al-Ama' as a subject of a relative clause.
يتجلى العمى الأخلاقي في تجاهل معاناة الفقراء.
Moral blindness is manifested in ignoring the suffering of the poor.
Reflexive verb 'yatajalla'.
أصبح المجتمع يعاني من عمى جماعي حيال الكوارث البيئية.
Society has come to suffer from collective blindness regarding environmental disasters.
Complex noun phrase 'Ama Jama'i'.
إنها بصيرة عمياء تلك التي لا ترى إلا السواد.
It is a blind insight that sees nothing but blackness.
Oxymoron usage for rhetorical effect.
لا يستوي الأعمى والبصير في ميزان الحكمة.
The blind and the seeing are not equal in the scale of wisdom.
Quranic style using 'la yastawi'.
كانت استجابتهم للتحذيرات تتسم بالعمى الاستراتيجي.
Their response to the warnings was characterized by strategic blindness.
Professional/Academic jargon.
يظل العقل أعمى ما لم ينره العلم.
The mind remains blind unless science illuminates it.
Conditional structure with 'ma lam'.
لقد غرقوا في غياهب العمى الفكري.
They drowned in the depths of intellectual blindness.
High-level literary metaphor.
يعكس الفيلم حالة العمى الوجودي للإنسان المعاصر.
The film reflects the state of existential blindness of contemporary man.
Existentialist terminology.
Common Collocations
Common Phrases
— Blind in both physical sight and mental insight.
صار أعمى البصر والبصيرة بعد السلطة.
Often Confused With
Means 'general' or 'public'. It sounds similar but has a different root.
Means 'illiterate'. Often confused by learners discussing lack of education vs lack of sight.
Means 'paternal aunt'. Pronunciation is different but spelling can look similar to beginners.
Idioms & Expressions
— An incompetent person leading other incompetent people.
الفشل مؤكد، فهم كأعمى يقود عمياناً.
Literary— Wealth makes people lose their moral compass.
احذر، فالمال يعمي القلوب.
Proverbial— In a group of incompetent people, even a slightly competent one is a leader.
نجح لأنه في بلاد العمي، الأعور ملك.
Proverbial— Inability to see different political perspectives.
يعاني الحزب من عمى ألوان سياسي.
Modern/Journalistic— Someone who ignores the obvious.
هو أعمى لا يرى الشمس في رابعة النهار.
Literary— Better to be blind than to be indebted to someone (Lebanese/Levantine).
يقول المثل: العمى ولا المنة.
InformalEasily Confused
Both mean blind.
'A'ma' is the basic, sometimes harsh word. 'Kafeef' is the polite, modern standard.
Use 'kafeef' when talking to a blind person.
Both used in literature.
'Dareer' implies a sense of affliction or patience with the condition.
Commonly used for historical figures.
Both relate to sight loss.
'Akmah' specifically means born blind, whereas 'A'ma' is general.
Used in religious descriptions of miracles.
Both relate to vision issues.
'A'sha' is specifically night-blindness (nyctalopia).
Medical or poetic contexts.
Noun vs Adjective.
'A'ma' is the person (blind), 'Ama' is the state (blindness).
العمى صعب (Blindness is hard).
Sentence Patterns
[Noun] + أعمى
الرجل أعمى.
[Feminine Noun] + عمياء
القطة عمياء.
كان + [Noun] + أعمى
كان الشاعر أعمى.
[Abstract Noun] + أعمى
تقليد أعمى.
أعمى عن + [Object]
هو أعمى عن الحقيقة.
أعمى الـ + [Noun]
أعمى البصيرة.
ليس الأعمى من... بل من...
ليس الأعمى من فقد بصره بل من فقد عقله.
يتسم بـ + العمى الـ + [Adjective]
يتسم بالعمى السياسي.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both literal and metaphorical contexts.
-
Using 'أعمى' for a woman.
→
عمياء
Adjectives for physical traits must match the gender of the noun.
-
Adding Tanween (أعمىً).
→
أعمى
This adjective pattern is a diptote and does not take tanween.
-
Confusing 'العمى' (blindness) with 'الأعمى' (the blind man).
→
Depends on context.
One is an abstract noun, the other is a person.
-
Using 'أعمى' as an address.
→
يا سيد (or name).
It is impolite to call someone 'O blind man'.
-
Pronouncing it like 'Amma'.
→
A'ma
The 'ayn' sound is crucial for the meaning.
Tips
Pattern Recognition
Learn the Af'alu-Fa'la' pattern. If you know 'Ahmar/Hamra' (Red), you know 'A'ma/Amya'a'.
Polite Alternatives
When speaking to someone who is blind, use 'كفيف' or 'بصير' (as a euphemism) to be respectful.
Root Exploration
Explore other words from the (ع-م-ي) root, like 'تعامى' (to ignore/pretend to be blind).
Use it in Idioms
To sound more native, use 'أعمى' in metaphorical phrases like 'تقليد أعمى' (blind imitation).
The Ayn Sound
Don't skip the 'ayn'. It distinguishes the word from other similar-sounding words.
Spelling
Remember the Alif Maqsura (ى) at the end. It doesn't have dots like a 'ya' (ي).
Context Clues
If you see 'أعمى' followed by 'عن', it usually means 'blind to' an idea or fact.
Literature
Read about Taha Hussein's life to see how the word and the condition are discussed in Arabic culture.
Visual Link
Visualize a 'blind' person holding a cane shaped like the letter 'Alif'.
Audio Practice
Listen to Quranic recitations of Surah 'Abasa' to hear the word in a classical context.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'A' in A'ma as an 'A' for 'Absent' sight. The deep 'ayn' sound is like a sigh of struggle.
Visual Association
Imagine a person wearing a 'blindfold' shaped like the Arabic letter 'Ayn' (ع).
Word Web
Challenge
Try to use 'أعمى' and 'عمياء' in three different sentences today: one about an animal, one about a person, and one about an emotion (like love or anger).
Word Origin
From the Arabic root (ع-م-ي), which relates to the absence of light or the covering of something. It is a Proto-Semitic root found in other Semitic languages with similar meanings related to darkness or hiddenness.
Original meaning: To be covered, obscured, or dark.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
In modern conversation, use 'كفيف' (kafeef) instead of 'أعمى' to avoid sounding rude or insensitive.
In English, we say 'Love is blind'. Arabic uses the exact same metaphor: 'Al-hubbu A'ma'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical
- فقدان البصر
- علاج العمى
- فحص العين
- عمى وراثي
Social/Respectful
- مساعدة المكفوفين
- لغة برايل
- حقوق المعاقين
- عصا بيضاء
Metaphorical
- حب أعمى
- تقليد أعمى
- ثقة عمياء
- تعصب أعمى
Religious
- عمى القلب
- الضلال
- البصيرة
- الهدى
Literary
- شاعر ضرير
- رواية العمى
- ظلام دامس
- فقد النور
Conversation Starters
"هل قرأت رواية 'العمى' لجوزيه ساراماغو؟"
"كيف يمكننا تحسين حياة المكفوفين في مدينتنا؟"
"ما رأيك في مقولة 'الحب أعمى'؟ هل هي صحيحة؟"
"هل تعرف أي شخصية تاريخية كانت تعاني من العمى؟"
"كيف تصف الألوان لشخص أعمى منذ الولادة؟"
Journal Prompts
تخيل يوماً واحداً في حياة شخص أعمى. كيف ستكون تجربتك؟
اكتب عن موقف شعرت فيه أنك كنت 'أعمى' عن الحقيقة.
ناقش الفرق بين عمى البصر وعمى البصيرة في رأيك.
لماذا يعتبر التقليد الأعمى خطراً على المجتمعات الحديثة؟
اكتب رسالة تشجيع لشخص فقد بصره مؤخراً.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt can be, depending on the context. In a literal sense, it is the standard word, but in modern social settings, 'كفيف' is much more polite. Using 'أعمى' as an insult is definitely offensive.
You say 'الحب أعمى' (Al-hubbu A'ma). It is a very common idiom in Arabic just like in English.
The feminine form is 'عمياء' (Amya'a). For example, 'بنت عمياء' (A blind girl).
The most common plural is 'عُمي' (Um-yun). You can also see 'عميان' (Umyan) in some dialects.
Yes, it is perfectly fine to use it for animals, such as 'قط أعمى' (a blind cat).
It means 'color blindness'. It is the standard medical term in Arabic.
Yes, it appears many times, both literally and to describe those who are spiritually lost.
It is a voiced pharyngeal fricative. It comes from deep in the throat. Practice by making a 'tight' throat sound.
'أعمى' is a single adjective, while 'فاقد البصر' is a descriptive phrase meaning 'one who lost sight'. The latter is more formal.
No, it specifically means blind. However, the root is related to darkness and clouds (عماء).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'أعمى' to describe a man.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'عمياء' to describe a cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Love is blind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'عُمي' for a group of people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is blind to the truth'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تقليد أعمى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Blindness is difficult'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a blind poet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Blind trust is not good'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'عمى الألوان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was born blind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'كفيف' instead of 'أعمى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The blind man needs help'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'blind fanaticism'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Justice is blind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعمى القلب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw a blind dog in the street'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'طاعة عمياء'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The world of the blind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أعمى' as a comparative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a blind person using the word 'أعمى'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'الحب أعمى'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is blind' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of helping blind people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'تقليد أعمى' in a sentence about fashion.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have color blindness.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'أعمى' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous blind person you know.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'عمى القلب'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Justice is blind' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where someone has 'blind trust'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a blind cat.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'عُمي' in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'أعمى' and 'كفيف'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not blind' to a fact.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'طاعة عمياء' in a professional context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe 'Braille' in simple Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'blind fanaticism' in politics.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since childhood he is blind'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the metaphor 'The blind leading the blind'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'أعمى'.
Listen to: 'هي عمياء'. Is it masculine or feminine?
Listen to: 'هم عُمي'. Is it singular or plural?
Listen to: 'الحب أعمى'. What is the subject?
Listen to: 'التقليد الأعمى'. What is the adjective?
Listen and distinguish: 'أعمى' vs 'أطرش'.
Listen to: 'عمى الألوان'. What medical condition is it?
Listen to: 'ساعد الأعمى'. What is the command?
Listen to: 'العدالة عمياء'. Translate.
Listen to: 'ثقة عمياء'. Translate.
Listen to: 'طه حسين كان أعمى'. Who is mentioned?
Listen and choose: 'أعمى' or 'عام'.
Listen to: 'مدرسة العمي'. What place is it?
Listen to: 'تعصب أعمى'. Translate.
Listen to: 'أعمى القلب'. What does it mean?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'أعمى' is the foundational Arabic term for blindness. While it literally describes visual impairment, its extensive use in idioms and religious texts makes it a key word for expressing concepts of ignorance, fanaticism, and spiritual loss. Always remember to match its gender (أعمى/عمياء).
- A'ma means blind, referring to the physical inability to see or a metaphorical lack of understanding.
- It is a masculine adjective that changes to 'Amya'a' for females and 'Um-yun' for plurals.
- In formal modern Arabic, 'kafeef' is often used as a more polite alternative for people.
- Common idioms include 'Love is blind' and 'Blind imitation', showing its frequent use in metaphors.
Pattern Recognition
Learn the Af'alu-Fa'la' pattern. If you know 'Ahmar/Hamra' (Red), you know 'A'ma/Amya'a'.
Polite Alternatives
When speaking to someone who is blind, use 'كفيف' or 'بصير' (as a euphemism) to be respectful.
Root Exploration
Explore other words from the (ع-م-ي) root, like 'تعامى' (to ignore/pretend to be blind).
Use it in Idioms
To sound more native, use 'أعمى' in metaphorical phrases like 'تقليد أعمى' (blind imitation).
Related Content
Related Phrases
More health words
عافية
A1Well-being, health; the state of being healthy and comfortable.
عانى
B2To suffer from something unpleasant or difficult; to experience pain or hardship.
إعياء
A2A state of extreme physical or mental tiredness.
عضلي
A2Muscular, related to muscles.
عضوي
A2Relating to or derived from living matter.
عكاز
A2A stick with a curved handle, used as a support when walking.
علاجي
A2Relating to the healing of disease; therapeutic.
علاجياً
A2In a way that provides therapy or treatment; therapeutically.
عملية جراحية
A2Medical treatment involving cutting into the body.
عصب
A2A whitish fiber or bundle of fibers that transmits impulses.