إِحْبَاط
إِحْبَاط in 30 Seconds
- إِحْبَاط (ihbāṭ) means frustration or the act of thwarting/foiling something.
- It is a B2 level noun derived from the root H-B-T.
- It describes both an internal emotional state and an external action.
- Commonly used in news, psychology, and daily life to express failure or blockage.
The Arabic word إِحْبَاط (ihbāṭ) is a multifaceted term that primarily denotes the psychological state of frustration or the act of thwarting something. Derived from the root H-B-T (ح ب ط), it carries a historical nuance of 'becoming void' or 'coming to nothing.' In modern contexts, it is the standard word for the feeling of being upset or annoyed because you cannot achieve what you want. It is a CEFR B2 level word because it requires an understanding of abstract emotional states and formal linguistic structures. When an individual feels that their efforts are yielding no results despite their hard work, they describe this sensation as إِحْبَاط. It is not just simple sadness; it is the specific tension between desire and obstacle.
- Psychological Context
- Used to describe the mental fatigue and annoyance resulting from repeated failure or systemic barriers. For example, a student failing a test despite studying might feel this.
- Political and Social Context
- Refers to the 'thwarting' or 'foiling' of plans, attempts, or plots. Security forces might speak of 'ihbāṭ' a terrorist plot, meaning they prevented it from coming to fruition.
- Existential Context
- In literature, it describes the collective disillusionment of a generation or a community facing stagnation.
يَشْعُرُ الشَّبَابُ بِـ إِحْبَاطٍ كَبِيرٍ بِسَبَبِ البِطَالَةِ.
تَمَّ إِحْبَاطُ المُحَاوَلَةِ الانْقِلابِيَّةِ.
لا تَدَعِ الـ إِحْبَاطَ يَتَمَلَّكُ مِنْكَ.
يُؤَدِّي التَّكْرَارُ بِدُونِ نَتِيجَةٍ إِلَى إِحْبَاطٍ نَفْسِيٍّ.
كَانَ إِحْبَاطُ خُطَّتِهِ صَدْمَةً لَهُ.
Furthermore, the term is frequently paired with adjectives like 'shadīd' (severe) or 'mustamirr' (continuous) to quantify the level of emotional distress. Understanding this word helps learners navigate news reports, psychological discussions, and everyday conversations about challenges and obstacles. It is more formal than 'za'al' (upset) and more specific than 'huzn' (sadness).
Using إِحْبَاط correctly involves understanding its grammatical role as a noun. It often follows verbs of feeling like 'shara'a bi' (to feel) or acts as the subject or object in sentences describing failure or prevention. Because it is a Masdar, it functions like 'frustration' or 'thwarting' in English. When you want to say 'I feel frustrated,' you say 'Ash'uru bil-ihbāṭ' (أشعر بالإحباط). Note the use of the preposition 'bi' (بـ) after the verb 'shara'a'.
- As an Object
- When something causes frustration, 'ihbāṭ' is the result. 'Sabbaba l-fashalu ihbāṭan' (Failure caused frustration).
- In Idāfa (Genitive Construction)
- It is often the first part of a construction: 'Ihbāṭ al-muhāwala' (The thwarting of the attempt).
- With Adjectives
- Commonly paired with 'nafsī' (psychological) or 'kātif' (overwhelming).
وَاجَهَ المَشْرُوعُ إِحْبَاطًا بَعْدَ آخَرَ.
تَجَنَّبِ الحَدِيثَ الَّذِي يُسَبِّبُ الـ إِحْبَاطَ.
كَانَتْ لَحْظَةَ إِحْبَاطٍ قَاسِيَةٍ.
In professional writing, you might see 'ihbāṭ' used to describe the failure of a policy or the prevention of a crime. In personal diaries or literature, it describes the internal struggle of a character. It is a versatile word that bridges the gap between technical/legal Arabic and emotional/expressive Arabic. Mastering its usage allows for more precise descriptions of negative outcomes and feelings.
You will encounter إِحْبَاط in various high-level communicative environments. It is a staple of news broadcasts (Al Jazeera, Al Arabiya), especially in reports concerning security operations or political stalemates. In the medical and psychological fields, doctors use it to diagnose state of mind. It is also common in educational settings when discussing student motivation and the barriers to learning.
- News Media
- 'Ihbāṭ muhāwalat tasallul' (Thwarting an infiltration attempt). This is a common headline in regional security news.
- Psychology Podcasts
- Discussions on mental health often center on 'al-ihbāṭ' as a precursor to depression or burnout.
- Workplace
- Managers might talk about 'ihbāṭ al-muwazzafīn' (employee frustration) due to poor management or lack of resources.
أَعْلَنَتِ الشُّرْطَةُ عَنْ إِحْبَاطِ عَمَلِيَّةِ تَهْرِيبٍ.
هُنَاكَ حَالَةٌ مِنَ الـ إِحْبَاطِ العَامِّ فِي الشَّارِعِ.
In literature, especially in existentialist Arabic novels from the mid-20th century, 'ihbāṭ' is a recurring theme representing the failure of nationalistic dreams or personal ambitions. It is a heavy word, carrying the weight of unfulfilled potential. Whether in a formal speech or a heartfelt conversation between friends, it signals a deep-seated feeling that things are not going as they should.
Learners often struggle with the distinction between the noun and the active/passive participles of this root. The most frequent mistake is using إِحْبَاط (the noun) when they mean the adjective 'frustrated' or 'frustrating'. Another common error is confusing it with 'khaybat amal' (disappointment). While related, 'ihbāṭ' implies a more active sense of being blocked or thwarted, whereas 'khayba' is the feeling after a hope has failed.
- Noun vs Adjective
- Mistake: 'Ana ihbāṭ' (I am frustration). Correct: 'Ana muhbaṭ' (I am frustrated) or 'Ash'uru bil-ihbāṭ' (I feel frustration).
- Confusing Active/Passive Participles
- 'Muhbaṭ' (passive - with fat-ha) means the person feeling frustrated. 'Muhbiṭ' (active - with kasra) means the thing causing the frustration.
- Preposition Usage
- Sometimes learners forget the 'bi' (بـ) when saying they feel frustrated. It must be 'Ash'uru BIL-ihbāṭ'.
خَطَأ: هَذَا العَمَلُ مُحْبَط (Passive participle used for a thing).
خَطَأ: أَشْعُرُ الـ إِحْبَاط.
To avoid these mistakes, practice the word in complete phrases. Think of 'ihbāṭ' as the destination of a feeling or the name of a process. If you are describing your mood, use the adjective. If you are describing a news event where a plan was stopped, use the noun. Pay close attention to the vowels (Harakaat) on the 'ba' in the participles, as they change the meaning entirely.
Arabic is rich in synonyms for emotional states, and choosing the right one depends on the intensity and cause of the feeling. While إِحْبَاط is the most direct translation for 'frustration,' other words like 'Khayba,' 'Ya's,' and 'Yus' offer different shades of meaning. Understanding these nuances will elevate your Arabic from functional to expressive.
- خَيْبَة أَمَل (Khaybat Amal)
- Means 'disappointment'. It is the feeling when a specific hope or expectation is not met. Frustration (ihbāṭ) is more about the struggle/blockage, while disappointment is about the end result.
- يَأْس (Ya's)
- Means 'despair' or 'hopelessness'. This is much stronger than frustration. While a frustrated person is still trying or annoyed by the block, a person in 'ya's' has given up entirely.
- فَشَل (Fashal)
- Means 'failure'. Failure is often the cause of frustration. You might say 'Al-fashalu addā ilā al-ihbāṭ' (The failure led to frustration).
هُنَاكَ فَرْقٌ بَيْنَ الـ إِحْبَاطِ وَاليَأْسِ.
أُصِيبَ بِـ خَيْبَةِ أَمَلٍ كَبِيرَةٍ.
When writing an essay, use 'ihbāṭ' for systemic or psychological barriers. Use 'khayba' for personal let-downs. Use 'fashal' for the objective lack of success. By distinguishing these, you show a sophisticated command of the Arabic lexicon. Each word paints a different picture of the human experience of struggle.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the Quran, the word is used to describe good deeds becoming 'void' (ihbāṭ al-a'māl) because of bad intentions or disbelief.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ح' as a regular 'h'. It should be more raspy and from the throat.
- Pronouncing 'ط' as a light English 't'. It should be a heavy, emphatic sound.
- Shortening the long 'ā' sound.
- Mixing up the vowels in the participles (muhbaṭ vs muhbiṭ).
- Dropping the 'i' at the beginning.
Difficulty Rating
Recognizing it in news headlines is essential for B2 learners.
Requires correct use of the preposition 'bi' and understanding the masdar form.
Common enough that it should be used in discussions about feelings.
Frequent in news broadcasts and podcasts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masdar (Verbal Noun)
إحباط is the masdar of Form IV verb أحبط.
Preposition 'bi' with feelings
أشعر بالإحباط (I feel frustration).
Active vs Passive Participle
مُحْبِط (frustrating) vs مُحْبَط (frustrated).
Idāfa Construction
إحباطُ المحاولةِ (Thwarting of the attempt).
Kana and its Sisters
كان الإحباطُ كبيراً.
Examples by Level
أنا أشعر بالإحباط.
I feel frustration.
Uses 'bi' + 'al-ihbāṭ'.
الإحباط شعور حزين.
Frustration is a sad feeling.
Noun as subject.
لماذا الإحباط؟
Why the frustration?
Simple question.
هذا إحباط كبير.
This is a big frustration.
Noun with adjective.
لا أريد الإحباط.
I don't want frustration.
Negative sentence.
الإحباط صعب.
Frustration is difficult.
Simple nominal sentence.
هو يشعر بالإحباط اليوم.
He feels frustration today.
Present tense verb.
ابتعد عن الإحباط.
Stay away from frustration.
Imperative verb.
الامتحان الصعب يسبب الإحباط.
The hard exam causes frustration.
Subject-Verb-Object.
شعرت بالإحباط عندما خسر فريقي.
I felt frustration when my team lost.
Past tense verb.
الإحباط يمنع النجاح.
Frustration prevents success.
Abstract concept.
تكلم عن إحباطك مع صديقك.
Talk about your frustration with your friend.
Possessive suffix.
لا تستسلم للإحباط.
Do not give in to frustration.
Negative imperative.
كان الإحباط واضحاً على وجهه.
The frustration was clear on his face.
Kana and its noun.
نحن نواجه الإحباط بالعمل.
We face frustration with work.
Present tense plural.
هذا الخبر يسبب الكثير من الإحباط.
This news causes a lot of frustration.
Quantifier 'kathir min'.
أدى فشل الخطة إلى إحباط كبير في الفريق.
The failure of the plan led to great frustration in the team.
Adda ila + noun.
تم إحباط محاولة السرقة في الوقت المناسب.
The robbery attempt was thwarted in time.
Passive voice 'tumma ihbāṭ'.
يعاني الموظفون من الإحباط بسبب الرواتب.
Employees suffer from frustration because of salaries.
Ya'ani min (suffers from).
الإحباط هو العائق الأول أمام الإبداع.
Frustration is the first obstacle to creativity.
Noun as predicate.
يجب أن نتغلب على مشاعر الإحباط.
We must overcome feelings of frustration.
Yajib an + verb.
كانت قصة نجاحه بعد سنوات من الإحباط.
His success story was after years of frustration.
Temporal preposition 'ba'da'.
إحباط المخططات الإرهابية يحتاج إلى تعاون.
Thwarting terrorist plans requires cooperation.
Masdar as subject of Idāfa.
لا تترك الإحباط يسيطر على حياتك.
Don't let frustration control your life.
La + jussive verb.
يتولد الإحباط من الفجوة بين التوقعات والواقع.
Frustration arises from the gap between expectations and reality.
Yatawallad (is generated/arises).
ساهم الروتين الإداري في إحباط المبدعين.
Administrative routine contributed to the frustration of creative people.
Sahama fi (contributed to).
إحباط الهجوم كان نتيجة عمل استخباراتي دقيق.
Thwarting the attack was the result of precise intelligence work.
Idāfa and complex predicate.
يشير علماء النفس إلى أن الإحباط قد يؤدي للعدوان.
Psychologists indicate that frustration may lead to aggression.
An + nominal sentence.
تزايدت حالة الإحباط السياسي بعد تأجيل الانتخابات.
The state of political frustration increased after the elections were postponed.
Tazayadat (increased).
يعتبر الإحباط الوظيفي ظاهرة شائعة في الشركات الكبرى.
Job frustration is considered a common phenomenon in large companies.
Yu'tabar (is considered).
علينا تحويل الإحباط إلى طاقة إيجابية.
We must transform frustration into positive energy.
Tahwil (transforming).
إحباط آمال الشباب يهدد استقرار المجتمع.
Thwarting the hopes of youth threatens social stability.
Masdar + object of masdar.
تتجلى ملامح الإحباط في الأدب الوجودي العربي.
Features of frustration are manifested in Arabic existentialist literature.
Tatajalla (manifests).
إن إحباط المساعي الدبلوماسية ينذر بحرب وشيكة.
Thwarting diplomatic efforts portends an imminent war.
Inna for emphasis.
يعكس هذا الفيلم حالة الإحباط الجماعي التي نعيشها.
This film reflects the state of collective frustration we live in.
Ya'kis (reflects).
لا يمكن فصل الإحباط عن السياق الاقتصادي الحالي.
Frustration cannot be separated from the current economic context.
Passive 'la yumkin fasl'.
أدى إحباط المشروع القومي إلى مراجعات فكرية واسعة.
The thwarting of the national project led to extensive intellectual reviews.
Masdar in a complex Idāfa.
يتمثل الإحباط هنا في العجز عن تغيير الواقع المرير.
Frustration here is represented by the inability to change the bitter reality.
Yatamathal fi (is represented by).
الإحباط هو المحرك الأساسي لهذه الاحتجاجات.
Frustration is the primary driver of these protests.
Nominal sentence with 'huwa'.
استطاع البطل تجاوز لحظات الإحباط الوجودي.
The hero was able to overcome moments of existential frustration.
Istata'a (was able).
يرى الفلاسفة أن الإحباط هو ضريبة الوعي بالقيود.
Philosophers see frustration as the tax of being aware of limitations.
Metaphorical usage.
أفضى إحباط الإصلاحات إلى حالة من الركود الفكري.
The thwarting of reforms led to a state of intellectual stagnation.
Afdha ila (led to - formal).
يحلل الكاتب سيكولوجية الإحباط في المجتمعات المنغلقة.
The writer analyzes the psychology of frustration in closed societies.
Scientific/Academic register.
إن الإحباط الممنهج لطموحات الشعب يؤدي إلى الانفجار.
The systematic thwarting of the people's ambitions leads to explosion.
Adjective 'mumanhaj' (systematic).
تكمن خطورة الإحباط في تحوله إلى عنف بنيوي.
The danger of frustration lies in its transformation into structural violence.
Takmun fi (lies in).
تمثل الرواية صرخة ضد إحباط الذات في عالم مادي.
The novel represents a cry against the thwarting of the self in a material world.
Masdar of the self.
يعد إحباط المبادرات الشبابية هدراً للطاقات الوطنية.
Thwarting youth initiatives is considered a waste of national energies.
Yuda (is considered).
يتجاوز مفهوم الإحباط هنا البعد النفسي إلى البعد السياسي.
The concept of frustration here transcends the psychological dimension to the political one.
Yatajawaz (transcends).
Common Collocations
Common Phrases
— Do not let frustration defeat you.
كن قوياً ولا تدع الإحباط يهزمك.
Often Confused With
Ihbāṭ is about the blockage/struggle; Khayba is about the failed result.
Ihbāṭ is frustration (still caring); Ya's is despair (giving up).
Ihbāṭ is specific to failure/obstacles; Huzn is general sadness.
Idioms & Expressions
— Breaking the resolve or spirit of someone.
كلامك يهدف إلى إحباط العزائم.
Formal— His effort went in vain (related to the effect of ihbāṭ).
بعد إحباط الخطة، ذهب جهده هباءً.
Literary— To break someone's heart/spirit (colloquial sense of causing frustration).
لا تكسر خاطره بالإحباط.
Informal— Closing the doors (causing frustration by blocking paths).
سد الأبواب في وجهي يسبب الإحباط.
Metaphorical— Cutting the road (thwarting someone's progress).
قطعوا الطريق على نجاحه فأصابوه بالإحباط.
Metaphorical— His appetite/soul is blocked (frustrated/depressed).
منذ ذلك الإحباط ونفسه مسدودة.
Informal— Hitting his head against the wall (extreme frustration).
يشعر بالإحباط كأنه يضرب رأسه في الحائط.
Informal— The dreams flew away (disillusionment/frustration).
بعد إحباط المشروع، طارت الأحلام.
LiteraryEasily Confused
Looks like the noun.
This is the passive participle meaning 'frustrated' (the person).
أنا مُحْبَط.
Looks like the noun.
This is the active participle meaning 'frustrating' (the thing).
هذا عمل مُحْبِط.
Similar meaning.
This means specifically discouraging someone's motivation.
تثبيط العزيمة.
Synonym.
More focused on the objective failure than the feeling.
إخفاق تجاري.
Same root.
Classical term for deeds becoming void.
حبوط الأعمال.
Sentence Patterns
أنا + شعور + إحباط
أنا عندي إحباط.
يشعر بـ + الإحباط
هو يشعر بالإحباط.
تم + إحباط + (اسم)
تم إحباط الخطة.
يؤدي إلى + إحباط
الفشل يؤدي إلى إحباط.
يتجلى + الإحباط + في
يتجلى الإحباط في كلامه.
إحباط + (اسم) + يهدد + (اسم)
إحباط الشباب يهدد المستقبل.
مزيج من + الإحباط + و + (اسم)
مزيج من الإحباط والغضب.
بسبب + الإحباط
ترك العمل بسبب الإحباط.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and news; moderately common in speech.
-
أنا إحباط (Ana ihbāṭ)
→
أنا مُحْبَط (Ana muhbaṭ)
You cannot say 'I am frustration'; you must say 'I am frustrated'.
-
هذا الفيلم مُحْبَط (muhbaṭ)
→
هذا الفيلم مُحْبِط (muhbiṭ)
The film is 'frustrating' (active), not 'feeling frustrated' (passive).
-
أشعر الإحباط (Ash'uru al-ihbāṭ)
→
أشعر بالإحباط (Ash'uru bil-ihbāṭ)
The verb 'shara'a' requires the preposition 'bi'.
-
إحباط الأمل
→
خيبة الأمل
While understandable, 'khaybat al-amal' is the standard idiom for disappointment.
-
إحباط في الامتحان
→
الإحباط بسبب الامتحان
It's better to use 'bi-sabab' (because of) to show the cause.
Tips
Noun vs Verb
Don't confuse the noun 'ihbāṭ' with the verb 'ahbaṭa'. Use the noun for the feeling and the verb for the action.
News Reading
When you see 'ihbāṭ' in a headline, look for the word 'muhāwala' (attempt) next to it.
The Heavy T
Make sure to emphasize the 'T' at the end; otherwise, it might sound like a different word.
Emotional Range
Use this word to describe a mid-level negative emotion between 'upset' and 'despair'.
Idāfa Usage
It works perfectly as the first term in an Idāfa to describe the failure of anything.
Empathy
Saying 'Afhamu ihbāṭaka' is a very sophisticated way to show empathy.
Word Family
Learn 'muhbaṭ' and 'muhbiṭ' alongside 'ihbāṭ' to master the whole concept.
Root Power
Remember the root H-B-T involves things coming to nothing.
Workplace Arabic
Use it to discuss barriers to productivity in a professional setting.
Preposition Check
Always check if you included 'bi' when saying you feel frustrated.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'I-BOUGHT' but it was a scam. You feel 'ihbāṭ' because you bought something that doesn't work.
Visual Association
Imagine a man trying to push a giant boulder up a hill, but a wall suddenly appears in front of him. That wall is 'ihbāṭ'.
Word Web
Challenge
Try to use 'ihbāṭ' in a sentence about a time your computer crashed while you were working on something important.
Word Origin
From the Arabic root H-B-T (ح ب ط).
Original meaning: The root originally referred to an animal's belly swelling up after eating harmful plants, leading to its death or its effort (eating) being wasted.
Semitic (Arabic).Cultural Context
Be careful when using it to describe someone's work, as it can be taken as a severe criticism of their success.
English speakers might use 'frustrated' more casually than Arabs use 'ihbāṭ', which can sound a bit heavy or formal.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Psychology
- الإحباط النفسي
- أعراض الإحباط
- مواجهة الإحباط
- تجاوز الإحباط
Security
- إحباط محاولة
- إحباط هجوم
- إحباط مخطط
- إحباط عملية
Education
- إحباط الطلاب
- صعوبة المنهج تسبب الإحباط
- بيئة تعليمية محبطة
- تجنب الإحباط
Politics
- إحباط سياسي
- إحباط شعبي
- إحباط الإصلاحات
- إحباط الآمال الوطنية
Workplace
- إحباط وظيفي
- مدير محبط
- أسباب الإحباط في العمل
- تقليل الإحباط
Conversation Starters
"هل شعرت بالإحباط من قبل بسبب تعلم اللغة العربية؟"
"ما هو أكثر شيء يسبب لك الإحباط في عملك؟"
"كيف تتعامل مع الإحباط عندما تفشل في تحقيق هدف ما؟"
"هل تعتقد أن الإحباط يمكن أن يكون دافعاً للنجاح؟"
"ماذا تفعل عندما ترى صديقاً يعاني من الإحباط؟"
Journal Prompts
اكتب عن موقف شعرت فيه بإحباط شديد وكيف تجاوزته.
هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تزيد من شعورنا بالإحباط؟ ولماذا؟
صف يوماً بدأ بإحباط وانتهى بنجاح.
ما هي العوامل التي تسبب الإحباط للشباب في بلدك؟
كيف يمكن للمجتمع أن يساعد الأفراد على تجنب الإحباط الجماعي؟
Frequently Asked Questions
10 questionsIhbāṭ (frustration) usually implies an ongoing struggle or a barrier that prevents you from reaching a goal, often accompanied by annoyance. Khaybat amal (disappointment) is the feeling you have after a hope has already failed. You feel ihbāṭ during the process and khayba at the end.
Yes, this is one of its primary uses in formal Arabic. Headlines like 'Ihbāṭ muhāwalat tahrīb' (Thwarting a smuggling attempt) are very common.
It is generally negative when referring to emotions, but it can be seen as positive in a security context (e.g., thwarting a bad plan).
You can say 'Ana muhbaṭ' (أنا مُحْبَط) or 'Ash'uru bil-ihbāṭ' (أشعر بالإحباط).
The root H-B-T is used in the Quran to mean deeds becoming void or nullified (ihbāṭ al-a'māl).
The opposite can be 'najāḥ' (success), 'injāz' (achievement), or 'ridhā' (satisfaction).
It is understood everywhere but is more common in Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people might use 'qahr' or 'day'a'.
Usually 'min' (from) when describing the source, or it is preceded by 'bi' when used with 'shara'a'.
Yes, 'ihbāṭāt' (إحباطات) means various frustrations or instances of thwarting.
The last letter is 'Tā' (ط), which is a heavy, emphatic 'T'. Your tongue should be flat against the roof of your mouth.
Test Yourself 180 questions
Write a simple sentence: 'I feel frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The news caused frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The police thwarted the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between ihbāṭ and ya's in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about political frustration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'إِحْبَاط' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the news headline: 'إحباط مخطط إرهابي'. What happened?
Use 'إحباط' in a sentence about traffic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I don't like frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why do you feel frustrated?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The attempt was thwarted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Frustration is a common feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Existential frustration is deep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is frustrated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be frustrated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The plan failed and caused frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thwarting the plot saved lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a frustrating situation in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A source of frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Overcoming frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Systemic frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Big frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Frustration and sadness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The feeling of frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Political disillusionment/frustration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not frustrated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is frustrating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thwarting of the national project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ana muhbaṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ash'uru bil-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-muhāwala'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-a'māl'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ shadīd'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hādha muhbiṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sabbaba l-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-masā'ī'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sikūlūjiyat al-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'La lil-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ mu'aqqat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hālat ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-mukhataṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ana hazin wa muhbaṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-amal'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Muwājahat al-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ al-tumuḥāt'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bi-sabab al-ihbāṭ'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ihbāṭ wadhīfī'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Ihbāṭ'.
Listen: 'Ash'uru bil-ihbāṭ'. What is the feeling?
Listen: 'Tumma ihbāṭ al-muhāwala'. Was it successful?
Listen: 'Ihbāṭ wadhīfī'. Where is this felt?
Listen: 'Ihbāṭ al-a'māl'. What does it refer to?
Listen: 'Ana muhbaṭ'. Who is frustrated?
Listen: 'Hādha muhbiṭ'. What is frustrating?
Listen: 'Ihbāṭ shadīd'. Is it small or big?
Listen: 'Ihbāṭ al-mukhataṭāt'. What was foiled?
Listen: 'La lil-ihbāṭ'. What is the speaker saying?
Listen: 'Sabbaba l-ihbāṭ'. What did it do?
Listen: 'Muwājahat al-ihbāṭ'. What are they doing?
Listen: 'Ihbāṭ al-tumuḥāt'. What was thwarted?
Listen: 'Ihbāṭ kabīr'. Is it small?
Listen: 'Bi-sabab al-ihbāṭ'. Why?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
إِحْبَاط is the essential Arabic word for 'frustration.' Use it as a noun to describe either the feeling of being blocked or the act of stopping a plan. Example: 'Ash'uru bil-ihbāṭ' (I feel frustrated).
- إِحْبَاط (ihbāṭ) means frustration or the act of thwarting/foiling something.
- It is a B2 level noun derived from the root H-B-T.
- It describes both an internal emotional state and an external action.
- Commonly used in news, psychology, and daily life to express failure or blockage.
Noun vs Verb
Don't confuse the noun 'ihbāṭ' with the verb 'ahbaṭa'. Use the noun for the feeling and the verb for the action.
News Reading
When you see 'ihbāṭ' in a headline, look for the word 'muhāwala' (attempt) next to it.
The Heavy T
Make sure to emphasize the 'T' at the end; otherwise, it might sound like a different word.
Emotional Range
Use this word to describe a mid-level negative emotion between 'upset' and 'despair'.
Example
شعرت بالإحباط بعد فشل المحاولة الأولى.
Related Content
More psychology words
عَفَوِيَّة
B2The quality of being natural, impulsive, and unplanned rather than forced or premeditated. Relevant for TOEFL speaking tasks about personal experiences or character descriptions.
عَفْوِيَّة
B2The quality of being spontaneous, natural, or unplanned. It is often used to describe personalities or public reactions in CAE speaking tasks.
عَقْلانِيّ
B2Based on or in accordance with reason or logic rather than emotion. It describes a person who thinks clearly and makes sensible decisions.
عَقْلِيَّة
B2The set of attitudes or beliefs held by someone; a person's way of thinking or their mental capacity.
عقلية
B1A person's way of thinking and their opinions; the set of attitudes or habits of mind.
عَقْلِيَّة
B2The characteristic way of thinking of a person or group; a mindset or attitude.
انعزال
B2The state of being alone or separated from others. In TOEFL, it can refer to social isolation or geographical isolation of species.
اِنْدِفَاع
B2The act of moving forward with force or speed, or acting suddenly without thinking. In physics, it refers to the momentum or impetus of a moving body.
اندفاع
B2A sudden strong wish to do something, or the act of moving forward with great force. It can describe a physical rush or an emotional impulse.
اِنْحِيَاز
B2A tendency to lean in favor of or against one person, group, or idea compared with another, usually in a way considered to be unfair; bias.